***
— Нужно хвалить ее, — говорит однажды Молли Джону, когда им выдается минутка разговориться и узнать, наконец, друг друга получше. По смущенной улыбке Ватсон сразу понимает, от кого ждет девушка этих комплиментов. Морг был не самым подходящим местом для подобных откровений, но Шерлок, притащивший сюда доктора ни свет ни заря, был слишком увлечен осмотром трупа, а чай давно остыл. — И быть опорой. Это главное.***
— Мужчина должен быть кормильцем, — говорит Майкрофт в машине по пути к Бейкер-стрит, но от окна к собеседнику не поворачивается даже ради приличия. В очередной раз ему понадобилось узнать, как дела у его младшего братца, и Джону думается, что он до конца жизни будет информатором в семье Холмсов. — Нужно давать деньги, и чем больше, тем лучше. — Вы правда считаете, что любовь можно мерять в деньгах и подарках? — усмехается Джон с долей разочарования в голосе. Он всегда считал старшего Холмса менее меркантильным. — Подарки это внимание. Но главное не спрашивать, на что потрачены деньги, — хмыкает британское правительство, устремляя взгляд в зеркало и встречаясь глазами с насмешливостью его секретарши. На минуту воцаряется осуждающее молчание. — Это мелочи. Главное быть умным, опрятным и нежным. Нужно быть всегда рядом, — Майкрофт делает акцент на слове «нужно» и поправляет галстук. — А также нельзя замечать их полноту. С мужчинами это кстати тоже работает. Джон заражает задумчивую Антею громким смехом.***
— Я считаю, нужно быть активным, — бормочет куда-то в бумаги Лестрейд, не поднимая головы и одновременно печатая что-то в компьютере. — Водить ее по всяким разным местам, а иначе уйдет к кому-то более интересному. — Глупости. Нужно быть веселым, — вставляет свое слово проходящая мимо и совершенно не случайно подслушавшая разговор Донован, а Джон лишь смотрит на озадаченное лицо инспектора и понимает, как сильно он принимает свои же слова близко к сердцу. — Правильно, иначе со скуки помрет, — Грег косится на сидящего молча весь разговор Шерлока и переходит на шепот. — Я думал, странные вопросы это не по твоей части, Джон, — на что в ответ получает резкое «я все слышу».***
— Ох, дорогой мой, я столько парочек с различными интересами повидала, — хихикает миссис Хадсон, вспоминая живущую по соседству однополую пару, и Джон мысленно соглашается. В этом вся правда: сколько людей, столько и мнений. Всем людям нравятся совершенно разные вещи. — Но лично я всегда ценила то, как человек мог предвидеть подходящий момент. Знал, когда нужно обнять и утешить, посочувствовать, — задумчиво улыбается женщина, явно вспоминая одну из самых трогательных историй за всю ее жизнь. — Всегда приятно, когда человек с тобой делится сокровенным, когда прощает тебя за твои глупые ошибки. Таких людей сейчас сложно встретить.***
— Умирать за них, мечтать о них, молиться на них, — воодушевляюще, но сквозь зубы выдает Шерлок, чувствуя боль в ноющей губе и все еще надеясь, что Джон в этих хоромах найдет аптечку. — Мистер Холмс, вы мыслите так тривиально. Джон выжидающе смотрит, как Ирэн медленно садится в кресло и кокетливо кладет ногу на ногу, и не может понять, что же он все-таки тут пропустил. Он не может сдвинуться с места, считая, что если отведет взгляд хоть на одну секунду, то эта женщина набросится на ничего не понимающего Холмса. Хотя Ватсону начинало казаться, что тот наоборот все понимает. — Нужно безумно ее хотеть, но не быть при этом навязчивым, — рука женщины плавно скользит по оголенной коленке, привлекая взгляд даже Джона, но не сводящего с лица доминантки Шерлока. Кажется, она считает эту ситуацию очень забавной. — Быть страстным, грубым, уметь развращать ее. Она смотрит Холмсу прямо в глаза, что Джон находит в данной ситуации слишком интимным, он старается не покраснеть сам, раз его друг на такое не способен. — Нужно нравиться другим женщинам и не хотеть других женщин, — пальцы Адлер осторожно катаются острой скулы Шерлока, она вытаскивает поддельный воротник преподобного и оставляет на нем отпечаток губ. — А также легко позволять себя обманывать. — Боже, наденьте уже хоть что-нибудь. Хоть салфетку, — не выдерживает такого напряжения Ватсон, ставя миску с водой на стол так резко, что вокруг образуются небольшие лужицы. — А что нужно, чтобы понравиться мужчине? — тихо спрашивает Шерлок, чувствуя, как хрипит голос, и рукой нащупывая рядом свое пальто. — А вы не знаете? — Ирэн слегка выгибается, нависая над Шерлоком, язвительно ловит на себе уничтожающий взгляд доктора. — Нужно просто предстать перед ним раздетой, — вырывается у Ватсона, когда он краснеет окончательно. — Видите, Джон считает, что я права, — она принимает из рук Шерлока пальто. Ватсону хочется провалиться на месте.