ID работы: 5168860

Он больше не придет

Джен
PG-13
Завершён
108
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 21 Отзывы 23 В сборник Скачать

Он больше не придет

Настройки текста
— Он застрелился, миссис Хадсон. Грегори Лестрейд тяжело вобрал воздуха в грудь. По ту сторону телефона давятся всхлипами. — Как? Как, такое воз-возможно? Мистер Холмс сильный человек! Хозяйка квартиры 221б с тревогой взирала на кроваво-красные отблески заката, впопыхах ощупывая карманы домашнего халата. — Мистер Холмс, его брат, и Джон Ватсон попали в заложники… Завалявшийся платок выскользнул из пальцев. — Они… — Не перебивайте, прошу вас… Инспектору не хотелось тревожить пожилую женщину, но долг, обещание данное Джону, подстегивали к ответу. Лестрейд потер висок. — Они живы. Миссис Хадсон тяжело опустилась в кресло, тут же проскулившее в тон общему настроению. — Почему? Почему Шерлок? — Пожалуйста, дослушайте, миссис Хадсон! — Взмолился Грег, стараясь не повышать голос. Устало прикрывши глаза, женщина уткнулась в платок, откинулась на спинку кресла, хрустнули затекшие позвонки. Грегори, старавшийся дышать спокойней, возрадовался тишине. Пересохшие губы неприятно тянуло. Инспектор подхватил графин со стола и глотнул прямо из носика. — Преступник вел опасную игру. В результате погибли шесть человек, включая Шерлока Холмса. Со слов Джона Ватсона: Она предложила выбор — друзья, или семья. Он не смог его сделать. Лестрейд закрывает глаза под оханье Марты Хадсон. — Что с доктором Ватсоном? — Чуть, слышно спрашивает женщина. — Он с Майкрофтом Холмсом, заливает горе. — Опережая дальнейшие расспросы, заявил со всей серьезностью инспектора. — Преступник схвачен, в ближайшее время ответит по строгости закона. Уверен, это будет быстро. Домовладелица уже не слышала заверений, вовсю сморкалась, только и успевала смаргивать атакующие слезы. Хотелось верить, что это еще одна мнимая смерть и спустя какое-то время, ее непутевый квартирант примется за химические опыты на маленьком, вечно заставленном столе, продолжит глушить соседей беспорядочными выстрелами, пить ее чудесный кофе. Но, что-то внутри сметало прочь глупую надежду. Чудо случается, лишь однажды. Свидетелей было слишком много. И ситуация… Старушка выронила телефон на мягкую обивку и засеменила в кухню, на поиски аптечки. Нужно успокоительное. Ноги энергичной женщины заплетались. Этой ночью миссис Хадсон пролила кофе на подол. Марта боялась шевелиться, спугнуть иллюзию. Из гостиной неслась грустная трель скрипки. Затуманенное бессонницей сознание цеплялось за щемящие душу звуки. Шерлок играет для нее в последний раз.

***

Майкрофт, безупречный Майкрофт. Он всегда заботился о имидже, репутации, внешности влиятельного, черствого, предельно холодного, типичного английского джентльмена. Он купался в своей влиятельности, наслаждаясь превосходством подначивал брата, всячески подчеркивал собственную гордую важность. Где ты, Майкрофт? Тот самый, безупречный Майкрофт… Голова ломится, наполняясь маленькими ядерными взрывами. Грохот стоит невыносимый. Из обычной песни получится оружие массового поражения, если включить ее в клубе на полную громкость. Джону и Майкрофту было все равно куда податься. Набрели на первое попавшееся место, откуда несло алкоголем. Мистер Британское правительство клевал носом. Его пиджак, с которого он два дня назад пылинки сдувал свалился куда-то под ноги беснующейся толпе. Весь их с Джоном столик заставлен рюмками, уже не помещавшимися друг на друге. Одна за другой, одна за другой. — Поиграй со мной, братик! Майкрофт закидывает удочку, готовый разразится гневной тирадой. Рыбалка, по его мнению, куда интереснее догонялок в дурацких шляпах и бессмысленного размахивания деревянными ножиками. Он старается не смотреть на Шерлока, как всегда строящего милое личико. Устоять перед большими лучистыми глазами брата было очень сложно. — Ну пожалуйста! Шерлок знает слабости брата, дергает того за руку, удочка трясется. Малявка лезет ему под руки надеется заглянуть в глаза. Майкрофт уже видит темную макушку и запачканный лоб, жмурится. — Иди к Виктору, не видишь, я занят. — Пожалуйста! Виктора нет дома… — тоном ищущим сочувствия повторяет младшенький. — Я сказал, оставь меня в покое, всю рыбу распугаешь! Позади раздаются легкие шаги. Майкрофт с силой отпихивает брата. Маленький Шерлок не может устоять на ногах после мощного толчка рассерженного брата. С противным плеском скользит резиновый сапожок. Брызги грязи ударяют в лицо Майкрофта. Он резко поднимает взгляд. Черная шляпа падает на воду с шлепком мокрого полотенца, частично погружается под своим весом, белые разводы идут от криво намалеванного черепа, будто сигаретный дым, загоняют зрение в туман. И вот, вокруг Майкрофта блестит и переливается воздух, как вода на солнце, а по щекам струится влага. Роса. Роса в тумане. Он смотрит прямо в глаза младшего брата. Они осуждают, обижаются на несправедливость, покрасневшие и влажные. По детски пухлые губы что-то шепчут. Майкрофт не слышит, тянет руки, старается поймать качнувшегося назад ребенка. Я где-то был потерян, иди меня искать, Яму раскопай, где старый бук растет. Сам восточный ветер мне хочет помогать. Ты ветру доверяй — он к цели приведет. Позвоночник обожгло холодом. Шерлок падает пугающе медленно, а он — Майкрофт, не может двинуться. Скучающая монотонность сестры вихрем сменяет декорации. Темнота сгущается, четче очерчивается длинное лицо, осунувшиеся скулы, глаза, мутное стекло бутылки, лихорадочно блестят. Тоска, смирение с неизбежным прослеживается во всей высокой фигуре взрослого Шерлока, несмотря на ровную спину и вздернутый подбородок. Иди, братец, в тень. Без твоей любви он совсем исчезнет. Душу сохрани, чтоб о нем скорбеть. Ищи мою дверь ты в тени под ивой, Но внутрь не входи, братец, там твоя смерть. И снова, он видит маленького брата падающего в воду, вспышку мольбы в небесно-голубых глазах. Он не чувствует тела. Глаза обиженный надежды — глаза обреченного. Глаза рвущегося к жизни — глаза смертника. Декорации сменяются сумасшедше быстро. Подвальный мрак — ясное небо. Осенний пруд, слякоть, запах природы, крики перелетных птиц — затхлость, краска, мертвое молчание каменной коробки, страх. Попробуй всех спаси Шестнадцать на шесть, в темноту вглядись. Узнай мою походку, услышь мои шаги. Ты в вышине, не бойся — возле рая жизнь. Время возвращает прежний ход. В нос ударяет запах родных краев. Маленький Шерлок говорит, глядя прямо Майкрофту в душу: — Джон, Майкрофт, простите, два, один… Ребенок падает в речку с оглушительным плеском выстрела. Старшего Холмса окатывает с головы до ног. « Я убил его, убил!» Рыдания рвутся наружу. Наивный брат застрявший в детстве, никогда не назовет его идиотом. Майкрофт частенько был слишком жесток к нему. Проклятая, проклятая гордость. А ведь когда-то они вместе ловили бабочек, смеялись над глупыми сериалами и даже, будучи уже взрослыми, совместно раскрыли одно преступление. Он не замечает, как падает следом. Мутит. Пылающая боль покидает грудную клетку, расходится по венам, готовая объять все тело. Прежде чем уйти, обойди мой холм, Пять на семь шагов, где ж его найти? Он больше не придет, навсегда потерян. Судьба не королева, не замок ее дом.

***

Молли явилась на работу с опозданием. Всю ночь она думала о крайне странном звонке Шерлока. Ее порядочно напугала настойчивость и отзвуки отчаянья в просьбе сказать три заветных слова. Он предупреждал: "для дела". Что же могло случиться? Она донимала себя, прежде всего, беспокойством за него. Думать о собственных чувствах времени не оставалось - еще отчеты клепать. В коридоре поднялась суета. Везут очередного мертвого пациента. Молли с готовностью натягивает рабочие перчатки. Двери распахнулись, пропуская каталку. Люди, оставив труп во власти Молли, спешно удалились. Хупер бросила легкий взгляд на сопутствующие документы, рванула молнию черного мешка и отшатнулась, закрыв рот обеими руками. Знакомые кудри, особенности лица. Перед ней лежал Шерлок Холмс с размозженной челюстью. Сквозь пальцы вырвался пронзительный крик. Молли в панике перебирает документы. Все правильно. "Уильям Шерлок Скотт Холмс"... "Пуля вошла в мозг"... "Самоубийство". - Господи! - Женщина расстегивает мешок полностью, проверяет пульс, слушает сердце, совершенно не задумывается о логике своих действий. Горячие слезы падают на окоченевшее тело. Губы Молли продолжают шептать молитвы всем известным богам, а разум кричит не стихающим, надрывным криком страшного понимания. Ноги больше не держат. Молли опирается о каталку. Дрожащие пальцы оттягивают веки. Взглянуть последний раз. Хупер жмурится и возвращает как было. Вместо глаз - темные провалы, разбитые стекла души в мир живых. Молли более не сдерживает рыданий. Оглушительное эхо разносит скорбь по временному пристанищу трупов. Голова кружится. "Почему? Что произошло Шерлок? Ты ничего мне не объяснил." - Молли заглядывает в лицо трупу. На секунду представляется, как он открывает глаза, смотрит со снисходительной улыбкой, начинает вещать об очередном эксперименте-опыте, невозмутимо попрощается и пойдет прочь, прямо так, в чем мать родила. Ее страшно широкие глаза смотрят с обидой, блестящим отголоском сумасшествия. Она тратит последние силы, цепляясь за кушетку, наклоняется к его лбу. Губы успевают лишь мазнуть, пальцы слабнут и Молли оседает на пол. Голову взрывает гудящая лавина. Молли теряет сознание.

***

Шеринфорд. На нижних уровнях тишина, но только потому, что стены звуконепроницаемые. За пуленепробиваемым стеклом находится белая кровать. На ней дико мечется пристегнутая ремнями женщина. Эвер безумно вращает глазами. Тонут в тишине умоляющие вопли: - Братик! Братик! Я здесь - в самолете. Он падает, падает. Спаси, братик! Спаси! - Лицо младшей Холмс заметно округлилось, распухшее от слез. - И как долго? - Спрашивает новый управляющий, наблюдавший за происходящим через монитора. - Пока не охрипнет, - вздыхает Майкрофт, разом поседевший за какие-то сутки. Эвер затихает, продолжая искать в темноте, под потолком, нечто невозможное. Ее губы безостановочно шевелятся.

***

На Бейкер-стрит слишком тихо. Не слышно горелки, звона пробирок, шипения реагентов, привычных завываний "скучно". Мир квартирки 221б превратился в зловещий мрачный приют. Задернуты плотные шторы. Духота изматывает, но Джон не собирается открывать окна. Он сидит за лэптопом, забравшись с ногами на кровать. Журнальный столик напротив валяется перевернутым. Повсюду разбросаны бумаги и письменные принадлежности. Доктор успел проколоть ногу, пока делал два шага до кровати. Один из ящиков, крепившихся под столом, покоился на шкафу. Утративший выразительность ковер, на старости лет принял растекшиеся чернила, коими Ватсон заправлял ручки. Он старался не смотреть в ту сторону. Широкое пятно походило на жидкость текшую из под затылка друга. Глаза начинало резать. Яркий белый свет лэптопа выхватывал из темени хмурое лицо, тенью выделял впадины на щеках, профиль носа, полу-смеженные веки и новые морщины суточной давности. Отсветы экрана придали мужчине сверхъестественную бледность, сделали его похожим на зомби. Средний палец постукивает по пробелу с интервалом в секунду. Открыт текстовой файл. Его блог. Блог его друга. ИХ блог. Вести нет смысла. Джоном правят опустошенность и злобное одиночество. Мысли, похоже, бегут через уши, не задерживаются дольше рыбьих. С первого этажа доносится рассеянная колыбельная - миссис Хадсон укачивает малышку Розамунд. Вакуум пропадает. Джону хочется обнять Мери, просто поплакаться в жилетку (Совсем недавно он сам служил ею для Майкрофта), почувствовать то самое тепло близости родного человека, утраченное навсегда вместе с Шерлоком. Он готов днями напролет прочесывать лондонские канализации в компании с другом, вечность слушать наезды и подколки в свой адрес. Ничего не вернешь. Все кончено. Боковое зрение ловит знакомый силуэт у двери, кажется он только что зашел, собирается сообщить о интересном деле. Джон резко поворачивает голову. Никого. Тишина. Миссис Хадсон закончила петь. Джон разглядывает девственно чистое поле ввода. Пришла пора сообщить посетителям сайта страшную новость. О гибели Шерлока не пишут в газетах. Прошли какие-то двадцать четыре часа. Майкрофт желал сохранять это в тайне как можно дольше. Джону больно смотреть на приходящие в чат сообщения, на комментарии обращенные к Шерлоку Холмсу, будто тот сидит внизу на своем любимом кресле и попивает свежий кофе. Дорогой друг никогда не посетит этот сайт, просто потому, что он мертв. Именно по этой причине Джон раскроет тайну сейчас. "Великий сыщик - Шерлок Холмс почил" - *Delete* "Вечная память" - *Delete* "Вчера" - *Delete* "Уважаемые читатели" - *Delete* Лэптоп чуть не падает с колен от сильного удара. Джон удаляет случайно отправленную, абсолютно не читаемую цепочку символов. А чья вина? Почему он больше не с Джоном? Полоумная сестренка. Одержимая психопатка! Сколько людей она...? Своего единокровного брата... Из-за нее. Из-за нее он совсем один. Из-за нее Майкрофт теряет сам себя, плачет Миссис Хадсон, нервничает и бесится Лестрейд. Он побоялся представить реакцию Молли, когда тело Шерлока доставили в морг. Неужели, брат был для нее всего лишь игрой. Обыкновенной игрой скучающего ребенка! Чертов. Чертов. - Восточный ветер! - Выкрикивает Ватсон в пустоту, до боли, треска костяшек, сжимает лэптоп и тут же поворачивается к выходу, уверенный, что там действительно был кто-то. Кто-то родной. Джон почти засыпает, когда приходят нужные мысли. Он строчит без остановки, задыхаясь в темноте комнаты. "Шерлок Холмс покинул нас. Спасибо за вашу многолетнюю поддержку. Блог обновляться не будет. Прощайте, друзья. Он больше не придет." Джон нащупывает телефон слева от себя, утирает рукавом лицо. - Алло, Майкрофт? Это Джон. Разреши мне увидеть Эвер. Лэптоп покоится на узкой кровати, слабо освещая помещение. Доктор Ватсон кладет скальпель в карман новеньких брюк. Неясная фигура у окна провожает Джона глазами цвета грустного неба.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.