ID работы: 5157731

Нехорошая рыба

Джен
G
Завершён
88
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 25 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      На Сумеречном рынке было не протолкнуться. Мужчины, женщины и дети непрерывно перемещались, сталкивались, смеялись, торговались и просто разговаривали. Крики торговцев, завлекающих покупателей и расхваливающих свой товар, поставляемый в Ехо со всех концов Мира, далеко разносились над разноцветной, суетящейся толпой. «Выпечка из Леапоньи! Налетай, пока горячая!», «Только сегодня! Ташерские пряности! Букиви! Распродажа!», «Шихумские вина!», «Медовые сладости Кумона! Подходите, не пожалеете!» — звучало с разных сторон. Казалось, вся география Мира сосредоточилась на этом сравнительно небольшом его участке, поставив себе целью продемонстрировать всё своё разнообразие.       Малькор протискивался среди взрослых людей, волоча за собой большую корзину. Корзина мешала и хлопала по ногам. Утром мать дала ему две горсти монет и послала на рынок за пумбой, но он уже забыл об этом. Сумеречный рынок захватил его какофонией звуков и запахов, а главное, несущимися со всех сторон названиями городов, стран и континентов, манящими, взаправдашними, совсем не такими, как на скучных страницах учебников. Ташер, Чирухта, Муримах, Тонтори, и совсем уж загадочно — Арварох, словно музыка звучали в ушах мальчика. Но самое лучшее было впереди. Путаясь в полах чужих лоохи, подныривая под локти, Малькор упорно пробивался в рыбные ряды.       Здесь он любил бывать больше всего. Здесь пахло морем, водорослями, канатами, парусами и дальними странствиями. Здесь громоздились на прилавках и плавали в аквариумах причудливые разноцветные рыбы всевозможных форм и размеров, радужные девятиноги, моллюски в прозрачных светящихся раковинах, фиолетовые и золотые омары, и ещё великое множество диковин, выловленных во всех морях бескрайнего Мира.       Народу тут было поменьше, и можно было не спеша пройтись вдоль прилавков, вдоволь налюбовавшись на морских обитателей. Но сегодня внимание Малькора привлёк продавец, громко кричавший, что привёз рыбу «аж из моря Укли». На его прилавке в кубиках колдовского нетающего льда лежали самые обыкновенные с виду крупные светло-зелёные рыбины. Малькор подошёл поближе. Одна из рыбин, самая большая, видимо, была ещё жива. Она не хватала ртом воздух, не билась на прилавке, но тем не менее она несомненно была живая и смотрела, очень внимательно смотрела на мальчика немигающим зелёным глазом. У Малькора неприятно заныло где-то чуть повыше живота. Захотелось уйти, но ноги не послушались, да и оторвать взгляд от странной рыбы никак не получалось.       К прилавку подошла леди, стала спрашивать торговца про рыбу, тот рассыпался в похвалах своему товару. Дескать, и вкус у этой рыбы необыкновенный, и свойства самые что ни на есть магические. Женщина стала выбирать. «Только не эту! — подумал Малькор. — Только эту не бери, пожалуйста!».       — Вот эту, самую большую, — кивнула головой покупательница. Малькор обреченно вздохнул.       Рыбина даже не влезла в её корзину. Хвост торчал наружу и слегка покачивался при ходьбе. Женщина удалялась. Малькор подумал с минуту и побежал следом.       Корзина явно была тяжёлая, и женщина заторопилась. Малькор упорно следовал за ней на небольшом расстоянии. Судьба странной рыбы не давала ему покоя. Идти пришлось не очень далеко, вскоре леди остановилась у калитки, открыла её и вошла в сад. На крыльце её встретила другая женщина, постарше, забрала корзину, и они ушли в дом. Малькор побежал вдоль забора, нашёл качающуюся доску и пролез внутрь. Прокрался вдоль дома, заглядывая в окна. Вот и кухня. Мальчик осторожно пристроился возле окна, так, чтобы можно было глядеть.       В кухне никого не было. На разделочном столе лежала рыбина. Она вдруг вздрогнула и ударила хвостом. Малькор тоже вздрогнул. Рыба больше не шевелилась.       В кухню зашла женщина, та, что старше. Повязала передник, взяла нож и подошла к столу. Словно бы сомневаясь, осмотрела рыбу. Потом вздохнула, ещё помедлила и приставила нож к рыбине, намереваясь отрезать голову.       Всё произошло за доли секунды. Не успела она сделать надрез, как из-под ножа зазмеились пронзительно зелёные длинные щупальца. Одно из них немедленно обмотало нож, другое обвило руку женщины. Всё новые и новые щупальца лезли, разматываясь как верёвки, из проклятой рыбы. Леди закричала, на крик вбежала та, другая, которая была на рынке, бросилась на помощь, принялась отрывать щупальца, они обвили и её тоже, и вскоре обе женщины бились, совершенно обмотанные мерзкими зелёными лентами.       Малькор поражённо смотрел, как отвратительные щупальца заполнили почти всё пространство кухни. Одно из них внезапно ударило по стеклу прямо перед его физиономией. Мальчик отшатнулся.       «Надо бежать!» — пронеслось в голове. Нет! Надо позвать на помощь! «В Дом у Моста! — решил он. — Тут близко, я добегу». Как и любой другой ребёнок в Ехо, Малькор отлично знал, куда бежать в подобных случаях.       Два квартала до Дома у Моста Малькор пронёсся как ветер. Влетел в открытую дверь и тут же запутался в чьём-то длиннополом белом лоохи. Он бы непременно упал, но сильная рука в толстой перчатке подхватила его под локоть, не позволив растянуться на полу.       — Вы слишком торопитесь, молодой человек, — сказал строгий, спокойный голос. — У вас что-то случилось?       — Там… рыба… она смотрела, а она… её ножом… и там как полезло! — задыхаясь от бега, зачастил Малькор. — Они совсем обмотались, их прям всех заплело!       Высокий человек в белом лоохи внимательно смотрел на Малькора, пытаясь понять хоть что-нибудь. Потом, видимо признав безнадёжность своих попыток, сказал: «Идите за мной», повернулся и зашагал по коридору. Малькор побежал за ним.       — Сэр Джуффин, у этого молодого человека, судя по всему, что-то произошло, но я, к сожалению, оказался не способен ничего уяснить из его сбивчивого монолога, — сказал человек, входя в какой-то кабинет и пропуская в него мальчика.       Ошалев от такой мудрёной речи, Малькор не сразу обратил внимание на хозяина кабинета.       — И что же у вас произошло, сэр? — хрипловатый насмешливый голос вывел Малькора из оцепенения.       — А? — мальчик обернулся. За столом в кресле сидел пожилой суровый господин с хищным лицом и раскосыми глазами. Приглядевшись, Малькор вдруг понял, что он и не суровый вовсе, и может даже и не пожилой.       — Рассказывай, говорю, что случилось-то!       — Так рыба же! — Малькор внезапно всё вспомнил и снова заторопился. — Она её купила, на рынке, я видел, и принесла домой, а рыба живая, и хвостом бьёт, а та, другая, её ножом, и как полезло… такое зелёное. И их всех запутало, и всю кухню, вот!       Человек в белом лоохи пожал плечами, как бы говоря: ну я же предупреждал.       — Погоди, сэр Шурф. Так значит, рыба. На рынке. А ты что там делал?       — Меня мама послала за пумбой. Ой, я же корзину потерял! Мне дома влетит!       — Так, дружок, теперь ты всех запутал. Вернёмся к рыбе. Кто её купил?       — Я не знаю, какая-то леди. А рыба живая, смотрит так… Я пошёл за ней, она пришла домой, там другая женщина, они в дом ушли. А я пролез и стал в окно глядеть…       — Зачем?       — Ну я же говорю, нехорошая рыба. А она стала резать, а из рыбы полезли… ну, как верёвки, зелёные такие, и всю её заплели. И вторую леди тоже, и кухню. И я сюда побежал…       — Это ты молодец, правильно побежал. Можешь сказать, где всё это произошло? — стремительно вставая из-за стола, произнёс сэр Джуффин.       — Могу, — кивнул Малькор, — это здесь, близко. Улица Забытых Снов, дом такой красный с белым…       — Да, знаю такой дом. Сэр Мелифаро! — крикнул Джуффин в коридор. — Дуй сюда!       В кабинет вихрем влетел молодой парень в разноцветной одежде.       — Звали, шеф? — подмигнув Малькору, спросил он.       — Звал. Мы уходим, займи моё кресло. И заодно вот за сэром… Как тебя зовут?       — Малькор.       — За сэром Малькором пригляди, чтоб не делся никуда. Пошли, сэр Шурф.       Сэр Мелифаро развалился в кресле, весело поглядывая на Малькора. Тот уже освоился настолько, что начал с интересом оглядываться по сторонам. На спинке кресла дремала большая красивая птица. «Интересно, что будет, если за хвост дернуть?» — подумал Малькор и бочком стал аккуратно подбираться к ней.       — Даже не думай! — внезапно распахнув огромные жёлтые глаза, гаркнула птица.       От неожиданности Малькор подпрыгнул на месте. Мелифаро расхохотался.       — С буривухами шутки плохи, — жизнерадостно сообщил он. — Иди сюда, сэр Малькор, садись и рассказывай, за что ты к нам попал.       — Так это буривух? А то был сэр Джуффин Халли? А второй сэр? А вы кто? — вопросы посыпались из Малькора, как орехи из дырявого мешка.       — Да, это буривух. Да, то был сэр Джуффин Халли, Почтеннейший Начальник. И сэр Шурф Лонки-Лом… В общем, Мастер Пресекающий Ненужные Жизни. А я Дневная з… Дневное Лицо сэра Джуффина, — терпеливо объяснял Мелифаро. — Ты мне зубы не заговаривай, давай признавайся, что натворил.       Малькор снова принялся излагать свою запутанную историю.       — Да ты, оказывается, герой, — уважительно сказал Мелифаро. — Я думал, ты нахулиганил чего, а ты за помощью прибежал.       — Мелифаро, кто это тут у тебя? — в кабинет заглянула девушка.       «Какая красивая», — подумал Малькор.       — Да вот, незабвенная, готовлюсь к семейной жизни, детей учусь воспитывать, — Мелифаро поднялся ей навстречу. — Всё в жизни надо уметь, мало ли что.       — Для начала научись их кормить, — срезала его леди. — Ты голодный, ребёнок?       Малькор с воодушевлением закивал.       — Извини, друг, не подумал, — смутился Мелифаро. — Сейчас зов пошлю. Между прочим, Меламори, этот «ребёнок» прибежал сюда, чтобы спасти двух леди от какой-то взбесившейся рыбины. Шеф с сэром Шурфом сейчас с ней разбираются.       — Правда? Здорово, — откликнулась Меламори. — Может, когда-нибудь работать к нам придёшь…       Курьер принёс поднос с камрой и пирожками. Было так здорово сидеть с этими молодыми тайными сыщиками, слушать, как они подшучивают друг над другом, и есть пироги, запивая их камрой. А ещё лучше было мечтать, как он вырастет, и тоже будет работать в Малом Тайном Сыскном Войске…       Снова открылась дверь, и вошёл немолодой полный джентльмен.       — Сэр Малькор, вижу тебя как наяву, — серьёзно сказал он. — Кофа Йох, к твоим услугам.       «Сэр Малькор» поперхнулся камрой. Покровительственно похлопав его по спине, Кофа Йох обратился к Мелифаро.       — Джуффин попросил меня сменить тебя здесь. А тебе велел доставить на улицу Забытых Снов этого мальчика. Леди жаждут отблагодарить своего спасителя, — улыбнулся он.       — Так они живы?! Всё хорошо? — раскрасневшийся спаситель подпрыгивал в кресле от нетерпения.       — Все живы, всё прекрасно, — ответствовал Кофа. — Идите, господа.       На улице Забытых Снов и впрямь всё было прекрасно. В гостиной красного дома сидели обе женщины, которые, как выяснилось, были сёстрами, и донельзя довольный сэр Джуффин. Сэр Шурф со скучающим видом стоял у окна, скрестив руки на груди.       Леди тут же принялись выражать свою благодарность. Пунцовый от смущения Малькор выслушивал потоки изливавшихся на него похвал, одновременно пытаясь провалиться куда-нибудь сквозь землю. Мелифаро и Джуффин наслаждались от души.       — Чем вы действительно можете отблагодарить этого храброго молодого джентльмена, — наконец сказал Джуффин, — это купить ему новую корзину и наполнить её пумбой. В противном случае, дома его будет ждать благодарность совсем другого рода.       — А теперь к делу. Торговца замечательной рыбкой «из моря Укли» необходимо срочно найти. Сэр Мелифаро, ты с леди Сэхи, — он поклонился младшей из сестёр, — отправишься на Сумеречный рынок, она покажет тебе его. Если не найдёте, вызывай Меламори, пусть встаёт на след. Пойдёмте, господа. Леди Сэхи, мы ждём вас в саду.       Все поднялись и вышли в сад.       — Шеф, а что это была за страсть?       — Не знаю, мы не успели познакомиться, сэр Шурф испепелил её слишком быстро. Поэтому придётся тебе расспросить торговца, когда найдёшь его, разумеется. Будет дополнительный стимул сделать это побыстрее.       — Испепелил? А как это? А можно посмотреть? — тут же зачастил пришедший в себя Малькор. — И вы один всю эту зелёную гадость уничтожили, да? А вы мне покажете, как? — он чуть ли не прыгал вокруг Мастера Пресекающего.       — Аккуратнее, дружище, не то наш Лонки-Ломки запросто испепелит тебя самого, — предостерёг мальчика Мелифаро.       — По-моему, он сейчас запросто испепелит вас обоих, — посмотрев на лицо Лонли-Локли, захохотал Джуффин.       Сэр Шурф медленно потянул перчатку с левой руки. Малькор глазел на него, затаив дыхание. Плавное движение рукой — и небольшой кустик у забора осыпался горсткой серебристого пепла. Малькор восхищенно выдохнул.       Впечатлений было слишком много для одного дня. Восторг требовал выхода, и мальчик помчался по садовой дорожке. Некоторое время он носился взад и вперёд, потом упал на траву, раскинув руки.       — Какой непоседливый подросток, — недовольно поморщился Шурф Лонли-Локли. — Чересчур эмоциональный. Могу себе представить, что из него вырастет.       — Просто тебе досадно, что он совершенно тебя не боится! — усмехнулся Джуффин Халли. — По мне, так очень перспективный паренёк. Ты подумай, он заранее почуял опасность! Нехорошая, говорит, рыба. Нет, ну надо же!       Улыбающийся Малькор уже шёл к ним по садовой дорожке. Джуффин внимательно посмотрел ему в глаза.       — Как ты говоришь, тебя зовут?       — Ма… — под пристальным взглядом сэра Джуффина в голове у мальчика раздался звон, резкий и пронзительный. Звон всё усиливался, а лицо Джуффина, наоборот, таяло и расплывалось…       — Макс, вставай немедленно, будильник звонит уже пять минут! Опять в школу опоздаешь! — властная рука немилосердно сорвала одеяло.       Худые мальчишеские ноги засучили по простыне и поджались к животу в тщетной попытке согреться. Когда тебе двенадцать, каждый считает себя вправе стащить с тебя одеяло.       Задремать снова и вспомнить совершенно чудесный, яркий, красочный сон не было никакой возможности. «Как же жалко, — думал Макс, шлёпая в ванную умываться. — Что-то такое ведь снилось, такое… Эх!.. Ну ничего. Я уверен, это мне ещё приснится, рано или поздно»…       Так или иначе.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.