ID работы: 5158912

Проблема со сном

Джен
Перевод
G
Завершён
33
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Луне не спалось. Это было ее первое утро в Кантерлоте и после прошлой ночи у нее не осталось сил — ей показали ее комнату, провели экскурсию по замку и представили своим стражникам, горничным, дворецким, секретарям… там было так много пони! — но несмотря на это, сон обходил ее стороной. Она снова перевернулась, отчаянно надеясь, что лежание на правом боку больше поспособствует сну. Увы, но нет. События прошлой пары дней ни при чем — подумалось Луне — она не испытала проблем, засыпая рядом с сестрой после праздника в честь освобождения от Найтмер. Всему виной кровать, одна из этих новомодных штучек, придуманных пони, пока… пока ее не было. Намного лучшим местом для сна было, по скромному мнению ночной принцессы, прекрасное пушистое облако, покачивающееся от любого твоего движения, даже от вздохов, в приятную прохладу которого можно зарыться носом, укрывшись от жаркого солнца. Или же душистая летняя травка под сенью высоких деревьев, лежа на которой можно ощутить жизнь, протекающую в земле под тобой. Только не эта… эта чертова штука! На самом деле, ей нравилась сама идея низкого прочного столика с одеялами, на котором можно спать. В ней была гениальная простота, присущая изобретениям земных пони, но именно эта кровать была явным примером того, что бывает, когда доверяешь парочке единорогов хорошую идею. Железная спинка кровати была украшена разными сложными завитушками, плюс ноктюрные мотивы — месяцы, созвездия, полные луны и тому подобное. И все это было покрыто серебром и вычищено до блеска — Луна могла видеть свое усталое отражение в одной из полных лун, окруженной звездами. Матрас был еще одним примером того, как единороги могут перестараться. Не удовлетворенные соломой и овечьей шерстью, его еще и снабдили длинными пружинами, надоедливо пищащими с каждым ее движением. Это была словно какая-то глупая механическая пародия на облако. Хорошо хоть подушку не подвергли таким унижениям — она не была наполнена чем-то особо выделяющимся и была самой обычной, спасибо и на том. Луна снова перевернулась, сопровождаемая трещанием пружин, и вздохнула. Наверное, лучше ей сдаться и бодрствовать до обморока… Раздался тихий стук в дверь, соединяющую ее комнату с покоями Селестии. — Входи, — простонала она. Может, сестра знает какой-нибудь чай с травами или зелье, которое поможет ей уснуть? Селестия открыла дверь и тихо прошла внутрь. Она уже подняла солнце — Луна чувствовала, как усилились волны ее магии — но все еще не снимала шелковую розовую ночнушку. Без короны и украшений она больше напоминала розовогривую сестру, которую помнила Луна. — Ты не можешь уснуть, Луна? — спросила Селестия своим тихим и мягким голосом. — Да, — призналась Луна, вздохнув. — Эта… эта так называемая кровать не нравится мне. Неужели пони теперь действительно спят на таких? — На таких — только самые богатые и знатные, — усмехнулась она. — Это Королевский Принцессий Делюкс Дювета, моего личного изготовителя кроватей. Признаю, с ней немного перетрудились, но все так старались и переживали, чтобы предоставить для этих комнат самое лучшее… — Луна снова вздохнула. — Ты спишь в одной из таких, сестра? — Селестия улыбнулась. — Нет, хвала небесам. У меня прекрасная деревянная кровать, служащая мне верой и правдой уже три столетия. Значит, ты тоже не оценила изыски Дювета? — Верно, — проворчала Луна, устроившись поудобнее. Матрас снова затрещал под ней. — Почему он вообще твой личный изготовитель кроватей, если его кровати тебе не нравятся? — Потому что он самый известный представитель своей профессии во всей Эквестрии, и мои советники, назначившие его на эту должность, хотели чтобы я получила только лучшее, — объяснила Селестия. Для Луны она выглядела как гордая мать, балующая своих детей похвалой. — Проведя немного больше времени в Кантерлоте ты поймешь, что большинство моей прислуги нужно только для того, чтобы не разочаровать подданных. Луна нахмурилась. — Хочешь сказать, я должна спать в жалкой пародии на кровать, потому что ты не хочешь разочаровать глупых пони, которые не хотят разочаровать тебя? — Селестия рассмеялась. — Да, это выглядит глупо. Но ты не обязана спать здесь, если тебе неудобно, я думала, хоть ты ее оценишь. Я попрошу заменить ее. Хочешь пока поспать в моей кровати? Идея закутаться в уютные одеяла с цветочным запахом сестры казалась весьма неплохой, но это было выше ее гордости. — Спасибо, Селли, — она использовала древнее сокращение для большей убедительности. — Думаю, пока что я потерплю. Или же скину эту кровать с балкона следующим утром! «Вместе с ее создателем. Надо подговорить стражу поймать его до того, как он упадет» — Как пожелаешь, Луна, дорогая, — кивнула Селестия. — А… мне кажется, я знаю, что поможет тебе. Одну минуту, я принесу ее! Она исчезла за дверью своей комнаты и вернулась с чем-то мягким, прижав это что-то к груди копытом. — Вот, сестра, — сказала она… робея? Стыдясь? Луна поднесла фиолетовое нечто к себе магией и удивленно распахнула глаза увидев, что это. Плюшевый сиреневый аликорн с мягкими крыльями, зелеными пуговицами вместо глаз и маленькой вязаной короной на синегривой голове.  — Это… это что, я? — спросила Луна, разглядывая ее. Она выглядела немного потрепанной, но хорошо сохраненной, как любимая игрушка семьи, которую берегли поколения жеребят. — Да, — робко отозвалась Селестия. — Она была моим компаньоном очень долго, Луна. Стыдно признаться, но я не помню имя кобылки, которая сделала ее для меня, но я помню ее лицо. Я могу показать тебе его на одном из витражей… Луна заметила дружелюбную улыбку игрушки. Она пахла ее сестрой — розами, медом и теплыми перьями. — Очень долго это сколько? — осторожно спросила Луна. — Девятьсот девяносто три года и три дня, — тихо ответила Селестия. — Я оставалась в здравом уме только благодаря ней, она сопровождала меня сквозь очень плохие времена, и, ну… она много значит для меня. Больше, чем многие пони. Ее иногда приходилось переделывать, за этим мне и нужны лично лучшие изготовители игрушек Эквестрии… думаю, она поможет тебе уснуть. Луна сморгнула слезу и медленно положила плюшевую себя на подушку. — Я тоже, Селли, — сказала она. — Спасибо тебе. — Не за что, Луни, — ответила Селестия. — Мой завтрак остывает, так что… увидимся вечером. Сладких снов, сестренка, — она вышла из комнаты и закрыла дверь взмахом рога.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.