Часть 1
20 января 2017 г., 14:48
Больше всего Майкрофт Холмс боится маленьких детей, даже больше клоунов с их печальными, грустными лицами, словно сошедших с книг Кинга. И Розамунд ничем не отличается от других детей. На первый взгляд. Ведь юной Ватсон посчастливилось стать частью семьи Майкрофта Холмса, пусть он это и не признает. Теперь Майкрофт вынужден ее терпеть.
Майкрофт помнит до миллиметров расстояние между собой и этим неопознанным объектом, ласково называемым всеми «Рози». Для маленькой Рози таким объектом был сам Майкрофт. Ее очень смешило, как он морщится, когда она подползает ближе, когда бьет погремушкой и даже прямо смотрит в глаза. Но хуже всего, когда, спешащий за Шерлоком по очередному следу, Ватсон быстро отдает в руки Майкрофта дочь. Оторопевший, он осторожно отводит руки вперед и снова морщится.
Какая наглость, он не нянька, а уважаемый человек в правительстве, умнее Шерлока, а должен тратить на это время! Благо, Молли всегда приезжает по вызову и забирает малышку.
Розамунд это нравится. Ее смешит Майкрофт, это смешит Джона и даже Шерлока, Майкрофта это бесит еще сильнее. Смотря на девочку, на невыспавшегося Джона, он понимает, что детей уж точно не хочет. Особенно таких маленьких, вечно орущих и глупых. Все дети глупы, да и взрослые, признаться, тоже.
В шесть лет Рози похожа на безумный, сносящий на своем пути все живое, ураган. Только одна миссис Хадсон может угомонить ребенка, да и то не всегда с первой попытки.
Шестилетие Розамунд Ватсон решили отметить на природе. Майкрофт сидит за столом, наблюдая за приготовлениями и ловя себя на мысли, что совершенно не понимает, что который год делает на этом празднике. Но и не прийти на него казалось чем-то неправильным. Глупо.
— А что ты подаришь мне, дядя Майк? — спрашивает, смеясь, Рози.
— Не дядя Майк, а Майкрофт. Просто Майкрофт. Сколько раз тебе повторять? — чуть ли не рычит Майкрофт, — вся в отца.
— Так что ты мне подаришь? — настаивает Рози.
— Узнаешь, — Майкрофт недовольно наблюдает, как девочка садится рядом с ним и даже берет его зонт — поиграть.
Розамунд больше не вызывает отвращения и страх, но все еще действует на нервы. Однако, неожиданно для себя, иногда Майкрофт смеется и улыбается в ее обществе. Благо, никто не видит!
Майкрофт легко, как и всегда, находит убежавшую из дома Рози. Со спутниками это не составляет труда. Но в этот раз Майкрофт Холмс сам пошел к ней, не позвонив Шерлоку или Джону.
Розамунд сидит на качелях, слегка отталкиваясь и возвращаясь обратно. Она печально смотрит на песок под ногами, не заметив подошедшего Майкрофта.
— Почему ты убежала именно сюда? — спрашивает Майкрофт, стараясь не напугать ребенка.
Майкрофт садится на качели рядом.
— Мне уже тринадцать, куда хочу, туда и хожу!
— Верно, но почему ты сбежала? — ровным счетом Майкрофту не интересно, но так хочется спросить.
«Ей просто нужно выговориться, чем ее нытье хуже Шерлока?» — думает Майкрофт.
Рози пристально смотрит на него и улыбается. Улыбка у Ватсон выходит вялой, сдавленной.
— Ты по спутнику меня нашел, дядя Майк?
— Майкрофт. Просто Майкрофт!
— Я не хочу домой, папе лучше с другим ребенком, — вздыхает Рози, отворачиваясь.
— С каким же тогда ему лучше? — Майкрофт слегка отталкивается, пусть с его ростом и длинными ногами это не удобно, и качается в резонансе с Рози.
— С нормальным. Я слышала, как он орал на дядю Шерлока, что тот впутывает меня в опасное дело, как приманку, а он хочет, чтобы я была обычной и росла обычной. Как же это возможно? Я плохая.
Розы выдохнула, ощущая легкость в плечах. Майкрофт протягивает руку и слегка касается ее плеча.
— Ты пахнешь солнцем, — Рози снова смотрит на Майкрофта.
— Солнцем? — Майкрофт давится воздухом.
— Так сколько помню себя… — Рози молчит, неуверенная, стоит ли рассказывать, но раз уж начала, — люди пахнут солнцем, дождем, грозой, снегом… я не знаю, как это объяснить… Папа не знает, обещай не говорить ему, что я такая. Прошу!
— Обещаю не говорить твоему отцу, что ты нормальная, Розамунд Ватсон, — Майкрофт достает леденец из кармана пиджака и протягивает его Розамунд, — из личной коллекции принца Джорджа.
Майкрофт в ужасе замирает, увидев в руках шестнадцатилетней Рози свой телефон. Она замечает Майкрофта и вовремя убирает его, не дав владельцу забрать.
— Отдай телефон, Розамунд, — сдержано просит Майкрофт.
— Кто такая леди Смоллвуд? — радостно улыбается Рози, замечая каждую реакцию Майкрофта, — она твоя девушка, дядя Майк?
— Я Майкрофт! Просто Майкрофт! Когда ты запомнишь? Вся в отца. Ватсон!
— Так она твоя девушка? — настаивает Рози, вопросительно вскинув брови.
— Нет! Само собой разумеется, нет! Нет у меня девушки. Деловые отношения и точка.
— А по ее СМС и не скажешь, — Рози протягивает телефон, и Майкрофт быстро берет его, — а почему нет, у вас же что-то было?
— Не важно.
— Ей, я же делюсь с тобой личным! — насупилась Рози.
Майкрофт тяжело вздыхает, садясь рядом с Ватсон.
— Считай, я твой дневник, на замке, в сейфе, в глубоком океане, — говорит Майкрофт, — но мне не нужны дневники, туда нечего записывать. Ведь мы пишем дневники, тайно надеясь, что их прочитают.
— А твой читать некому? Есть ведь дядя Шерлок, я, папа. Дядя Шерлок волнуется, что ты один, но не говорит этого, я знаю. Когда он думает о тебе, он тоже немного пахнет солнцем, а так ветром.
Майкрофт усмехается.
«И что она ко мне привязалась?»
— Станет одиноко, заведу рыбку, даже целую акулу, если надо, кита.
Майкрофт сидит в самом дальнем углу. Холмс старший еще никогда не чувствовал себя так виновато, даже когда мама узнала, что Эвер жива. Сейчас же холодный пот отчаяния и страха бежит вдоль по позвоночнику. Чтобы руки не тряслись, пришлось до боли сжать трость.
Джон ходит от стены к стене, как бы Молли ни пыталась его усадить. Шерлок словно со спокойным интересом наблюдает за ним, иногда поглядывая на брата. Но Майкрофт знает, как младшему брату страшно. Ни Джон, ни Шерлок потери еще одной Розамунд не переживут.
Когда главный хирург выходит, все бегут к нему, Майкрофт сидит на месте и внимательно слушает.
— Операция прошла успешно, доктор Ватсон, ваша дочь поправится и сможет снова ходить, — облегченно сообщает врач.
Джон выдыхает, Шерлок заботливо хлопает его по плечу. Большая дружная семья — Джон, Шерлок, Молли, миссис Хадсон и Грег идут в палату, чтобы навестить Рози. Майкрофт хочет пойти с ними, но остается на месте.
Щека все еще болит от удара Джона. В голове все еще стоит его надорванный крик.
— Это ты виноват! Ты! Если бы ты не согласился, Рози бы была в порядке! — Шерлок с Грегом сдерживают разъяренного отца, но он продолжает кричать, — не подходи к моей дочери и к моей семье, от вас Холмсов одни неприятности!
Майкрофт спокойно смотрит на свое отражение, теперь не страшно. Скоро пройдет. И Джон успокоится. Ведь он семья Шерлока, значит, и его семья. Родственников не выбирают. Жаль.
Когда все уходят, Майкрофт сидит еще час и заходит в палату Розамунд. Она внимательно смотрит на него, молчит. Холмс садится на стул и вешает на его ручку зонт. Розамунд внимательно рассматривает его лицо в слабом освящении. Запоминает в голове все его действия.
— Я думала, ты не придешь, — деловито обижается Рози.
— Должен был лично убедиться, что ты жива, Розамунд Ватсон.
Рози не нравится это чувство вины, возникшее при взгляде на дядю Майкрофта. Ничего уже не изменишь.
— Спасибо, что прикрыл меня и взял всю вину на себя. Папа ненавидит тебя, а дядя Шерлок, кажется, догадался, в чем дело.
Майкрофт очень устал. Желание спать медленно поглощает его. Но он должен, просто должен ее увидеть.
— Спасибо, Майкрофт.
— Не стоит. Не люблю хоронить рыбок. Аквариум придется выбрасывать.