ID работы: 5152710

Путь, выбирающий нас

Слэш
PG-13
Завершён
634
автор
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
634 Нравится 21 Отзывы 137 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Лестрейд почуял неладное, стоило телефонам — мобильному и рабочему — разорвать пронзительной трелью тишину его рабочего кабинета.       По умолчанию — самый надежный человек в Скотланд-Ярде для многих. По умолчанию — палочка-выручалочка и защитник для одного небезызвестного социопата. По умолчанию — тот, кому звонят в первую очередь и не утаивают даже самой паскудной правды, какой бы страшной та ни была, просто потому, что он «свой человек». Человек, разгребающий дерьмо и вал проблем за теми, кто, собственно, эти проблемы часто создавал и решал одновременно, но легче от этого не становилось.       Лондон не умеет спать ночами. Как и любой другой мегаполис, он мерцает многоцветными переливами огней каждый божий день и миг. Его пульс бьется под кожей человека, ступившего на его землю, заполошным неровным ритмом. Он оглушает обывателя уличным шумом — разговорами и смехом, ревом автомобилей, сигналами клаксонов, мелодиями современности и прошлых лет, доносящихся из ресторанов и кафе… Лестрейд слышал лишь отчаянный стук своего сердца, пока служебный автомобиль на сумасшедшей скорости проносился по оживленным улицам, вмешиваясь в размеренный ритм их жизни захлебывающимся воем тревожной сирены.       В вертолете, который нес его на многострадальный остров, лаконично названный помощницей Майкрофта «Адом на земле» в чуть более эмоциональном, чем обычно, общении, Грег смотрел на черные воды пролива под собой и думал о том, как долго еще будет продолжаться этот кошмар. Как долго ему ещё терять друзей? Как долго оживший в чьем-то злом воспоминании мертвец будет питаться их искалеченными судьбами?       Шерринфорд — квинтэссенция зла. Беда жила тут в каждом углу, в каждой пропахшей безумием камере, прятавшей за своими решетками секреты настолько особенные, настолько зловещие, что даже ступать по его коридорам — словно нарушить покой глубоко упрятанных демонов. Зла, способного разрушить мир, выпусти его на свободу. Вооруженному отряду агентов Ми5 было поручено провести штурм крепости-тюрьмы и подавить возможное сопротивление — никто не знал, на что Эвр настроила своих "марионеток". Но, ко всеобщему облегчению, обошлось без насилия. Спецагенты вошли беспрепятственно, охрана просто сложила оружие перед ними и сдалась без малейшего сопротивления. Лестрейд руководил зачисткой, отслеживая конвоирование проштрафившихся сотрудников тюрьмы в вертолеты и военные катера. Оставив прилетевшую вместе со своей командой леди Смоллвуд разбираться с протоколами безопасности крепости, Лестрейд почти бежал по коридорам, прикладывая к замкам на уровнях врученный ему кем-то допуск. За ним, проверяя каждый закоулок подземного сооружения, двигались агенты. Грег кусал губы, наворачивая круг за кругом по Шерринфорду и проверяя заключенных и камеры, стараясь игнорировать абсолютный хаос в здании и в собственной голове, пока специалисты пытались восстановить работу камер видеонаблюдения. И унимал колючую дрожь, исподволь пробивавшуюся сквозь с трудом удерживаемое спокойствие на лице.       Майкрофт нашелся на нижнем этаже в той самой камере, где, по словам сопровождающего их ассистента управляющего, содержалась «милая» младшая Холмс. Едва двери распахнулись, как с губ Лестрейда сорвался облегченный выдох. За стеклом камеры, словно рыбка в аквариуме выставленный на обозрение, в одиночестве сидел Майкрофт. На единственной кровати, что была в мрачном помещении с темно-серыми стенами, сбросивший пиджак прямо на пол Майкрофт сидел, слегка раскачиваясь и вцепившись пальцами в волосы, низко опустив голову. Казалось, даже не обратил внимания на внешний шум. Лишь когда Грег во второй раз внимательно осмотрелся в комнате, переключая свое внимание с Майкрофта, мрачный пейзаж раскрасили щедро расплесканные по стеклу слева от него мозги и кровь. Управляющий снес себе половину черепа выстрелом и теперь, как оказалось, его хладный труп был единственным соседом Майкрофта в его вынужденном заключении.       Едва Грег ступил за стекло, нос забил сладковато-пряный запах с чуть пробивающимися нотками металла. И горечи, висевшей в воздухе ржавым сожалением. О чем? Не судите, да не судимы будете — этого придерживался Грег, заполняя бланки и отчеты, закрывая дела и передавая их в суд в полной уверенности в виновности человека.       Уверен ли он сейчас? Исходя из того, что уже слышал и знает?       И нужна ли ему эта уверенность?       Грег осторожно подхватил плед с изножья постели, обошел кровать и, расправив его, набросил ткань на тонкие плечи самого могущественного человека, виденного им когда-либо. Самого хрупкого существа, решавшего судьбы мира, но неспособного противостоять своей. Выдержать неподъемный вес своей. Судьбы? Вины?       К черту.       Грегу было жутко от того, что он никогда не видел этого человека таким сломленным. И таким испуганным — до смерти испуганным, это Лестрейд уловил в его перекошенном от страха лице и в полных неприкрытой паники глазах. Светлые, серо-голубые, они беспомощно вскинулись на Лестрейда спустя секунду после того, как теплая ткань укрыла подрагивавшие плечи. Внутри Грега все сжалось от беспомощной растерянности на лице Холмса, которой там никогда не было места, и даже самому богатому воображению было слабо представить Майкрофта таким — почти ребенком, загнанным, раздавленным и испуганным неотвратимым. Чем-то, что вырвалось из-под его контроля.       Майкрофт растерянно моргал, глядя в лицо своего спасителя, а Грег отмечал взглядом приоткрытые тонкие губы, трепетавшие, как и подбородок, мелкой дрожью. Холмс осторожно расцепил пальцы в своих волосах, слегка выпрямляясь, но в руки себя взять не мог — слишком велико было потрясение и шок от случившегося. По рации Грегу уже доложили о телах трех связанных мужчин, найденных на побережье острова, а застреленную женщину на балконе кабинета управляющего Лестрейд видел во время обхода своими глазами. И боялся даже представить ту изощренную в своей мести пытку, что устроила здесь Холмсам и Ватсону та самая Эвр.       Восточный ветер. Какая ирония, да и ирония ли вообще?       Дыхание Майкрофта было трудным и учащенным, его взгляд метался между Лестрейдом и стеной у того за спиной. Не выдержав приступа накатившей жалости, Грег подался вперед, опускаясь перед Майкрофтом на корточки, и обнял. Просто по-человечески обнял, как Шерлока несколько лет назад — в тот самый день, когда гений «воскрес» для мира. Крепко и твердо обхватил руками казавшиеся такими хрупкими худощавые плечи и притянул мужчину к своей груди, запуская ладонь во взлохмаченные мягкие волосы Майкрофта, чья голова в жесте абсолютного бессилия и поражения опустилась на его плечо. Грег водил раскрытой ладонью по напряженной спине под мягкой тканью жилета, поглаживал гениальный затылок кончиками пальцев и прислушивался к тому, как рвано дышит Холмс.       Грег никогда не видел, чтоб тот плакал, да и не сказал бы, что хотел это увидеть. Если Шерлок был прекрасным актером, способным показать любые человеческие эмоции ради дела, то Майкрофт был совершенно другим делом. Другим человеком. Тем, кто не умел справляться с эмоциями без привычной властной маски с ледяной изморозью спокойствия. Тем, кто безвольно вцепился в расстегнутый плащ Грега ослабевшими пальцами, тем, кто тихо подрагивал в его руках, тем, кто…       — Все закончилось, — успокаивающе прошептал Грег, вдыхая запах дорогого одеколона Майкрофта. Терпкий приятный аромат причудливо смешивался со сладковатой вонью крови. — Все хорошо, ты в безопасности.       Майкрофт вжался лбом в его плечо, сильнее натягивая ткань плаща и отказываясь отпускать от себя. Как будто Грег мог бы отстраниться.       — Мне нужна твоя помощь, — тихо сказал Лестрейд, поглаживая содрогавшуюся спину плавными круговыми движениями. — Скажи мне, где твой брат? Куда она увезла Шерлока и Джона? Ты ведь знаешь, правда?       Грег очень надеялся, что в его голосе больше уверенности и поддержки, нежели отчаянной надежды не просрать призрачный шанс спасти друзей.       — Масгрейв-Холл, — задушено прошептал Холмс. — Родовое поместье. Только туда… Сказка закончится там, где началась.       Грег нахмурился сумбурной речи Майкрофта, но тот все еще был в шоке.       — Нам нужно выдвигаться, — делая знак агентам в дверях, сказал Грег. — Полицейские и спецагенты будут направлены туда немедленно, но нам пора лететь, Майкрофт. Нам нужно найти Шерлока, слышишь?       Майкрофт кивнул, слегка отодвигаясь и выпуская плащ Грега из рук. Лестрейд разжал объятие, но оставил ладони на плечах мужчины, мягко поглаживая его успокаивающими движениями через плед. К общей растерянности и испугу добавились смущение и бегающий взгляд, словно Майкрофт не мог поймать за хвост какую-то мысль или дать нужное в его понимании объяснение ситуации. Грег твердо обхватил его подбородок пальцами, заставляя взглянуть себе в глаза, и уверенно сказал:       — Все будет хорошо, слышишь? Шерлок разгадает любую загадку, верно? Он же гений, такой же, как и ты, так что у нас есть время. Мы его найдем, все будет в порядке. Мне нужно, чтоб ты отпустил свой страх. Ты в безопасности. Все под контролем. Шерлок будет жить, я тебе обещаю.       Грег говорил твердо и убедительно, и с каждым словом глаза Майкрофта распахивались все шире, а на бледном лице все четче проступала неимоверная усталость. Майкрофт был эмоционально выжат досуха, вымотан до почти полного изнеможения, и его зависавший и кипевший от событий этого дня мозг отказывался принимать как данность то, что ситуация под контролем вовсе не у него. Что на него смотрят, как на обыкновенного потерпевшего или жертву чудовищных обстоятельств — с жалостью и сочувствием, с неподдельным теплом и участием, от которого сбивалось дыхание и скручивало спазмом горло, мешая выдавить из себя слова отрицания, презрительного отвержения того, что ему это действительно нужно.       Очень нужно. Даже несмотря на то, каким слабым эта нужда делала его в глазах других.       — Ты в порядке? Ранен? Мне позвать врача?       Грег облегченно выдохнул, когда Майкрофт растерянно покачал головой в ответ.       — Идти можешь? Нас ждет вертолёт, но если ты не в состоянии, то…       — Я в норме. Поехали, — пробормотал Майкрофт. Грег тяжело вздохнул, призывая на помощь терпение — неизменный спутник окружающих в общении с братьями Холмс, и поднялся на ноги. Майкрофт встал и покачнулся на ватных ногах, вцепляясь пальцами в руку поддерживавшего его Лестрейда.       — Я тебя держу, все нормально, — обхватывая выбившегося из сил Майкрофта за талию, Грег постоял немного, ожидая, победит ли упрямство или здравый смысл — Холмса требовалось показать врачу, но спорить с ним на эту тему даже не поворачивался язык.       — Голова закружилась… Нервное, — выдохнул Майкрофт, смаргивая туман перед глазами.       — Да, у тебя был долгий день, — согласился Грег и медленно повел его к выходу, по пути подхватив пиджак Холмса. Один из людей группы, обыскивавшей помещения, по дороге к лифту передал Грегу мобильный, принадлежавший Майкрофту. Который у него забрали, скорее всего, при досмотре перед вовлечением в жуткий эксперимент. Грег благодарно кивнул и сунул находку в карман.       Леди Смоллвуд, выслушав короткое сообщение, махнула рукой, осведомившись лишь о самочувствии Майкрофта, но тот, при посторонних сумевший справиться с собой, стоял ровно и расправив плечи. Лишь на его лице проступала нескрываемая усталость, в этот раз — маска, прятавшая его истинное смятение. Леди Смоллвуд выставила их за дверь кабинета управляющего одновременно с людьми, вынесшими тело застреленной Эвр женщины, на которое Майкрофт слишком сильно старался не бросить взгляд.       — Мы взломали коды доступа, переписанные по приказу Эвр, — без предисловий сказала Смоллвуд Грегу, которого попросила задержаться на пару минут. — Протокол безопасности восстановлен, но аннулированы допуски сотрудников всех уровней. Мы полностью перепишем систему безопасности Шерринфорда к завтрашнему вечеру, а служащими тюрьмы займутся психологи и дознаватели. Майкрофту лучше отдохнуть, скажите ему, что я лично просила его об этом.       — А что с видеозаписями? — нахмурился Грег.       Смоллвуд пошла вплотную к нему, впихивая в ладонь маленькую флэшку.       — Там все, что было тут с момента, когда Майкрофт ступил в Шерринфорд. Остальным займемся мы, а запись же…       — Уничтожить после просмотра, — понятливо кивнул Грег улыбнувшейся женщине.       — Сотрудничество с вами определенно лучшее решение, которое когда-либо принимали Холмсы, мистер Лестрейд. Позаботьтесь о Майкрофте. Он не из тех, кого просто вывести на разговор по душам.       Запихнув Майкрофта в вертолет, Грег помог ему нацепить наушники, предупредил агентов Ми5, чтоб летели в другом вертолете, и сел рядом с Холмсом, вероятно, чуть ближе, чем требовали правила приличия. Но то, как Майкрофт прислонился к его боку, обессилено перенеся на него часть своего веса, почти сломало Грега изнутри, сдавило легкие тесным обручем, мешая спокойно дышать. Майкрофт был человеком, обыкновенным человеком, как и все остальные. Особенным, да, но человеком — он испытывал чувства не менее сильные, чем простые люди. И очень умело скрывал в груди большое и, несомненно, любящее сердце, чтоб не сделать его мишенью для тех, кто хотел им манипулировать.       Область этого самого сердца тот сейчас периодически потирал ладонью, как думал Майкрофт, тайком. Грег настороженно нахмурился, когда краем глаза заметил шевеление ладони Холмса на его груди под пледом. Лестрейд медленно запустил ладонь под ткань, цепляя изящное запястье Майкрофта. В груди снова кольнуло острой жалостью от того, как вздрогнул Майкрофт в ответ на осторожное прикосновение. Он ничего не сказал, чтоб их не услышал пилот, но уставился на Грега растерянным взглядом с плескавшимся в нем миллионом вопросов и не вполне привычных и подвластных Майкрофту эмоций. Лестрейд же нащупал пульсирующую под теплой кожей артерию и прижал пальцами, прислушался к сердцебиению Холмса, меньше чем через минуту уже отмечая сбои в учащенных ударах.       Майкрофт напряженно моргал, выжидая, пока закончится такое странное действо, и был явно удивлен, когда Грег обнял его за плечи и притянул к себе, позволяя устроить голову на плече. В наушниках это было не особо удобно, но от того, сколько тепла и поддержки нес в себе этот жест, Майкрофту, не способному справиться с внутренним эмоциональным коллапсом, внезапно стало легче дышать.       Два вертолета опустились прямо в поле, недалеко от поместья Холмсов. На дороге, ведущей к сгоревшему особняку, их уже ждали машина скорой помощи и пара полицейских машин.       — Я же сказал, что все в порядке, — нетвердо пробормотал Майкрофт, пока Грег, поддерживая его за плечи, шел по направлению к скорой, одновременно слушая то, что ему говорили по телефону. Сдав Майкрофта врачу, Грег выдохнул в трубку, когда ему подтвердили информацию о том, что с Шерлоком и Джоном все в порядке — они целы, невредимы, а сестра Холмсов арестована и ожидает участи — Шерлок удерживал и успокаивал её до приезда спецгруппы. Грег приказал вызвать полицейский вертолет, чтоб вывезти преступницу назад в Шерринфорд, и забрался в машину скорой, шлепнувшись на сидении напротив кушетки, на которой врач осматривал Майкрофта. Лестрейд наблюдал за тем, как светлой кожи на сгибе локтя касается тонкая игла, как хмурится и прикусывает нижнюю губу Холмс, одновременно с этим беседуя по телефону с руководителем группы захвата. Часть офицеров взяла Эвр под охрану, Джона вытащили из плена колодца, расположенного в дальней части поместья, и теперь все заключалось в безопасной транспортировке Холмс назад в тюрьму.       Позвонив леди Смоллвуд, ожидавшей вестей в Шерринфорде, Грег доложил об успешном завершении операции, как раз в тот момент, когда скорая тронулась с места.       — Куда мы? Что с Шерлоком? — прошептал дрожащими губами бледный до синевы Холмс.       — В поместье. Мы в минуте езды. Ваша сестра арестована, Шерлок и Джон в полном порядке, разве что Ватсон вынужденно искупался в колодце около дома, но его выудили оттуда невредимым.       Майкрофта заметно передернуло от его слов, а лицо побледнело ещё сильнее, хотя казалось, что дальше уже некуда. Грег обеспокоенно подался вперед, беря в свои ладони ледяные тонкие пальцы Майкрофта. От беспомощности во всегда властном взгляде, который помнился Лестрейду, хотелось взвыть, но и одновременно с этим — защитить, успокоить страх в серых глазах. Грег легко поглаживал большими пальцами костяшки пальцев Майкрофта и смотрел, как стекленеет растерянный взгляд, упираясь в точку где-то на его собственной груди. Холмс ушел в себя, раздумывая над чем-то, но тут машина остановилась, и снаружи констебль открыл дверь.       В ту же секунду пальцы Майкрофта стиснули ладони встававшего Лестрейда. Грег тут же вернулся к раздавленному потрясениями этого дня Майкрофту, вопросительно глядя в бледное лицо.       — Можно мне… Не сейчас, я… — сдавленно прошептал Майкрофт, но голос обрывался, а слова явно не хотели подбираться в связное предложение. Грег тепло улыбнулся и сжал его ладони в ответ.       — Все хорошо. Я найду, что ему сказать, — спокойно ответил он, и сердце предательски скакнуло в груди от благодарности в глазах напротив.       Грег даже отдаленно не представлял, как Майкрофт вытерпел в тюрьме долгие часы тишины и безвестности, находясь в полной изоляции от звуков внешнего мира и информации о судьбе родного человека, по его вине отданного на растерзание сумасшедшей сестричке. Отдавая распоряжения команде на ходу, Грег обходил оцепленный периметр, и стал свидетелем того, как Эвр Холмс выводят из старинного, затерянного за густой живой изгородью здания. Её проводили мимо него, и на секунду взгляд женщины скользнул по лицу инспектора, и Грег подавил в себе желание сделать шаг назад. Мраморно бледная кожа, оттененная копной густых смоляных прядей, чуть вьющихся — семейная черта, надо признать; огромные светлые пустые глаза, горящие безумием, но не от жестокости, а от непонимания и нежелания признавать общество, в котором эта женщина вынуждена была существовать. В обществе слишком… глупом, чтоб её понять, и в том не было её вины.       Грег нашел Шерлока и замотанного в плед Ватсона у забора поместья, наблюдавших, как Эвр сажают в специальный грузовик для перевозки заключенных. Лестрейд набрал сообщения Антее и леди Смоллвуд, оповещая о том, что конвоировать мисс Холмс будут несколько полицейских в сопровождении агентов Ми5, которых он лично отобрал несколько минут назад и четко проинструктировал об особенностях общения с узницей. А именно — об обязательности его отсутствия, если те не пожелают превратиться в её персональных марионеток.       — Я только что разговаривал с вашим братом, — подходя к детективу и его другу, бросил Грег. Шерлок и Джон живо обернулись к нему, и в лице Холмса Лестрейд с удовлетворением отметил неподдельную тревогу и ожидание его слов.       — Как он?       Памятуя о нежелании Майкрофта пока видеться с братом после случившегося, Грег постарался быть как можно более убедительным. Если Шерлок поймет, что Лестрейд уже забрал Майкрофта из Шерринфорда, то это его проблемы, но он должен понимать и моральное состояние брата. Грег еще не видел записи, врученные ему Смоллвуд, и даже не знал, хочет ли он их видеть в принципе.       — Немного напуган и только. Она не навредила ему, просто заперла в своей старой камере.       Оскар за идеально отыгранное спокойствие и ложь. Шерлок моргнул, ощупывая его лицо пристальным взглядом, в то время как всегда прямолинейный Джон, кутавшийся в одеяло, сардонически бросил:       — Что посеешь, то и пожнешь.       Грег подавил в себе порыв раздражения на язвительную реплику, но с другой стороны — Джон не видел Майкрофта таким, каким тот был сейчас — разбитым испуганным человеком в машине скорой помощи, не просившим о помощи, нет, но остро нуждавшемся в ней. Поскольку… что? Считал себя виноватым? В том, что запер сестру-психопатку и врал о ней брату и родителям долгие годы? Было ли это желание уйти от проблемы или исчерпать её? Или же это было заботой о благополучии близких и милосердием к их чувствам?       С другой стороны, Лестрейд еще не видел записей камер наблюдения Шерринфорда, которые должны будут внести определенные коррективы в его видение всего этого дерьма.       Тяжело вздохнув, Грег обогнул мужчин, попросив подождать его минуту, и уже шел к стоявшему неподалеку констеблю, когда его остановил немного нерешительный голос Шерлока. Грег обернулся, притормаживая и признавая факт, что перевести дух и выпустить пар ему придется чуть позже.       — Э-м-м… — видимо, собираясь с мыслями, протянул Шерлок. — Позаботьтесь о Майкрофте. Он не такой сильный, как сам считает.       — Я присмотрю за ним, — уверенно кивнул Грег, с трудом справляясь с удивлением и резко пропустившим удар сердцем от следующих слов Шерлока:       — Спасибо, Грег.       Лестрейду внезапно захотелось обнять Шерлока, но рядом был Джон и куча других людей, а это было далеко не тем действием, что Холмс позволял окружающим. Он едва заметно кивнул, спасаясь бегством от бури эмоций внутри себя и от человека, так вот незамысловато доверившего ему заботу о родном брате. Шерлок Холмс, всю жизнь считавший чувства результатом химических реакций организма. Шерлок Холмс, способный хладнокровно застрелить другого человека и отрицавший перед людьми любой факт своего неравнодушия, которое, правда, можно было заметить невооруженным глазом. При определенных обстоятельствах заметить это могли даже едва знакомые с Шерлоком люди.       Хороший человек. Грег так и сказал полицейскому, ожидавшему его возле машины для транспортировки Эвр. Просто хороший человек, и Грег, несмотря на всю головную боль, которую ему приносило знакомство с ним, был благодарен судьбе за то, что это знакомство состоялось.       — Антея?       — Новый персонал Шерринфорда готов её принять. Леди Смоллвуд и её люди будут обеспечивать безопасность тюрьмы, пока мистер Холмс не сможет вернуться к работе. Вы можете отправлять посылку, они ждут.       — Спасибо, — Грег завершил разговор и почувствовал, как с плеч падает каменно тяжелый груз. Выдохнув, он сунул телефон в карман плаща и пошел по направлению к ожидавшему его новому этапу своей жизни.       Майкрофт сидел, утопив лицо в ладонях, на той же кушетке внутри скорой помощи. Дежуривший возле нее парамедик кивнул Лестрейду и сообщил, что Холмсу ввели успокоительное и специальный препарат, нормализирующий сердечную деятельность. Фактически, это был транквилизатор, и Грегу настоятельно рекомендовали увезти Майкрофта как можно скорее или отправить его в больницу, но от второго варианта Лестрейд, не колеблясь, отказался. Майкрофт провел несколько часов в аду заключения в одиночной камере, и Грегу не хотелось сдавать его в очередное казенное заведение. Майкрофт поднял на него расфокусированный потерянный взгляд и моргнул, когда Лестрейд позвал его по имени.       — Нам пора, — протягивая Холмсу руку, сказал Грег. Майкрофт выбрался из скорой, и Грег тут же затолкал его в ожидавшую их полицейскую машину и сел рядом. Майкрофт проводил взглядом остававшийся позади них Масгрейв и, наконец, смог выдохнуть, поняв, что кошмар остался позади. Ему предстояли долгие разговоры и трудные решения, это Грег прекрасно понимал, и еще неизвестно, что будет для Майкрофта болезненней — воспоминания о пережитом в Шерринфорде или всплывшая на поверхность правда, которую ему придется сказать своей семье. Очевидно, мысль об этом его угнетала, судя по тому, как Майкрофт беспомощно сжался рядом с ним, а его взгляд сосредоточился на спинке переднего сидения. Грег не выдержал. Просто протянул руку и обнял Майкрофта за поникшие плечи, подтягивая к себе. И Майкрофт позволил себе эту слабость — опереться о плечо другого человека.       — Ш-ш-ш… — успокаивающе прошептал Грег, стараясь, чтоб их не расслышал водитель. В полицейской машине не было звукоизоляционной перегородки. — Всё будет хорошо.       — Нет, не будет, — шепнул в ответ Холмс. — Потому что я виноват в том, что произошло, я и только я.       — Хватит себя казнить, — Грег тихонько тряхнул Майкрофта за плечи. — Ты был ребенком, когда на тебя все это свалилось. И ты так поступал, потому что считал, что так будет лучше. Хватит, слышишь? Твоя семья поймет, раз уж даже Шерлок…       Грег осекся, почувствовав, как расслабилось тело под его рукой.       — Что он тебе сказал? — глухо спросил Холмс. Грег нахмурился, вспоминая коронную фразу младшего Холмса о том, как важно не только видеть, но и наблюдать.       — Он не винит тебя. Сказал, что ты такой же человек, как и остальные, которому тоже нужна поддержка и попросил позаботиться о тебе.       — Тебя? — Майкрофт чуть отстранился, поднимая голову и заглядывая в лицо Лестрейда внимательным взглядом. Грег хмыкнул.       — Отчего такое удивление? — ответил он вопросом на вопрос, наблюдая, как непонимающе хмурятся светлые брови. Несмотря на всю ситуацию, Грег нашел в себе силы улыбнуться недогадливости Холмса. В принципе, чему тут было удивляться? Что Майкрофт, что Шерлок понимали только четкие вербальные сигналы, считывали людей по их жестам и эмоциям, но вот сами чувства воспринимали больше как ученые, наблюдатели, нежели как объекты их приложения.       — Почему тебя? — недоумевал Майкрофт. Его озадаченность и растерянность слегка забавляли Лестрейда, но в целом, подобная реакция была нормальной для обоих братьев. Но опыт общения с людьми у Шерлока значительно превосходил опыт и умения куда более замкнутого старшего брата, вечно запертого в нелюдимой холодной скорлупе.       — Потому что, — усмехнулся Лестрейд. Брови Холмса поползли вверх, и разговор начал напоминать Лестрейду объяснение очевидного маленькому несмышленому ребенку. В какой-то степени так оно и было, учитывая почти полную неспособность Холмсов к формированию привязанностей. Грегу не хотелось сейчас поднимать эту тему, потому что конкретно до сегодняшнего дня между ними не было хоть какого-либо определения их отношениям. Дружба в какой-то мере, вероятно, но не более — даже Грег не задумывался о том, во что это в принципе могло вылиться, назови их отношения как-то иначе. — Шерлок считает, что я лучшая кандидатура. Сейчас не время для этого разговора, да и ты не в том состоянии.       — Кандидатура? На должность кого? Няньки?       — Спи уже, — Грег закатил глаза, подавляя недовольный вздох.       — Куда мы сейчас?       — К тебе домой. Тебе нужен присмотр.       — Не нуждаюсь, — буркнул Майкрофт, устало прикрывая глаза на плече Лестрейда.       — Закрой уже рот и спи, — раздраженный упрямством Холмса, грубовато рыкнул на него Грег, прижимая к себе тесней. К его великому удивлению, Майкрофт послушался и даже не высказался касательно такого возмутительного обращения к себе. А может, просто слишком устал для спора, ведь засопел буквально спустя минуту, привалившись к Грегу потяжелевшим телом. Проверив телефон и прочитав входящие сообщения, Грег чуть сполз по сидению, укладывая голову Майкрофта себе на грудь и обхватывая руками расслабленное тело, и откинулся на спинку сидения, позволяя себе задремать.       Он обо всем подумает потом. Они оба подумают.       Вместе.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.