ID работы: 5134861

Баллада о копье Аэглос

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
7
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В руках последнего верховного короля, Среди высланных в Средеземье. От моря до гор я прорезал путь После войны Гнева. Первым не доверился обманщику Мой мудрый хозяин сияющей звезды. Один из Эльдар воспротивился Аннатару. И мудрый царь больше не держит меня. Мой клинок белее снегопада И я колю острее льда. Стойко держись перед врагами, Ибо я ледяное копьё Аэглос! Я видел падение Нуменора под волнами Из-под последних верных парусов. Вместе с Гондором и Арнором вступил я в войну. Последнего союза людей и эльфов. Я нёс холодную смерть оркам и гоблинам. От сбора на Амон Сул Мы увидели победу на поле боя: Семь лет осады Тёмной Башни. Мой клинок белее снегопада И я колю острее льда. Стойко держись перед врагами, Ибо я ледяное копьё Аэглос! В руках последнего верховного короля, Среди отважных гномов, эльфов и людей Никто не мог выстоять против меня, Но я выпал из рук Гил-гэлада. Ибо мой клинок был белее снегопада И я колол острее льда. Он стойко держался перед врагами, Ибо я ледяное копьё Аэглос!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.