Le chemin de l'amour

NC-17
Завершён
11
автор
Lestrenge555 бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
68 страниц, 27 555 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 19 Отзывы 3 В сборник

Часть 14

Настройки
POV Баш       Я стану отцом. У меня в голове не укладывается. Я так рад. Сейчас 10 часов ночи. Целый день мы не выходили из своих покоев нежась в обществе друг друга. Слышу какие-то крики из-за дверей. Аккуратно, чтобы не разбудить жену, встаю с кровати, одеваюсь и выхожу, закрыв дверь на ключ. Иду по коридорам и вдруг слышу фразу, которая выбивает землю из под ног: —Король умер. Да здравствует король!— эта фраза доносится со всех сторон. Я бегу в направлении покоев короля там стоят королева Франции и её приближенные. А из открытых дверей выходит Франциск и идёт ко мне. В его глазах пустота и я вижу как ему плохо. Как только расстояние между нами становится меньше метра я приклоняю колено перед моим младшим братом и говорю: «Да здравствует король». Он подходит ко мне и поднимет с колена, обнимает. Прерывисто, будто хватаясь за последнюю нить реальности. Я обнимаю его в ответ. Сегодня не стало моего отца...       Иду по коридорам замка. Думаю обо всем на свете. Отец умер из-за яда, который ему подавали в еду в маленьких дозах. Из-за него он сошёл с ума. Я не могу поверить, человека, который меня порадил и дал все, что у меня есть в этой жизни, больше нет. Открыв дверь, тихо вхожу в покои. Жена спит, даже не проснувшись от такого шума. А я сажусь в своё любимое кресло и моя память отчётливо показывает всю мою жизнь...       Как же круто, сегодня отец научит меня ездить верхом. Я с нетерпением ждал этого. Вот отец выходит и с довольной улыбкой идёт ко мне. —Ну что Баш, ты готов к уроку?—спросил он, потрепав меня по голове? —Конечно готов ваше величество. А на чем я буду ездить? —Пошли.—он отвёл меня в стойло где стояли породистые скакуны. Подвел меня к одному из загонов и сказал— Это Мет, твой конь. Он будет верно и долго служить тебе. Это мой подарок тебе.—я с благоговением смотрел на чёрного как ночь скакуна. Протянул руку вперёд и почувствовал, как он боднул её своей головой. Я прижался лбом к его голове. С этого самого дня я являюсь самым быстрым наездником Франции.       Всему что я умею, научил меня отец. Именно он, не щадя моих сил тренировал меня рукопашному бою и умением управлятся с мечем. Я был его любимым сыном. Он никогда не уделял столько времени моим братьям. Всегда, когда он охотился, я был рядом. Я участвовал во всех битвах, начиная с того момента когда мне исполнилось двенадцать лет. Он всегда спрашивал моего совета, когда дело касалось военной стратегии, потому что я с детства был очень развит в военном деле. Так же неплохо ориентировался на незнакомой местности, что приносило армии Франции преимущество на поле боя. Я был с ним, когда знамена Франции поднимались над побеждённой крепостью. Я был рядом, когда мы позорно отступали зализывая раны, чтобы потом вернутся вновь.       Он любил меня с детства. Дарил мне много подарков. Одним из которых стала часовня, первый камеры которой залажили мы с ним вместе. Он никогда меня не осуждал и не ругал, отлично понимая, что я должен понять все сам. Отец. Как много смысла в этом слове и как у меня обливается сердце кровью, когда теперь я его произношу. Помню как в детстве он часто наблюдал, как мама укладывает меня спать. Ему очень нравилось, как она поёт колыбельную и мне тоже нравилось. Au clair de la lune, mon ami Pierrot, Prête-moi ta plume, pour écrire un mot. Ma chandelle est morte, je n'ai plus de feu. Ouvre-moi ta porte, pour l'amour de Dieu. Au clair de la lune, Pierrot répondit : « Je n'ai pas de plume, je suis dans mon lit. Va chez la voisine, je crois qu'elle y est, Car dans sa cuisine, on bat le briquet. »       Я прокручиваю мамину колыбель, а на глазах появляются слёзы. Как же я хочу вернуться в то время, когда я был ребёнком. Когда отец был жив и когда мама пела мне эту колыбельную. Я бесшумно плачу, не замечая, как ко мне подходит любимая. Она садится ко мне на колени и спрашивает —Милый, что случилось?—я отворачиваю от неё лицо. Мне стыдно за свои слёзы. Она должна знать. И я произношу одну единственную фразу, потому что поток слез, душивший меня выходит на ружу. —Король умер. Да здравствует король.—она сначала непонимающе смотрит на меня, а потом поняв смысл моих слов притягивает к себе. Я обнимаю ее, как недавно обнимал меня брат. Она мой спасательный круг. Я позволяю эмоциям выйти наружу. Я не понимаю, когда это все заканчивается и мы проваливаемся в объятия морфея. Но я точно знаю, что ничего уже не будет как раньше.
Примечания:
11 Нравится 19 Отзывы 3 В сборник