ID работы: 5163836

Макароны

Слэш
G
Завершён
100
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 13 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Майкрофт тяжело вздохнул. Вот поэтому-то он и не любил того, что некоторые с умилением называют нормальным человеческим общением. Ты прикладываешь усилия, стараясь растолковать одну простую мысль, с тобой соглашаются, а потом… Шерлок и Мэри толкались, как два ребенка в борьбе за одну-единственную конфетку. «Конфетка» двигалась очень медленно, всего две с половиной сотни метров в секунду. — Послушайте. Никакой реакции. Пара тел сплелась в какую-то немыслимую четырехрукую и четырехногую хреновину, верхушка которой быстро вращалась против часовой стрелки. Все четыре ноги при этом прочно стояли на земле, что придавало их деятельности особую сложность. И нелепость. — Я говорил вам, что вы не должны вести себя, как всесильные супергерои. Не должны двигаться с такой скоростью. — Иди… к черту… Майкрофт, — прошипела Мэри. — И без того только полные идиоты верят, что наши интеллектуальные и физические способности — это всего лишь удачный генофонд в случае меня и Шерлока и какая-то там сверхподготовка в твоем случае, Мэри! — раздраженно бросил Майкрофт. — Если здесь есть камеры видеонаблюдения… — Ничего страшного не случится, — холодно парировал Шерлок. — Недостаточная частота кадров. Майкрофт печально посмотрел на остальных людей, собравшихся в помещении. Все они застыли, не двигаясь. Для них время шло в обычном режиме. Непозволительно долго — целых три миллисекунды — задержав взгляд на лице Грега, он оправдал свою неосторожность надеждой на то, что Шерлоку и Мэри сейчас не до этого. «С Эвр совсем сложно в этом плане» — подумал он. Разумеется, его сестра находилась в Шерринфорде не просто так. Ее способность подчинять себе людей, которую для остальных пришлось объяснять какой-то хитрой психологией, была тем большей проблемой, что Эвр совершенно не желала отказаться от ее применения. Как и эти двое. Майкрофт прищурился: кажется, Мэри решила воспользоваться случаем и немного полапать Шерлока напоследок. Это было достаточно логично. Если уж женщина собирается картинно умереть вместо мужчины, который вовсе не является ее мужем, сделав сиротой недавно рожденного младенца и разбив сердце вышеуказанному мужу, она точно захочет хотя бы потрогать кусочек его идеальной задницы через ткань идеальных трусов, брюк и пальто. Он попытался еще раз воззвать к тому почти единственному, что ему было дорого в этом мире. К разуму. — Два метра осталось. Вы еще успеете просто разойтись в стороны. — Да что нам будет от пули-то! — картинно махнул рукой Шерлок. И это было его ошибкой. Нет, само утверждение как раз не вызывало никакого сомнения. Все они хорошо помнили, как Мэри стреляла в Шерлока, чтобы ненадолго его задержать. Любого человека этот выстрел бы убил, но, разумеется, не этого. Потом Шерлок выдумал для Джона нелепую историю о хирургии, и Мэри, конечно, ничего не стала отрицать. Как скучно, наверное, было его младшему братцу валяться в реанимации и изображать из себя почти-что-труп-детектива! Ошибочным было движение. Взмах руки в том направлении, откуда приближалась пуля. Дальше для Майкрофта все было даже слишком медленно. Вот что-то меняется в лице Шерлока. Очевидно, он почувствовал движение воздуха около пальцев. Вот Шерлок поворачивает лицо. В результате их с Мэри парной гимнастики оно находится довольно низко, как раз там, где вот-вот окажется пуля. Вот Шерлок торжествующе улыбается, Мэри разочарованно стонет и, оставив борьбу, вновь тянется к мужской заднице. Касание. Рикошет. Его чертовы скулы! Скулы, о которые можно порезаться! Ох, Ирэн, зачем же ты подала ему эту идею… Грег стоит близко, но Майкрофт не успевает сделать ни шагу. Как будто внезапный, обжигающий сердце страх лишил его сил и скорости, сделал просто человеком. Вернее, не человеком, ведь это было бы намного милосерднее. Майкрофт продолжает видеть, он следит за каждым сантиметром полета пули, пока та не находит надежного укрытия в груди Лестрейда. *** Мэри вязала кофточку для Розамунд, пока Шерлок нервно барабанил пальцами по столу. Миссис Хадсон куда-то ушла, и поэтому чай заваривал Джон. Пока его не было в комнате, Шерлок и Мэри могли спокойно обсудить происходящее, не прибегая к своим суперспособностям. С недавних пор они оба, не сговариваясь, прилежно выполняли этот наказ Майкрофта. Поздновато, конечно. — Я думаю, он будет нам мстить, — заключил Шерлок в итоге. Мэри возмущенно покачала головой. — А сам-то! Он же телепортировался с инспектором на руках, ты видел? Почему ему можно, а нам нельзя? — Он — британское правительство. Ему можно все. — В конце концов, Грег же выжил! — Так вот, как его зовут… — протянул Шерлок. — И как же твой брат будет нам мстить? Оба задумались. — Только не Джон! — одновременно воскликнули оба, от волнения все-таки ускоряя речь. Не очень сильно, раз в десять. Шерлок постоянно ошибался в этом: стоило начать какой-нибудь монолог с одним из ничего не понимающих идиотов, как его вечно просили говорить помедленнее. *** Но было кое-что, о чем они не знали и чего не могли предположить. Пока Грег не открыл глаза и не заговорил с ним, Майкрофт даже не думал о мести. Он не думал ни о чем. Секунда за секундой он вглядывался в это лицо на подушке. Такое доброе, такое красивое, такое смертельно бледное лицо. Майкрофт не находил себе места и ничего, совершенно ничего не мог с этим поделать. Антея перестала писать ему сообщения уже на второй день, понимая, что босс все равно не отвечает на ее умоляющие, с оттенком паники просьбы продолжить все-таки управлять судьбой Великобритании. Наверное, как-то справлялась сама. Очень ответственная девушка. Майкрофт ждал. И ждал он не зря. — Добрый день, — негромко сказал Грег. Сердце человека, которого Ирэн окрестила снеговиком, забилось чаще. — Здравствуйте. Вы… вы были ранены, Грег. Лежите, не вставайте! — почти испуганно попросил Майкрофт, видя, что инспектор пытается приподняться на локтях. Но вопреки его словам Грег все-таки немного переменил положение. Теперь он дружелюбно смотрел на Майкрофта, полусидя на белоснежной больничной постели. — Но почему здесь вы? — спросил Грег и тут же смутился. — Не подумайте, что я не рад, просто… — Не знаю, — развел руками Майкрофт. — Но я здесь. — Вот и хорошо, — тихо ответил полицейский и прикрыл глаза. Все-таки он был еще очень слаб. Майкрофт вспомнил причину, по которой они находились здесь. Его захлестнула волна гнева, но гнев этот не был неуправляемым. Наоборот, он только помогал. — Прошу прощения, — обратился он к Грегу, — я вернусь через минуту. Выйдя из палаты в коридор, Майкрофт достал из кармана телефон и набрал номер. — Добрый день, сэр, — прошелестел ему в ухо голос. — Сегодня вы должны были снова установить стекло в помещении, где держат Эвр, а также сменить весь персонал Шерринфорда, — утвердительно произнес Майкрофт. — Верно, сэр. Все уже готово. Операция должна пройти гладко. — Не делайте этого. — Сэр… — Отбой операции. — Вас понял, сэр. Майкрофт повесил трубку и вернулся в палату. Темно-карие глаза Лестрейда смотрели прямо на него. Видимо, инспектор не сводил взгляда с двери, когда Майкрофт вышел. — Грег, вы голодны? — спросил Майкрофт. — Да. Пожалуй, да. Спасибо. Майкрофт потянулся к сумке и достал оттуда контейнер с веселенькой желтой крышкой. — Знаете, я не самый хороший кулинар. Но мне хотелось приготовить что-нибудь для вас, — глядя в сторону, произнес Майкрофт. Их пальцы соприкоснулись, когда Грег взял контейнер из его рук. Повисла тишина. Все еще не поворачиваясь, Майкрофт услышал, как инспектор снимает крышку. — Я очень люблю вареные макароны, — с чувством сказал Грег.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.