Горе преподаватели

R
Завершён
1891
2
автор
Размер:
99 страниц, 33 983 слова, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1891 Нравится 267 Отзывы 642 В сборник

2 глава, Косой переулок (о)

Настройки
      Сэм наводил порядок в квартире, расставляя вещи по местам и намереваясь отнести оружие в багажник Импалы. Дин сидел перед телевизором и собирал-разбирал ружье, периодически прерываясь на пиво. В общем, младшему брату не удалось унести две спортивные сумки колюще-режущих и стреляющих агрегатов — он был отловлен старшим Винчестером и усажен чистить оружие.       Так — за чисткой оружия, потягиванием пива и хорошими разговорами — братья просидели до позднего вечера. Слишком многое произошло с ними за последнее время и этот вечер стал отправной точкой примирения. — Все, Сэмми, — Дин положил в сумку последнее ружье, наблюдая за зевающим братом. — Иди спать. — Хватит называть меня «Сэмми», — сквозь очередной зевок проговорил Сэм, но все же отправился на боковую.       Сна не было ни в одном глазу, поэтому Дин отправился в бар через дорогу, надеясь влить в себя несколько стаканов виски и уснуть в кровати какой-нибудь красотки. Время до половины седьмого утра пролетело незаметно, и вот, невыспавшийся и с больной головой, Дин пешком добирается до дома. Уже была половина восьмого, а Винчестер только поднялся на свой этаж и открыл дверь. Были и плюсы в утренней прогулке — голова прошла и организм взбодрился, но теперь жутко хотелось есть. Голодный Дин — злой Дин. — Сэм, я вернулся, — прокричал с порога старший Винчестер, кидая куртку на крючок. — Иди на кухню, — крик брата заставил Дина поморщиться. Да, голова все же еще не совсем прошла. — Не ори ты так, — Дин прошел на кухню и, проигнорировав Альбуса и Сэма, полез в холодильник.       Когда бутылка с холодной минеральной водой опустела наполовину, а из недр холодильника был извлечен кусок пирога, Дин вспомнил о правилах вежливости. — Здравствуйте, — кивнул он Дамблдору. — Доброго утра, — ответил Альбус, уже представляя выражение лица старшего из братьев в первый день в Большом зале. — Ну, раз все в сборе, я расскажу вам кое-что о нашей школе волшебства. Хогвартс является единственной школой магии в Англии. В неё принимаются дети достигшие 11 лет и обладающие магическими способностями. Обучение длится семь лет. В конце каждого года сдаются экзамены, но особенно важны для учеников экзамены в конце пятого и седьмого года — СОВ и ЖАБА, соответственно, — Дамблдор на мгновение прервался, обдумывая свои следующие слова. — Вам придется подготовить учеников к сдаче этих экзаменов. Электрические и электронные устройства в Хогвартсе не работают из-за того, что там слишком много магии. До школы необходимо добираться на поезде, отходящем с платформы 9¾ на вокзале «Кингс-Кросс». После следует проехать некоторое время в каретах до главных ворот замка. — Я не ослышался? — Дин решил уточнить номер платформы. — 9¾? Это как? — Вход расположен в стене колонны, находящейся между платформами 9 и 10, — невозмутимо объяснил Альбус. — Всего-то — пройти сквозь стену? Да каждый день по несколько раз таким занимаюсь! — засмеялся Дин. — Именно это вам и нужно сделать, причем все это придется совершить до одиннадцати часов утра, иначе проход закроется. — кивнул директор, возвращаясь к основной теме беседы. — А теперь немного о дисциплине, которую вы будете преподавать. Защита от тёмных искусств — дисциплина, изучающая защиту от оборотней, вампиров, дементоров, боггартов и прочей нечисти, а также от запрещённых заклятий и тёмных магов. Так как вы не обладаете достаточными магическими знаниями, ученики будут обучаться у вас немагическим методам борьбы.       Дамблдору не стоило особых трудов поставить Министерство Магии перед фактом об изменении учебной программы и получить разрешение на раскрытие тайны магического сообщества двум маглам. Большего труда потребовалось для очередного отказа Северусу Снейпу, на просьбу о переводе в другую должность. — А можно взять с собой Импалу? — сейчас решался вопрос о принятии или отказе от предложения чудаковатого директора. — Это моя машина и без нее я не поеду. — Я посмотрю, что с этим можно сделать, — пообещал Альбус, уже обдумывая несколько возможных способов перемещения автомобиля. Директор уже был готов уйти, но вспомнил, что не рассказал о еще одной важной детали школьной жизни. — Чуть не забыл. Ученики Хогвартса делятся на четыре факультета, которые не совсем ладят друг с другом. Часто у факультетов бывают сдвоенные занятия. Это помогает сплотить учеников и помочь им подружиться.       Дин хмыкнул, вспоминая свой день в роли учителя физкультуры. Интересно, а преподавателю по ЗОТИ полагается свисток или какой-нибудь другой предмет для укрощения детей? — Что нам понадобится для этой работы? — Сэму еще не посчастливилось ни разу оказаться в теле учителя, поэтому он был практичней в вопросах подготовки. — Сейчас я тебе расскажу, Сэм, опираясь на свой богатый профессиональный опыт. — голос у старшего Винчестера звучал как у сказочника с детского шоу. — Дети: капризные и неблагодарные, потому тебе понадобится кнут… — Вот список необходимых вещей, — Дамблдор с удовольствием бы послушал о «богатом» опыте, но времени почти не осталось. Дела-дела. На стол опустился небольшой клочок пергамента, исписанный витиеватым почерком. — Все это вы можете купить в Косом переулке. — Где? — братья уже достаточно хорошо ориентировались в Лондоне, чтобы понять — такой улицы в городе нет. — Косой переулок — это центр магических товаров, — Альбус иногда забывал, что разговаривает с маглами. — Проход туда находится в кафе «Дырявый котёл». Сначала вам нужно будет обменять магловские деньги на галлеоны. Галлеоны — это деньги магов. Потом вам нужно пройтись по магазинам, указанным в свитке, и закупить все необходимое.       Сэм записывал порядок действий и название кафе, пока Дин искал в чертогах своего разума определение слову «магл». — Как вы назвали наши деньги? — Винчестер все же пришел к выводу, что неправильно услышал директора. — Магловские, — повторил Дамблдор. — Магл — это обычный человек, без магических способностей. А теперь, прошу прощения, мне нужно возвращаться в Хогвартс.       В этом году было слишком много первокурсников, которым одиннадцать исполнялось в середине или конце августа, и это вызывало некоторые трудности для маглорожденных волшебников. Так же стоило подготовить профессорский состав к прибытию молодых преподавателей и предупредить о возможных сложностях. — Надеюсь, первого сентября увидимся. — Альбус ободряюще улыбнулся и аппарировал.       Только сейчас Дин заметил, что кухня находится в идеальном состоянии: ни вздутого пола, ни текущего крана. Сэм с охотой рассказал брату, как всего парой движений волшебная палочка привела кухню в божеский вид. — Сэмми, у нас появилось одно важное дело, — потер руки Дин, доставая плотный черный пакет с холодильника. — Нам нужно походить по банкоматам и снять деньги с этих карточек.       На обеденный стол высыпалась гора пластиковых прямоугольников. Это вызвало в младшем Винчестере негодование — придется опять нарушать закон. После пришла мысль о том, что Дин спокойно мог вызвать сантехника, оплатить его работу, но почему-то не стал, и это еще сильнее разозлило Сэма. — Знаю я этот взгляд! Скажу сразу: через месяц нас здесь уже не будет, на целый год мы пропадем из мира маглов, — последнее слово Дин произнес со странным акцентом, похожим на итальянский. — Итак, меры предосторожности: не более пяти карт на один банкомат, искать банкоматы в максимальной удаленности от дома, не светить лицо — всегда должен быть капюшон или кепка с солнечными очками. С каждой карты снимать по три тысячи зеленых.       Часть денег Дин планировал перевести в валюту магов, а часть припрятать в Импале — на черный день. Сэм высказал все, что он думал по этому поводу и ушел на работу. Благополучно проспав до обеда, Дин отправился снимать наличку. Вечером братья встретились за ужином, где старший похвастался богатым уловом. Негодование Сэма понемногу улетучивалось, ведь спорить с братом было бесполезно, а злиться просто так — смысла не было. Младший брат всегда был очень рациональным, в отличие от старшего. Остаток июля и начало августа — одного из самых холодных летних месяцев за последние десять лет — пролетели слишком быстро и пришло время отправляться за покупками в магический квартал.       В то время как Сэм относился к вылазке в Косой переулок более чем спокойно, Дин подготовился к выходу основательно: фляжка со святой водой и небольшой деревянный крест болтались на ремне, а за поясом был спрятан пистолет — если придется отбиваться, то Винчестер не сдастся без боя. — Дин, зачем тебе все это? — Сэм в сотый раз задавал этот вопрос, пока они шли до парковки. — Это может быть воспринято как агрессия к магам. — Откуда мы можем знать, насколько там безопасно? — старшего Винчестера раздражала беспечность брата, ведь отец всегда учил их не терять бдительность. — Вдруг это ловушка?       До нужного бара братья ехали молча: Дин вспоминал все, что ему было известно о магах и заклинаниях, а Сэм старался придумать способы приструнить брата. Вряд ли другие учителя будут в восторге от периодического обливания святой водой. Винчестеры беспрепятственно прошли в «Дырявый котел», а через него в Косой переулок, провожаемые заинтересованными взглядами посетителей маленького бара.       Многие обитатели магического мира были в курсе, что Дамблдор взял на работу двух маглов, но до этого момента не верили, считая Риту Скитер обманщицей.

» … Дамблдор пригласил на должность преподавателей по Защите От Темных Искусств двух маглов, совершенно несведущих в магии. Чему могут научиться дети от маглов? Дамблдор опять придумал хитрый план, или это проявление старческого маразма, и ему давно пора на пенсию? Этот поступок вызвал негодование многих председателей попечительного совета, в особенности — Люциуса Малфоя…»

: гласил отрывок из критичной статьи скандальной журналистки. — Сначала нам нужно зайти в банк, — Сэм огляделся по сторонам и уверенно зашагал к величественному белому зданию, находящемуся в конце улицы.       На братьев смотрели с интересом, словно на диковинных зверюшек: дети замирали перед ними и рассматривали, взрослые замедляли шаг и шепотом обсуждали их. Ну, а подросткам было не до преподавателей, которых они будут лицезреть весь будущий учебный год. Правда, то и дело небольшие группки девчонок школьного возраста перешептывались о симпатичных учителях, но их быстро разгоняли родители. — Мне это не нравится, — хмурый Дин шагал рядом с братом, который увлеченно рассматривал магазины и лавочки.       Сэм пропустил недовольную реплику мимо ушей, уверенно распахивая тяжелую дверь банка. За высокими кафедрами трудились около дюжины гоблинов. Цепкие неприятные взгляды маленьких черных глаз-бусинок проследили весь путь братьев от двери до центральной конторки, и только после этого уродливые существа вернулись к работе. — Молодые люди, чем я могу вам помочь? — рядом с братьями появился неприятной наружности гоблин. — Смотри, он настоящий! — Дин потыкал диковинного человечка в плечо, доказывая свои слова. — Дин! — Сэм ударил брата в плечо, и встал поближе к служащему банка — Нам нужно поменять деньги. Альбус Дамблдор сказал, что это можно сделать только здесь. — Прошу за мной, — услышав фамилию директора, гоблин стал вести себя более учтиво и провел мужчин к столу обмена денег.       Вся процедура перевода заняла около пятнадцати минут, и совсем скоро братья получили по два мешочка с галлеонами. Попрощавшись с главой банка, Винчестеры отправились за покупками. Заметив неподалеку бар, Дин предложил разделиться, но Сэм быстро разгадал истинные мотивы брата и увел его к магазину с огромной вывеской «Волшебный зверинец».       Внутри помещения была невообразимая какофония звуков и запахов. Все вокруг квакало, ухало, шипело, мяукало, пищало, каркало и издавало множество других каких-то непонятных звуков. — Вы чего-то хотели? — навстречу братьям вышла хозяйка магазина: улыбчивая пожилая дама «в теле», прекрасно ладящая со всем своим зверинцем. Она легко располагала к себе людей и даже Дин не смог сопротивляться ей и перестал хмуриться. — Нам нужны две почтовые совы. — прочитал по пергаменту Сэм. — Давайте пройдем к нужному отделу, — женщина повела братьев вглубь магазина, рассказывая о всевозможных видах сов и их особенностях.       Дин отстал от брата и хозяйки магазина, застыв у клетки с огромным черным вороном. Перья птицы переливались в тусклом освещении, а черные глаза внимательно и осмысленно рассматривали стоящего перед ним мужчину. Дин наклонил голову к правому плечу, внимательней приглядываясь к ворону и тот повторил его движение, тоже склонив голову с мощным клювом в сторону. — Я хочу этого ворона, — Винчестер чувствовал какую-то немыслимую связь между ним и птицей. Ворон негромко каркнул выражая свое согласие. — Невероятно, — хозяйка всплеснула руками, с удивлением наблюдая за спокойствием пернатого. — Этот самодур никогда не был так молчалив! Каждое утро начинает верещать — пугает других птиц, а покупателей отпугивает: бьет крыльями по прутьям, щелкает клювом… — Сэм, может я возьму его? Сова — это для маленьких школьников, а ворон — птица настоящего мужчины, — Дин даже как-то вытянулся и расправил плечи, осознав, что птица приняла его как хозяина. — Ты уверен? — перед Дином возник Сэм, в руках у него была клетка с белой совой в черную крапинку.       Вместо ответа Дин снял с подставки клетку с вороном и пошел на кассу — рассчитаться с милой хозяйкой и купить корм для нового питомца. После посещения этого магазина пришлось возвращаться в машину, чтобы поставить туда клетки и закинуть пакеты со всевозможными средствами по уходу за птицами. — Куда дальше? — спросил Дин, когда они вновь проходили через «Котел». — В магазин одежды, — прочел Сэм, оглядываясь в поиске указателей. — Есть два варианта: ателье-магазин мадам Малкин «Мантии на все случаи жизни» или «Твилфитт и Таттинг». — Пошли посмотрим, — Дин уже заметил одну из нужных им лавок.       В итоге, братья побывали в обоих магазинах: в «Мантиях на все случаи жизни» они приобрели себе пару классических черных мантий на каждый день, а в «Твилфитт и Таттинг» братья купили парадные мантии. — Только я не знаю как это надевать, — сообщил брату Дин, когда они покинули магазин. — Ты сам не захотел купить нормальную мантию, — усмехнулся Сэм.       Сэм приобрел себе серую длинную мантию из мягкого материала, которая переливалась разными оттенками в зависимости от освещения. Дин, как всегда, выделился. Дело в том, что в последние месяцы Винчестер-старший слишком много играл в компьютерные игры. Он заказал себе мантию как у главного героя игры Assassin`s Creed, которую пришлют уже в Хогвартс, так как на пошив уйдет больше недели. — Куда дальше, босс? — Дин обнаружил, что это обращение бесит брата почти так же как «Сэмми». — В книжный магазин «Флориш и Блоттс».       Повсюду носились и суетились дети и их родители, а братья ходили медленно, разглядывая все вокруг и пытаясь сориентироваться, за что их периодически кто-нибудь толкал. — Что там нужно купить? — Дин заметил огромную очередь возле нужного магазина. — Письменные принадлежности и пару пособий, — Сэм уверенно прошел вдоль очереди. — Нам не нужно стоять здесь, Дамблдор договорился с хозяином магазина и тот собрал все заранее.       Винчестеры забрали свои покупки и покинули заполненный до отказа книжный магазин. Многие подростки с интересом рассматривали их и перешептывались. Почти все семьи волшебников уже знали о том, что в этом году место преподавателя по ЗОТИ займут два магла. — Это все? — Дин никогда не любил походы по магазинам, и сегодняшний день лишь напомнил ему почему именно. Нет большой разницы между магическими лавками и обычными торговыми центрами: та же куча народа, толкотня, суета и сумасшедшие очереди. — Ты можешь пока еще куда-нибудь заглянуть. А мне нужно зайти в лавку Олливандера, — Сэм еще несколько раз прочел фамилию хозяина лавки, убеждаясь, что не ошибается в произношении. — Тогда встретимся здесь же, — сказал Дин, заприметив яркий магазин с крутой вывеской. — Минут через двадцать.       Сэм направился в магазин за волшебной палочкой, а Дин к магазину его мечты — «Всевозможным волшебным вредилкам». Магазин был большим и светлым, вокруг было много народу, но это ничуть не смущало нагруженного пакетами Дина, он уверенно продвигался мимо прилавков и стендов. Пузырьки с зельями, игрушки, разные наборы на все случаи жизни — это был рай для весельчаков всех возрастов. Винчестер нашел корзину для покупок и стал складывать туда все, что ему нравилось. Туда полетела значительная часть ассортимента магазина: Фальшивые волшебные палочки-надувалочки, драже-вонючки, блевательные батончики, обморочные орешки, канареечные помадки, ириски «Гиперъязычки» с «Уменьшайкой», прекращающей их действие, лихорадочные леденцы, «Набор начинающего негодяя», отвлекающие обманки. Из этого магазина Дин вышел с двумя огромными пакетами и заметно похудевшим кошельком.       Дин вернулся к назначенному месту на пару минут раньше брата и застал довольно интересную картину: три девушки эмоционально отчитывали заваленных пакетами семерых парней. Одна из девушек, самая высокая с непослушными кудрями, махнула рукой на всю компанию и зашла в какую-то лавку, откуда вышла с несколькими упаковками газировки и раздала всем друзьям. Немного подобревшие девушки повели парней дальше. — Домой? — спросил Дин, когда шумная компания скрылась за поворотом, а брат пришел к нему. — Поехали.       Мужчины покинули Косой переулок через то же кафе и аккуратно уложили покупки в автомобиль. Ворон Дина недовольно каркнул, когда его клетку переставили на пол. — Что ты купил? — спросил Сэм, разглядывая два больших оранжевых пакета с двумя большими «W» в качестве логотипа. — Сладости и еще кое-что, — небрежно пожал плечами Дин и незаметно усмехнулся, представляя себе сегодняшний вечер. — А ты? — Мне подобрали палочку, — Сэм кивнул на деревянную шкатулку, лежащую в пакете поверх мантий. — Пока мне ее подбирали, я разнес половину магазина.       Оказавшись дома, братья стали укладывать покупки в чемоданы, а потом сели пить чай. Сегодняшний день сильно вымотал их и они сошлись в едином мнении: охота за призраками не так утомляет, как походы по магазинам. Но Дин все же приберег немного сил для розыгрыша. — Кстати, я сегодня купил упаковку вкуснейших помадок. Думал с собой взять, но нужно же как-то отпраздновать то, что мы выжили после сегодняшнего, — Дин вышел и быстро вернулся с упаковкой канареечных помадок, открывая коробку на ходу. — Я сегодня уже съел пачку — ничего вкуснее не пробовал. — Дашь попробовать? — Сэму уже не терпелось узнать, чем же так понравились сладости старшему брату. — Бери, — Дин протянул несколько конфет.       Безо всяких задних мыслей о подставе, Сэм сунул в рот сразу две помадки и запил чаем. Внезапно Винчестер-младший стал покрываться яркими желтыми и зелеными перьями и через пару секунд превратился в кенара. Птица стала метаться из стороны в сторону, снеся по пути стулья, заодно сдернув скатерть со стола. Через пару минут перья стали опадать, а клюв испарился. — Что это было? — Сэм сидел на полу кухни, пытаясь придти в себя после произошедшего. — Сработало! — прозвучал возглас счастливого Дина, убегающего к себе в комнату.       Еще раз оглядев себя и убедившись, что перьев больше нет, Сэм тоже пошел спать.
1891 Нравится 267 Отзывы 642 В сборник
Отзывы (10)