ID работы: 5161163

Джотаро Куджо желает мирной жизни

Слэш
NC-17
Заморожен
19
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 7 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Будильник задиристо прозвенел в одном из номеров гранд отеля Морио. Джотаро, рывком встав с кровати и заспанно потянувшись, поспешил было одеться, потянув к себе парочку вещичек из вороха белья, перекинутого через спинку кресла, но тут вспомнил, что сегодня вообще-то выходной и спешить никуда не стоит. А еще он вспомнил, что вчера его пытался споить дед Джозеф, и ноющие виски дали ему знать, что попытка дедушки прошла успешно. Так что Джотаро Куджо, одевшись и придирчиво осмотрев себя в зеркале, пошел на кухню, пропустил пару стаканчиков воды, ухнул и только тогда включил радио. — Очередное субботнее утро с вами встречает ваш сосед Кай Харада. Солнышко согревает нас, я чувствую его даже в студии, так что лучшего времени для того, чтоб почитать письма от читателей, не найти. Итак. “Кай, нужна помощь. Мой друг в последнее время пересмотрел каких-то подозрительных фильмов, затем привязал меня цепями к стене и стал бить током, называя меня чертовым рабом. Подскажи, что делать, если мне это нравится?” Ну, дружище, тут не остается другого выхода, кроме как… Окончательно отойдя от последствий вчерашнего вечера, Джотаро вздохнул и выключил радио. Пора прогуляться и проветрить мозги, а уже потом надо проведать Джоске. Или он сам зайдет, зависит от того, кто решится раньше: Джоске или его племянник. Неприятности поджидали его у двери: там валялся здоровенный и дурно пахнущий мешок с мусором. — Ну и ну, — проворчал Джотаро, открыл дверь и пошел выносить мусор. Успешно справившись с этим, он вернулся к номеру и замер. Ему казалось, что он прикрыл дверь, однако сейчас дверь была наполовину открыта. — Ветер, что с него взять, — махнул он рукой, вошел и распластался на диване, надеясь досмотреть запись вчерашнего матча. Неожиданно его отдых прервал какой-то шорох за диваном. Джотаро вскочил и пошарил рукой за ним, с удивлением нащупав рукой бутылку пива. — Шикарно, — выразился он в манере Джоске и тут же откупорил напиток, расслабившись на мягком диване. Тут его внимание снова привлек шорох, причем тот же самый, так что даже Джотаро, который был на данный момент с головой поглощен матчем, понял, что в номере он не один. Быстро вскочив с насиженного места, он обошел диван, крикнув: — Кто это там? Его взору предстало удивительное зрелище: за диваном в три погибели расположился маленький дельфин. Приглядевшись, Джотаро понял, что это не дельфин, а человек в костюме дельфина. — Ты как попал сюда? И зачем? И почему в таком виде? — Джотаро! — радостно воскликнул дельфиненок детским голосом. — Я добирался сюда только ради тебя! Я хочу заняться с тобой крепкой мужской любовью, о которой всегда мечтал, глядя на тебя! Тут дельфин с неистовым воплем неуклюже бросился на Джотаро, который попятился, но до конца не растерялся. — Star Platinum! — будто на автопилоте он привычно вызвал свой станд, который, отделившись от тела Джотаро, победоносно взмыл над ним. Дельфин на секунду замешкался, с ужасом смотря на него, но было поздно. С громогласным “ORA!” станд Джотаро вышиб из незваного гостя весь дух. Тот от врезавшегося в его тело мощного кулака мигом отлетел к стенке, подняв чудовищный грохот, да так и затих. Задумчиво почесав голову, Джотаро подошел к павшему дельфину: — Он отреагировал на Star Platinum, будто бы видел его… Кто же это мог быть? Неужто Кира Ёсикагэ решил кого-то ко мне послать? Хотя, по голосу, это совсем еще ребенок. Он перевернул дельфина на спину и схватился за волосы. Перед ним лежал Хиросэ Коичи, сейчас без сознания распластавшись на полу. — Ебаный свет! Давай вставай, малец! Джотаро припал к его лицу. Коичи не дышал. Тут его действительно пробил холодный пот. — Еб твою мать… я убил его, что ли? Да быть не может! Оторвав от земли почти невесомое тело Коичи, он поспешно перенес мальчика на диван и стал оказывать ему первую помощь. Но, как бы он ни пытался вдохнуть в парня воздух, тот не подавал признаков жизни. — Да вставай уже, сучий сын, ты заебал! — в отчаянии крикнул Джотаро, но осознал, что криками делу не поможешь. Как же так? В семье Джостаров всегда был самым рассудительным и умел скрывать свои эмоции, а сейчас показывает себя не с лучшей стороны. Он обессиленно сел рядом с Коичи и попытался придумать, как же реанимировать друга. Звонить Джоске? Нет, он вряд ли успеет, нужно своими силами, и чем скорее, тем лучше. И тут к нему нагрянула потрясающая идея. Помнится, как-то он читал о том, что если близкий человек находится при смерти, следует трахнуть его. — Точно! Секс ведь продлевает жизнь, так ученые еще писали! — воскликнул Джотаро, но затем перевел взгляд на Коичи. Вряд ли он сможет просто взять и… сделать это с ним, Джотаро никогда не чувствовал, что тяготеет к мужчинам. Но одно дело мужчины, а Коичи… частенько Джостар подмечал, что чувствует к мальчику больше, чем просто дружбу. Впрочем, Джотаро еще колебался и, вероятно, отказался бы от затеи и все-таки дозвонился бы до Джоске, но тут он вспомнил про костюм дельфина. — А ведь Коичи оделся так для меня, — подумал он, задумчиво поглаживая мальчика, — я должен, просто должен был догадаться с самого начала, что он пришел за этим. Что ж, Коичи, я дам тебе того, что ты хочешь, да еще и спасу тебе жизнь. Преисполненный решимости, Джотаро Куджо встал и расстегнул ширинку на штанах, а затем и снял их полностью, небрежно бросив в сторону. Затем он снял и трусы с носками, обнажив свое горделиво топорщащееся достоинство, ловящее на себе заглядывающие в окно мимолетные лучи поднимающегося в небо солнца. Наконец Джотаро обнажился наполовину — нижняя половина его мускулистого тела стала абсолютно нагой. Солнце достигло наивысшей точки — зенита, ровно так же высоко устремился и его, Джотаро, член, когда он еще раз взглянул на нуждающегося в помощи Коичи. — Где там завалялась моя смазка с охлаждающим эффектом, — задумчиво приговаривал он, роясь в тумбочке. Найдя наконец желаемое, он погрузил в нее руки и совершил ими моцион по своему фаллосу. — Ох, как же хорошо, — повторял Джотаро, наклонившись над Коичи, — Ну и ну… Наконец он понял, что хватит, и, без колебаний разодрав костюм в области задницы, направил между маленьких, но таких соблазнительно пухлых ягодиц Коичи своего маленького ДжоДжо. Вначале он лишь подвигал вверх-вниз своей головкой между его булочек, лишь слегка раздвигая его анус, но затем понял, что Коичи готов к куда более серьезным открытиям, и, помогая себе рукой, не без усилий забрался на мальчика и вошел в него Ощущения, которые он при этом испытал, были просто непередаваемыми. Жажда плоти, которую он пробудил в себе, требовала продолжения, и Джотаро подчинялся, плавно двигаясь вперед-назад внутри Коичи. Постепенно ему становилось все свободнее. Конечно, парень был не в состоянии сейчас помогать ему бедрами, но Джотаро готов был все сделать за него. Тут он, по-видимому, достиг какой-то важной для Коичи точки, отчего тот еле слышно застонал. Это лишь еще больше затуманило глаза Джотаро, и тот стал двигаться быстрее и увереннее. Сам процесс придавал ему такое блаженство, подобно которому он еще не встречал, да и близость партнеров роднила их в эти минуты как никогда. Казалось, они были связаны красной нитью, так виделось Джотаро. Неожиданно для него самого Джотаро понял, что не может держать себя в руках и скоро подарит Коичи свое семя. Подготавливая себя к этому моменту, он все яростнее и яростнее трахал его, ощущая, что пелена наслаждения заволакивает ему глаза и что конец уже близко. Боль, судя по всему, становилась для Коичи все сильнее, и тот стонал уже более натужно и отрывисто. Но Джотаро уже не думал об этом, а думал, что было бы вдвойне хорошо, если бы парень сейчас не был без сознания, а с удовольствием насаживался на его член, прося больше, еще больше этих чудесных минут с ним. Неожиданно громкий звук распахивающейся двери ворвался в их пространство, а вместе с ним знакомый голос: — Джотаро, мне сообщили о шуме, а у тебя дверь не заперта, что ты…? Джотаро бросил взгляд в сторону двери, откуда было слышно копошащегося у входа Джоске, и от испуга не заметил, как вошел слишком глубоко и излился в Коичи. По его телу будто прошел электрический разряд, и Джотаро еле смог взять себя в руки и не застонать. — Подожди, Джоске! — крикнул он. — Не заходи! — С хуя ли? — недоверчиво ответили ему. — Тебе точно помощь не нужна? — Да нет же, блядь! — раздраженно ответил Джотаро, пытаясь придумать выход из сложившейся ситуации. — Я вообще тебя не звал, справлюсь и один. — Что ты там пиздишь? Зайду, посмотрю и пойду, — отмахнулся Джоске, и вот он уже, удивленный, стоял у порога. — А что это с Коичи? Ему плохо? Прямо перед Джоске стояла такая картина: расположившийся на коленях на диване Джотаро пытается растормошить Хиросэ Коичи, который, судя по всему, был без сознания. — Ну ты даешь, ебаный пиздец, — покачал он головой. — Как он вообще в таком состоянии оказался? — Да я хуй знает, пришел ко мне, вдруг ему плохо стало, и он ёбнулся в обморок просто, — пожал плечами Джотаро. — Так а как ты ему первую помощь оказываешь, еблан? Ты нахуя сзади пристроился? — повертел Джоске у виска пальцем. — Ты его ебешь или в сознание приводишь? В ответ он услышал тяжелое молчание. — Пиздец. Ну ладно, раз уж я здесь, вернем Коичи в норму. Джоске удовлетворенно потер руки и вызвал Crazy Diamond, который легко прикоснулся к мальчику. Коичи охватило яркое свечение, и, едва оно утихло, бледность на его лице исчезла, как по волшебству. Более того, вернулся привычный румянец, который так ему шел. — Видишь? — отошел в сторону Джоске, довольный работой. — Да, охуенно, — буркнул Джотаро, думая про себя: “Да отъебись ты уже, сучонок” — Ладно, слезай уже с него, дай ему отдохнуть. Скоро он придет в себя, пока пусть чуточку полежит. Джотаро, конечно, с удовольствием бы слез, но не спешил, так как все еще был под взором Джоске. Впрочем, он решил по крайней мере достать свой член из Коичи… и с ужасом обнаружил, что у него не выходит. Мурашки поползли по его спине. Джотаро попробовал еще раз, но посильнее, с тем же результатом, разве что Коичи застонал. К счастью, он все еще не пришел в себя даже после отчаянного рывка Джотаро. — Да не так сильно-то, бляха, он же не окреп еще! Несколько раз Джотаро Куджо еще пытался незаметно от дяди вытащить член из Коичи, и с нарастающим из попытки в попытку ужасом обнаруживал, что застрял в нем. — Ты че медлишь? Помочь тебе, что ли? — язвительно спросил Джоске. — Бля, щас ты у меня получишь, — Джотаро с ужасом представил, как Джоске будет помогать ему разъединиться с Коичи, и только сейчас догадался, что в этом виноват его Crazy Diamond. С этой мыслью у него появился пот даже под фуражкой. — Так, все, я не могу уже твои даунские выходки терпеть, — бросил Джоске. — Все, я ухожу, как ты и хотел. И оставь ребенка в покое! Тут взгляд Джоске упал на пол, где рядом с диваном лежало нижнее белье Джотаро. — Постой-ка… это же не… — Star Platinum: The World! — заорал Джотаро, не помня себя. Время послушно остановилось. Джоске замер в угрожающей позе, нависнув над ним, замерло и все вокруг него. Джотаро выдохнул, подхватил Коичи, которого так и не удалось оторвать от себя, поспешно сгреб нижнее белье и затравленно огляделся. Из отеля в таком положении бежать было бессмысленно. Он в ловушке. Тут ему на глаза попалось полураскрытое окно, которое как раз вело на задний двор. Джотаро на полном ходу бросился к нему, преодолевая все возможные затруднения, которые могут возникнуть, если ваш член застрял в ком-то и мешает лично вам бежать, и уже через мгновение вылетел из окна, придерживая мальчика у пояса. Неловко приземлившись, стараясь, чтобы Коичи не пострадал при падении, он распластался на спине, оставшись почти совсем без сил. Уняв сердце, которое бешено стучало, он отполз к стене и прошептал: — Время восстановило свой ход. И тут же мир, будто приобретя второе дыхание, вновь засиял красками, а в уши ворвался прерванный ранее городской шум. Встревоженный Джотаро взглянул на Коичи, который так и прилип к нему своим анусом, разгладил взъерошенные волосы, залюбовавшись безмятежно спящим мальчиком, и тут же отпрянул, когда тот моргнул и слабо открыл глаза. Первое, что он увидел, это лицо Джотаро вверх тормашками. — Что происходит? — простонал Коичи, пытаясь приподняться. — Не помню, что вообще было, но у меня все тело ломит и жопа пиздец болит. — Ну, чел, рассказывать дохуя долго будет, — замялся Джотаро, и тут услышал топот парой этажей выше и возмущенное ворчание Джоске: — Где этот ебан? Пальто на месте, в окно, что ли, сбежал? — Вот сука! — сквозь зубы бросил Джотаро, забегав глазами. — И деваться-то некуда! — Постой-ка, не спеши, — вяло отозвался Коичи, приходя в себя. — Мы вообще каким хуем тут? Я вроде к тебе шел, с хуя ли мы оба тут на земле и в грязи? И что, блять, я повторюсь, с моей жопой? Я даже пошевелиться не могу, будто там стержень какой-то. Или…? — Заткнись уже, раздражаешь! — прервал его Джотаро. — Если Джоске меня запалит, то пизда рулю. Зови свой пиздоблядский Echoes да посмотри, где он сейчас. Коичи послушно кивнул. — Echoes act 1! — выкрикнул он, но вместо ожидаемого станда ему никто не явился. Зато крики услышал Джоске и заспешил к окну. — Еб твою мать! — пот с Джотаро лился ручьями, а сам он тяжело и прерывисто дышал, смотря в окно своего же номера в ожидании, пока Джоске его не разоблачит. Наконец он поднялся на ноги и прислонился к стене, стремясь не повалиться вперед из-за перевеса спереди в виде Коичи. — Постой, да у тебя ж ноги голые! — заметил мальчик. — И почему я до сих пор у тебя на поясе? Это ты елдаком своим меня держишь, что ли? — Ну, типа того. — Ты что делаешь?! И на улице! Быстро вытаскивай, бесстыжий Джотаро! — покраснел Коичи. — Если б я мог, то мигом, — ответил Джотаро, — да только сраный Crazy Diamond срастил нас. — Что? Да как ты вообще умудрился срастись со мной? Мало того, еще и Джоске нас увидит! Вот бы он нас сейчас не заметил. — Было бы неплохо, но такого шанса нам, боюсь, не выпадет, — разочаровал его Джотаро. Вдруг, будто из воздуха, перед ними явился маленький человечек с довольно большой головой, покрытой шипами. Под ним вертелся небольшой вихрь, который этот человечек тут же и послал по направлению к товарищам по несчастью. Джотаро выставил руки вперед для защиты, но вихрь их не коснулся, а, напротив, разросся и охватил их собой. Сам же человечек стал почти прозрачным. И вовремя — из окна высунулся Джоске, который осмотрел весь двор и даже взглянул на Джотаро и Коичи в упор. Что-то ёкнуло и упало в пятки внутри Джотаро, когда Джоске пристально рассматривал место, где стояли беглецы. Наконец, оставшись недовольным увиденным, он пропал из виду племянника, и тот облегченно выдохнул. — Ебаный свет, мало того, что нам возвращаться нельзя, так у нас еще и станд другой. — Зато он помог нам остаться незамеченным, — нашел положительную сторону в этом Коичи. — Нам, значит, часто придется этой гребаной способностью пользоваться, если мы не хотим попасться кому-либо в Морио на глаза! Вообще, как у нас сменился станд и почему он один на двоих? — Понятия не имею, — задумался Коичи, пока они бежали подальше от отеля, прикрываемые вихрем. — Думаю, раз станд — воплощение сознания, то, так как мы из-за Джоске стали единым целым, вместо двух наших стандов теперь один. И, если мы хотим не попасться кому-то на глаза, нужно больше узнать о его способностях. — И еще нужно найти кого-то со стандом, способным нас разъединить, — продолжил его мысль Джотаро. — Вот только в наших поисках мы будем одни. — Но как же… — попытался возразить Коичи, прерванный догадкой, что будет, если их увидят в таком состоянии. — Нас же искать будут! — Пусть ищут, — решительно ответил Джотаро, остановившись передохнуть. — Я готов пойти на любые жертвы, лишь бы вернуть все, как было, и снова жить мирно. — Я помогу тебе, — Коичи будто бы в знак поддержки взял руку Джотаро в свою ручонку. — Тогда вот как мы поступим сейчас. Предлагаю такой план… Так двое стандюзеров, которые обрели одну на двоих несчастливую судьбу, по воле случая оказались отделены от всех остальных жителей Морио.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.