ID работы: 5152126

Пожарная тревога

Гет
Перевод
G
Завершён
79
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 4 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Почему она снова здесь? — спросил Джон, недовольно постукивая по правому подлокотнику своего глубокого кресла. Левой рукой он обнимал примостившуюся рядом Мэри, держащую на руках сверток из одеял — их маленькую дочь. Взгляд Джона выражал крайнее недовольство, но двум людям напротив, на которых он смотрел, было всё равно. — Понятия не имею, — беспечно ответил Шерлок. Он стоял лицом к окну и изучал что-то на улице, прижимая скрипку к плечу, но не спешил касаться ее струн смычком — тот был направлен в пол.       В изменчивом бело-золотом свете обычно серого Лондона он выглядел бесподобно. В какой-то момент в окне появились солнечные лучи, и тень Шерлока упала на пол, кресло и пыльный воздух, немного не дотянувшись до ног Джона — солнце стояло высоко. В своём роскошном кашемировом халате песочного цвета детектив выглядел дома так же естественно, как и на улице, будучи одетым в привычное пальто от Belstaff. — Просто замечательно, — в голосе Джона послышался сарказм. Мэри весело фыркнула, чем привлекла к себе внимание четвертого человека в комнате, до этого любовавшегося фигурой Шерлока.       Облаченная в синий шелковый халат Ирен занимала кресло детектива. То, что она позволила себе сесть в это кресло, ее поза и цепкость кошачьих глаз показывали неизменную дерзкую самоуверенность и умение властвовать над ситуацией, доминировать. Она сидела, подобрав под себя ноги и опираясь на подлокотник так, чтобы держать в поле зрения всех людей в комнате, позволяя себе лишь ленивый поворот головы. После слов Джона Ирен взбила ещё влажные после душа волосы и медленно положила руки на живот, крепко сцепив пальцы.       Розамунд, нет, Мэри и Ирен молча посмотрели друг на друга, обменявшись короткими понимающими взглядами. Мужчинам необязательно знать, что они были знакомы в другой жизни. — Проблемы с кем-то, я думаю, — вынес, наконец, вердикт Шерлок, поворачиваясь, чтобы взглянуть на остальных, в первую очередь, на женщину в своём кресле. — Как обычно? — уточнил Джон. — Как обычно, — ухмыльнувшись, подтвердила Ирен: — Но я приехала не поэтому.       Она вздохнула с изящной утомленностью — если вообще можно так сказать, подумал Джон, понимая, что так вздыхать умеют только двое напротив него. — Тогда почему ты здесь? — спросила Мэри со сдержанным любопытством.       Две женщины снова посмотрели друг на друга, на этот раз пристальнее. Ни одна из них не хотела отступать и отводить взгляд первой, но они обе знали, что именно Ирен должна уступить, чтобы избежать подозрений.       Она подняла глаза на Шерлока, который следил за ней, очевидно, отмечая что-то для себя, анализируя её внешний вид и мимику — его жадно-отрешённый взгляд было бы глупо толковать по-другому. — У меня есть важное дело… информация, которая может оказаться важной и для вас, — после некоторой паузы загадочно ответила она, обращаясь к детективу. — Какая информация? — Джон подался вперед.       Он уперся локтями в колени и сжал руки перед собой, показывая, что весь находится во внимании. Шерлок прищурился, приготовившись слушать. Мэри, напротив, выпрямилась, как струна, и подняла подбородок в предчувствии чего-то нехорошего.       Она знала эту женщину, прекрасно знала, что это небольшое представление может вылиться в целый спектакль. Бог знает, сколько драмы в её исполнении Мэри уже повидала. — Эта информация, которую я получила несколько дней назад, включает информацию о том, что случилось десять недель назад, — продолжила Ирен, начав издалека.       Мэри вздохнула сердито, Джон вздохнул устало, пряча в ладонях лицо, и начал массировать виски, показывая, что он уже устал от этой загадки. Никто не обратил на них внимания. Шерлок и Ирен были полностью поглощены друг другом.       Как же это на неё похоже, — пронеслось в головах обоих Ватсонов почти одновременно. — Десять недель назад? — Шерлок расправил плечи, как делал всегда при подкрадывающемся чувстве неясной тревоги. — Да, — ответила Ирен. — Тебя преследуют? — с опаской спросил Шерлок. — Да. — Эти люди также получили эту информацию десять недель назад? — Нет. — Значит, они… — Шерлок умолк на полуслове и снова прищурился, не отрывая глаз от Ирен и пытаясь осмыслить услышанное. Он моргнул, и нахмуренные брови выдали его замешательство. — Нет? — медленно пророкотал он. — Нет. — Тогда зачем им ты?       За окном раздался громкий визг тормозов и звук тяжелого металлического удара, словно ножом рассёкшего повисшую было неловкую паузу.       Вздрогнувшая Мэри прижала к себе дочь, которая проснулась и начала плакать, не поддаваясь ласковому успокоению матери. Едва услышав грохот она чуть не вскочила с кресла, чтобы уйти, но твердая рука Джона удержала её от этого.       Шерлок, собиравшийся вернуться на свое место у окна, чтобы посмотреть на улицу, замер и поймал почти неуловимое движение Ирен.       Переглянувшись, Джон и Мэри подошли к другому окну. На улице не было ни погибших, ни раненых — из въехавшего в фонарный столб автомобиля выходил вполне здоровый, хоть и напуганный до смерти человек. Ничего особенного — обычная скучная авария. — Просто авария, — ровным тоном констатировала Мэри, обращаясь к Шерлоку, когда супруги отвели взгляд от окна, чтобы посмотреть на их друга-детектива.       Даже с такого расстояния было заметно, что его глаза свирепо блестят.       Ирен сидела в той же позе, но теперь её руки покоились по обе стороны от нее. Элегантная расслабленность пропала, уступив место вызову, с которым она глядела в глаза Шерлоку, как будто это могло его отвлечь от того, что он уже заметил. Джон осмелился предположить про себя, что женщина напряглась и такая поза для неё была явно неестественна, но тем не менее, ей довольно успешно удалось это скрыть. Удалось бы, если бы эти люди не знали её и её уловки. — Шерлок? — потребовал пояснения Джон. — Услышав пожарную тревогу, мать бросается спасать своё дитя, — Шерлок процитировал сам себя, и в уголке его губ почудилась улыбка. Разве что «спасибо» не сказал.       Ирен стиснула зубы — к большому удивлению обоих Ватсонов — эта женщина всегда отличалась жёстким контролем над эмоциями или, по крайней мере, умением не выдавать их. — Так вот, как я уже сказала… — холодно продолжила она. — Мэри прижала Рози к себе, когда услышала звук аварии, — снова сказал Шерлок. — И что? Она защищала своего ребенка, — резко ответила Ирен. — Что происходит? — Джон сжал и разжал кулаки и обернулся к жене, когда Мэри требовательным шепотом позвала его по имени. Взглядом показав ему, что этим двоим нужно поговорить, она погладила его по плечу. Джон шумно выдохнул через нос. Он ненавидел оставаться в неведении по поводу происходящего прямо перед ним. Всё же совладав с собой, он положил руку на пальцы жены, легко сжав их, тем самым выразив молчаливое согласие с ней. Успокоившаяся Рози последний раз негромко всхлипнула и умолкла, после чего комната погрузилась в тишину.       Ни на секунду не отрывая взгляда от Ирен, Шерлок обогнул кресло и бережно положил скрипку со смычком на стол между ними и Ватсонами.       Эта женщина оставалась в прежнем положении, которое становилось неестественнее с каждым шагом Шерлока. Мужчина неспешно наклонился к ней, и его глаза впервые с начала разговора опустились ниже лица Ирен, из-за чего у той перехватило дыхание. Бросив быстрый взгляд на живот, скрытый синим шёлком халата, он вернулся к изучению её лица. Немного потемневшие глаза обоих были полны страха и предвкушения того, что один из них заговорит. Руки Ирен снова легли на живот. — Надеюсь, вы не ребёнка здесь прячете? — наконец, после натянутого молчания, негромко произнёс Шерлок, повторив свои собственные слова со дня их первой встречи.       Ирен позволила себе тяжелый вздох, подтверждая его мысль.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.