ID работы: 5161682

Убийства в Уайтчепеле

Слэш
R
Завершён
42
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 2 Отзывы 7 В сборник Скачать

Дело о Джеке-потрошителе

Настройки текста
— Что тобой руководило, когда ты решил дать мне дело 19 века и расследовать его с Джимом Мориарти? Консультирующий детектив сидел на кресле полицейского участка, рассматривая своего союзника-антагониста. Тот находился на небольшом расстоянии от Шерлока и смотрел прямо на него, закинув ногу на ногу. Иронический взгляд гипнотизировал, принуждая смотреть на его обладателя целую вечность. Проникновенные темно-карие глаза обрамлены пушистыми ресницами, не портит внешность и небольшого размера нос с горбинкой, припухлые губы растянуты в насмешливой улыбке. Даже и не скажешь, что напротив сидит не какой-либо офисный работник, а гений преступного мира. — Ну… — вопрос несколько озадачил Лестрейда, — Вы оба… — Гении, оба в состоянии решить любую задачу, и так далее, — Мориарти поднялся с кресла и подошел к Холмсу, — Слишком скучно. — Согласен, — он поднял глаза на Джима… «Ты — никто, и я — никто. Вместе мы — почти пейзаж». Детектив одержим злодеем, злодей восхищается детективом. Между ними особая связь, нечто большее, чем любовь. Все сантименты, признания — пустые слова без поступков. Они в состоянии понять друг друга без структурных единиц. — От этого взгляда мне еще сильнее хочется убить тебя, — усмехнувшись, Мориарти преодолел так называемый барьер прикосновений и положил руку на щеку Холмса, поглаживая ее, — И сделать это как можно изощреннее. Неизвестно, чем бы все это закончилось, если бы в разговор не вмешался Грегори. — Так вы берете дело? — Ответ лежит на поверхности, Лестрейд, — детектив резко дернул головой, давая понять, что в тактильный контакт вступать у него желания нет, — Но ты снова смотришь и не видишь. Встав на ноги, Шерлок еще раз пересмотрел дело и направился к дверям, ведущим к выходу из Скотленд-Ярда на улицу. — Шерлок, — протянул Джим, схватив того за бедра, явно намереваясь переломать кости, — Давай сыграем в игру? — Готов выслушать твое предложение, — Холмс стиснул зубы от боли, — Но запомни, что согласия я не давал. Мориарти усмехнулся. Настолько горд, что не может согласиться? Джим ведь все видел. То, как блестят глаза Шерлока от новых игр. То, как он, не в состоянии побороть свою радость, начинает прыгать от счастья, словно маленький ребенок. Такое не скроешь и не забудешь. — Даю тебе 2 часа на решение дела, — он прижался к спине детектива всем телом, перемещая руки с бедер на грудь. Холмс не пытался освободиться или вырваться, даже не двигался. Странно… — Сможешь решить — делай со мной все, что захочешь. — Временной интервал излишне долгий, — внешне не было заметно, но Шерлок был напряжен и немного растерян, — А в случае моего проигрыша? — Я тебя отымею, — ответил Мориарти и провел рукой по грудной клетке, там, где находится сердце, сменив приказной тон на шепот. Сердцебиение детектива участилось. Фибризно-мышечный орган будто бы захотел выскочить из груди и продолжить отбивать ритм вне организма. — Ну так что? — продолжил Джим, уже поглаживая пах детектива, — Сыграем, Холмс? Шерлок сжал руки в кулаки и закусил губу, чтобы не застонать. Во рту пересохло, соски затвердели, а внизу живота завязался тугой узел. Никогда прежде он не чувствовал себя таким беспомощным. Да, Холмс мог оттолкнуть того от себя, нанести удар в любую из болевых точек, но не удавалось. Тело совсем не хотело подчиняться, хоть разум еще не покинул его. — Да, — шумно выдохнув, детектив взял Джима за руки, — При условии, что ты уберешь руки с моей нижней части живота. — Игра началась.

***

Пока Мориарти с довольной улыбкой разгуливал по моргу, с неким упоением рассматривая Холмса, тот находился в состоянии нервного возбуждения. Не даром многие говорили, что его любовь к риску может когда-нибудь закончится не самым лучшим образом. 7 подозреваемых, у всех есть свои «скелеты в шкафу», но и алиби присутствует у каждого из них. Улик почти не осталось, нельзя ответить наугад или ошибиться, на кону чувство собственного достоинства детектива. — Чего же ты молчишь, Холмс? — Джим подошел к нему, окинув взглядом труп молодой девушки, — Говори со мной. Мне интересно услышать твои предположения. Детектив вздрогнул и шумно выдохнул. Говорить? О чем же? О настроении? Или, лучше о погоде? Невозможно дать ответ, если точно не уверен в его подлинности. — Убийца был человеком хладнокровным. За несколько минут он убивал женщину, разрезал её тело, отделял внутренние органы и исчезал. Действовал аккуратно, вырезал внутренности, не повреждая находящиеся рядом другие участки человеческой плоти, что говорит о навыках хирурга, — Шерлок задумался, пытаясь расставить в голове все факты и аргументы по полочкам, — Или парикмахера… Через пару минут лицо Холмса озарила счастливая улыбка. Ему удалось распознать личность убийцы. Что естественно, ведь не будь он великим детективом, если бы не раскрыл это дело. — Аарон Косминский, — продолжил детектив, — Эмигрант из Польши, хладнокровен и жесток, присутствуют навыки хирурга и парикмахера. Жил в районе Уайтчепел, работал там же. Вероятно, после работы и совершал убийства, ведь потом у него была возможность быстро скрыться от полиции у себя дома. — Отличная работа, Шерлок, — усмехнувшись, Мориарти оглядел морг. Да, довольно сложно признавать свое поражение, но… Улыбка Шерлока для него была гораздо дороже любой победы, — Так что ты хочешь сделать со мной в знак своей победы? Наклонившись, детектив языком прошелся по губам Джима, слегка раздвигая их и проникая внутрь, своими же сжимая и нежно охватывая припухлые губы. Произошла долгожданная встреча двух языков. Они невообразимо сплетались, лаская и касаясь губ друг друга, тем самым порождая большую страсть… — Возьми меня, Джим.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.