Somnia Mundi

NC-17
Завершён
285
3
автор
Фэндом:
Размер:
493 страницы, 245 795 слов, 40 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
285 Нравится 182 Отзывы 143 В сборник

Caput XXIX: draco symbolum virtutis est

Настройки
Примечания:

Разве есть что-то еще, что я могу вам рассказать? Мой курс лекций окончен, теперь вам придется справляться самим, опираясь на все то, что вы смогли запомнить. Знаменитые слова Знающего Гиацинта на последнем уроке по литературе Сомниа Мунди.

      Сильно закашлявшись, Юзу открыла глаза и поняла, что лежала на траве в окружении поломанных веток деревьев. Она кажется отбила спину, потому как позвоночник сильно горел и болел, словно находился в огне. Повернув голову, она увидела обезображенное от взрыва лицо Тиатрила. Оно все было покрыто кровью. Застывшие и помутневшие глаза смотрели куда-то сквозь нее.       Он не двигался.       Закричав от ужаса, Юзу попыталась встать или отодвинуться, но не могла пошевелить и пальцем. Все ее тело было парализовано.       一 Помогите! 一 взмолилась она. 一 Пожалуйста, кто-нибудь!       Это все Раку, подумала она, все это случилось из-за того, что они повстречались. Если бы не он, она бы не оказалась в Сомниа Мунди, они бы не начали встречаться, и никто бы ее не бросил, Юзу не поссорилась бы с Ичиго, не оказалась бы втянута в эту войну, и тогда Тиатрил не погиб бы, защищая ее.       Да, тогда она была бы счастлива.       一 Ненавижу тебя! 一 закричала она в пустоту.       Слезы брызнули у нее из глаз, и она сильно заплакала.       Многие садовые сливы пробуждаются очень стремительно, им бывает достаточно всего нескольких солнечных лучей, чтобы почувствовать приближение весны. Нежные цветковые почки наливаются еще в конце зимы, когда солнце впервые за долгое время начинает проглядывать меж серых облаков. Все мы знаем, как коварен этот недолгий теплый период, после которого землю вновь ударяют жестокие морозы. Полураскрывшиеся почки замерзают и опадают, а сохранившиеся повреждаются, и весной, когда придет пора, уже не распускаются.       Чтобы избежать резких перепадов температур, Кьераку попросил своих подчиненных укрыть деревья текстилем, а в самые сильные морозы он лично окуривал молодые саженцы дымом. И это сработало, уже в конце весны тонкие изящные ветви покрылись мелкими бело-желтыми цветками, разносящими сладкое благоухание на всю округу.       一 Какой же сегодня прекрасный день, 一 повторил Кьераку, 一 как же… печально, что нам придется проливать… кровь.       一 Ты собираешься на войну, дорогой? 一 спросил кто-то за его спиной.       Обернувшись, он увидел стоящую в дверях его барака женщину. Ее медные, отливающие на солнце золотом локоны струились по узким плечам. Хотя ее лицо было немолодым, оно отличалось благородной красотой и лучилось безмятежностью. Одетая в простое домашнее платье, она развела руки в стороны в приглашающем жесте.       一 Кто ты? 一 непонимающе уставившись, тихо сказал Кьераку.       Удивленно наклонив голову, женщина по-доброму усмехнулась, морщинки собрались в уголках ее карих глаз.       一 Ты, должно быть, переутомился на солнце. Немудрено, ведь зима была такой долгой. Это же я, твоя супруга. Деметрия.       一 Деметрия?       一 Пойдем скорее в дом, я заварила нам чай. Давай будем вместе любоваться цветением этой прекрасной сливы.       Зайдя внутрь, Кьераку Шунсуй увидел уже приготовленный низкий стол, на котором на подносе стоял чайник с двумя пиалами. Аромат расходился по комнате вместе с белым паром, поднимающимся из длинного керамического носика.       Сев рядом, Деметрия тут же разлила им чай. Пригубив пиалу и отхлебнув, Кьераку показалось, что это был лучший напиток, который он когда-либо пробовал. Вкус чая был такой свежий и насыщенный.       一 Посидим же еще немного, 一 сказала она, обхватив своими теплыми руками его. 一 Прежде, чем ты отправишься в долгий путь.       Приблизившись, она потянулась к его лицу, ее яркие глаза загорелись еще сильнее, слегка касаясь его губ своими губами, влажными и немного прохладными. Ответив на поцелуй, Кьераку обхватил ее за талию, притягивая ее к себе еще ближе.       一 Наконец-то, 一 сказал Зефиринус, стоящий в окружении своей свиты: синекожего монаха Ао-Бодзу и Мотры, женщины как всегда одетой в пестрое платье. Они оба когда-то являлись хранителями земель в Ку Марут и помогали страждующим, но вскоре за свои заслуги они вошли в свиту и возвысились.       За ними, приняв истинное обличье дракона, стоял Каэмар, сверкая серебром чешуи.       一 Куда мы отправляемся? 一 спросила Эрин.       一 Во дворец Короля Душ, 一 ответил Зефиринус, 一 пока остальные отвлекают внимание синигами в Сейрейтее, мы беспрепятственно разрушим все 72 барьера и уничтожим этот оплот зла. Вот, держи.       Зефиринус протянул ей непрозрачный флакон. Приняв его, Эрин недоуменно на него посмотрела.       一 Это разбавленный моей кровью империум. С ним ты сможешь выдержать весь путь. Выпей его, и двигаем.       Осторожно выпив его, Эрин почувствовала жжение в горле и пищеводе. Взобравшись на дракона, они в два прыжка поднялись вверх и с невероятной скоростью понеслись, рассекая облака. Расставив руки впереди себя, Зефиринус выкрикнул что-то на старом наречии, и тут же вокруг них образовался прозрачный пузырь барьера. Внутри пузыря стало мгновенно тепло, дышалось легче, и появилось чувство безопасности.       一 Сейчас начнется, 一 сказал Ао Бодзу.       Как только он сказал это, они тут же врезались в первую преграду. Несмотря на то, что они были защищены, у Эрин внутри все парализовало от пронзающей боли. Печати, окружающие дворец Короля Душ, были сильнейшими во всех мирах, и без особого ключа нельзя было их преодолеть. Естественно у них этого ключа не было, и поэтому они должны были пробить все барьеры лишь силой собственных тел. Благодаря империуму и крови духа-хранителя их мощь возросла в несколько тысяч раз, но хватит ли этого для проникновения сквозь все 72 барьера, Эрин не знала.        Кьераку был уже почти полностью раздет, когда вдруг пространство вокруг него потемнело, а из земли, словно из водной глади, поднялись два ряда тысячи гигантских лезвий. Достигнув полной длины, они застыли на секунду прежде, чем расщепиться на немыслимое количество острых лепестков-осколков. Сформировав крупное скопление, они стремительно направились в его сторону.       Инстинктивно зажмурившись, Кьераку прикрыл лицо рукой, хоть и знал, что это было тщетно. Мелкие лезвия моментально уничтожали своего противника. Однако, пролетев сквозь него, ураган лепестков совсем его не задел, напротив, он был направлен на лежащую рядом Деметрию. Закричав от боли, она мигом вскочила на ноги и выбежала на улицу, на ходу заворачиваясь в платье.       Ее тело и лицо уже были покрыты ранами, хотя и не глубокими, но уже кровоточащими. Вытащив из-за пазухи свисток, она с полной грудью задула в него, но тот не издал ни звука.       На улице уже стоял синигами, одетый в капитанское хаори с высоким воротником, к уголкам которого были прикреплены золотые кисточки. Мужчина был высоким и худощавым с холодным аристократическим лицом, наполовину прикрытым маской. Его черные волосы, нитями скрепленными на макушке, были уложены и достигали плеч.       一 Такой красивый, знатный и такой жестокий. Твои благородные родители разве не учили тебя, что нельзя бить женщин? 一 съязвила Деметрия, скрещивая руки.       Раны на ее лице и шее быстро заживали, не оставляя после себя ни царапины.       一 Что ты с ним сделала? 一 спросил мужчина, кивая в сторону ослабленного Кьераку Шунсуя, смотрящего на них одурманенным взглядом.       一 Я могу показать и тебе.       От убийственного удара тысячи лезвий Деметрию спас вовремя появившийся Керинрин, который быстро подхватил ее на руки и поднял на крышу бараков. Заметив это, синигами в долю секунды поднялся за ними, приземлившись с ними почти одновременно.       一 Он очень быстр, госпожа Деметрия, 一 отметил дух познания и древних свитков.       За их спинами словно из воздуха возник кирин, хранитель Ку Ида, представлявший из себя белоснежную лошадь с одним рогом и золотой гривой. Быстро сев ему на спину, Деметрия почувствовала облегчение.       一 Ты можешь последовать за нами, 一 сказал Керинрин синигами, 一 но я бы на твоем месте позаботился о главнокомандующем вашей организации. Он еще не скоро придет в себя, и ему очень понадобится твое внимание.       Сказав это, Керинрин улыбнулся черными губами, а его подкрашенные коричневой подводкой глаза стали озорными. Вдруг они почувствовали легкую вибрацию, украшенное сутрами кимоно духа зашуршало, а кирин позади него нервно заржал. Синигами заметил, что Деметрия почти незаметно улыбнулась одними уголками губ.       Раздался оглушительный взрыв с окраины Сейрейтея, поднимая столбы пыли. С пронзающим грохотом с небес упали оборонительные стены, окружая город. Это были вторые, внутренние стены, построенные после войны с квинси для дополнительной защиты Готея-13 и… дворца Короля Душ. Вторые оборонительные стены служили крайней мерой и должны были применяться только в том случае, когда враг внутри стен уже победил, и теперь его нужно было заковать в клетку. Из Сейрейтея теперь было не выбраться.       Но если они упали сейчас, когда Готей-13 еще не пал, подумал синигами, значит анимусы уже добрались до дворца, и он оказался в два раза менее защищенным.       На миг отвлекшись, синигами тут же потерял врагов из виду. Воспользовавшись переполохом, они исчезли в неизвестном направлении. Спустившись вниз, он мигом направился в сторону главнокомандующего.       По синим губам Кьераку Шунсуя было очевидно, что тот был отравлен и очень сильно. Взгляд у него был болезненно-блестящий и затуманенный.       一 Бьякуя Кучики… 一 ослабленным голосом прошептал Кьераку, 一 сруби все сливы вокруг… это из-за них.       Быстро кивнув, капитан Кучики расправил рукав, позволив адской бабочке быстро выпорхнуть наружу.       一 Главнокомандующий отравлен, требуется неотложная первая помощь, 一 сказал он, 一 доставь это сообщение капитану четвертого отряда, Исане Котецу.       Их стычка с анимусами только началась, а Готей-13 уже сильно пострадал, подумал Бьякуя Кучики. Воспользовавшись чуть ли не часовым замешательством, духи быстро взяли ситуацию под свой контроль, оккупируя Руконгай, отвлекая внимание у стен Сейрейтея, чтобы добраться и временно вывести из строя главнокомандующего. Но капитана Кучики также смущал и еще один факт: упавшие стены из дворца Короля Душ. Неужели враги уже добрались и до него? Но дворец Короля Душ неустанно сторожит королевская охрана, нулевой отряд, вряд ли кто-то смог проскочить мимо их носа.       Бьякуя Кучики чувствовал подступающее чувство безысходности. Синигами срочно нужно было взять себя в руки и перевернуть ситуацию в свою пользу.       Дракон, на котором они летели, с трудом продрался сквозь все барьеры. Эрин чувствовала, как у нее болело все тело, а в голове словно все превратилось в желе. Достигнув стен, защищающих дворец Короля Душ, ей показалось, что преодолеть их будет невозможно. У нее уже не было сил двигаться дальше.       Но тут Зефиринус поднялся на зависшем в воздухе драконе, и набрал полную грудь воздуха, отчего она раздулась до небывалых размеров.        一 Пригнись и закрой уши, 一 крикнул ей Ао-Бодзу.       Как только они это сделали, Зефиринус выдохнул, и из его груди вырвался мощный разряд молнии, ударивший по стенам. Вздрогнув, каменные сооружения, служившие защитой дворца, сорвались вниз.       Приблизившись к дворцу, они ступили на полумесяц вестибюльной дороги, ведущей непосредственно к самому дворцу, который парил в воздухе и казался черным под лучами солнца. Каэмар позади них, вдруг болезненно зарычал, взвился в воздух, извиваясь кольцами и вдруг начал тлеть. Серебристая чешуя его стремительно загоралась и чернела, осыпаясь на дорогу черным пеплом. Каэмар ревел от боли, продолжая виться, пока полностью не превратился в пыль.       一 Что с ним случилось? 一 закричала Эрин, руки у нее тряслись от увиденного ужаса.       一 Он принял на себя всю мощь 72 барьеров. 一 ответил Зефиринус, казалось, его совсем не удивило произошедшее, 一 Каэмар сознательно принес себя в жертву, чтобы принести нам победу в этой войне.       一 А теперь нам понадобится твой ключ, который позволит вам быстро попасть во дворец, 一 сказала Мотра.       一 Что? 一 не поняла Эрин.       Цокнув, Мотра невозмутимо продолжила.       一 Ао-Бодзу и я останемся здесь и отвлечем королевскую охрану. Несмотря на то, что пузырь скрыл наше присутствие, они уже на пути сюда.       Сейчас ты должна окутать себя и господина Зефиринуса своей вуалью, чтобы казалось, будто вы испарились, стоя прямо на этом самом месте. Прах Каэмара запутает их еще больше, а вы тем временем с помощью ключа проникнете в зал с колоннами, где находится Король Душ.       一 А как же вы? 一 испугалась Эрин, концентрируя в руках темную энергию.       一 Быстрее! 一 рявкнул Зефиринус.       Змеей извиваясь в небе, летел длинный молодой дракон, чья перламутровая чешуя переливалась на солнце всеми цветами радуги. У него была мохнатая голова с напоминающей собачью пасть, а прямые узкие рога разрезали собой кучистые облака. Махнув хвостом, дракон улетал в неизвестное никому направление.       一 Куда ты летишь? 一 закричала Юзу, сидя на поляне среди кустистых цитрусовых деревьев, усыпанных круглыми желтыми плодами. Осмотревшись, она заметила, что была одета в белое нижнее кимоно.       Дракону не было никакого до Юзу дела, и он, продолжая плыть по небу, медленно удалялся.       一 Прошу тебя, останься! 一 продолжала кричать Юзу, срывая горло. 一 Ты еще так молод, ты столького не видел! Прошу тебя, услышь меня!       Мир вдруг завис, остановившись во времени, облака перестали плыть, деревья больше не шелестели, и летящий дракон теперь без движения парил в небе. Поднявшись с земли, Юзу попыталась протянуть к нему руку, чтобы дотронуться и защитить от любой беды. Он погиб слишком рано.       Все потемнело.       Вновь очнувшись, Юзу почувствовала себя намного легче, спина болела уже не так сильно. Была уже ночь, над головой, прячась в облаках, стояла полная луна. Вдалеке, скорее всего в Сейрейтее, сильно грохотало, должно быть, бои шли в самом разгаре, и противники не желали брать передышку на сон. Повернув голову, Юзу заметила, что лежала уже в другом месте, вдалеке виднелась полуразваленная халупа, а в нескольких шагах горел костер.       一 Еле нашел тебя, 一 сказал парень, подходящий к костру и вешающий на перекладину между двух тросточек котелок. 一 Я так рад, что ты жива.       У парня был очень знакомый голос.       一 Кто ты? 一 затуманенным сознанием спросила Юзу.       一 Не узнала? Это же я, Дзинта!       Повернувшись, он предстал перед ней во всей красе: красные, зачесанные назад волосы, обнажающие загорелый лоб; темно-синяя рубашка с подвернутыми рукавами и серые брюки. На лице все то же застывшее холерическое выражение, которое можно было проследить в вечно сдвинутых бровях, широко раскрытых глазах и недовольной линии рта.       一 Я узнала тебя, 一 прошептала Юзу, улыбаясь, 一 но что ты здесь делаешь, Дзинта-кун?       一 Тебя пришел спасать, дура.       Заметив, что обстановка вокруг изменилась - лесная чаща сменилась на сельскую местность со стоящими рядом домами - Юзу вдруг запаниковала.       一 А где Тиатрил?! 一 воскликнула она, вертя головой и пытаясь найти его, лежащего где-то поблизости.       一 Тот парень, что был рядом с тобой? 一 уточнил Дзинта. 一 Сожалею, Юзу, но он был мертв. Я оставил его там, к сожалению у меня не было времени его похоронить.       Прикрыв рукой глаза, она тихо заплакала вновь. Ей не верилось, что такой молодой и добрый дух как Тиатрил мог так быстро и несправедливо погибнуть. Он совсем этого не заслуживал.       一 Мне так жаль, 一 прошептала она, всхлипывая.       Потеряв сознание в коридоре времени, Карин не знала, где она оказалась и куда подевался Тоширо. Очнувшись, она уже лежала на старом футоне в деревянном, старом доме. Позади нее у очага сидел мужчина и что-то готовил. Поднявшись, Карин тут же узнала его. Подойдя к ней, он протянул ей миску с рисом.       一 Ты Король Душ? 一 спросила Карин, высоко загибая голову, чтобы рассмотреть мужчину в полный рост. Он был таким же, каким она видела его в кристалле, только теперь его взгляд был осмысленным и безмятежным.       一 Я просто Рейо, 一 ответил мужчина, смотря на нее ромбовидными зрачками.       Он не был обнаженным, каким Карин его запомнила, сейчас он был одет в мужское парадное платье темно-лилового цвета, подвязанное кожаным поясом, и широкие штаны хакама. Голову украшала старинная шляпа с закрученной лентой позади.       一 Тогда почему ты выглядишь, как король?       一 Ты довольно непочтительная для ребенка, 一 сказал он, ставя миску рядом с ее футоном. 一 Должно быть, ты сирота, иначе ты бы знала, что такое родительское наказание за отсутствие манер.       一 Я не ребенок, 一 нахмурилась Карин, садясь и принимаясь есть.       Посмотрев на свои детские руки, она вдруг вспомнила, что им с Тоширо намеренно изменили возраст, чтобы они смогли попасть в прошлое.       一 Пока что я ребенок, допустим, 一 цокнув, согласилась она. 一 Но вскоре я обязательно стану вновь взрослой.       Она не поняла, почему Рейо вдруг расхохотался.       一 Ты потерялась? 一 спросил он, приседая рядом с ней на корточки.       一 А где мы? 一 с набитым ртом спросила Карин, оглядываясь по сторонам.       一 Мы в одном из небесных городов, которым управляет мой верный друг. Он сейчас в тренировочном додзе обучает молодых воинов своему мастерству. Мы нашли тебя лежащей без сознания на главной дороге у площади. На тебя кто-то напал?       Но Карин ничего не помнила и не знала, стоит ли ей говорить правду этому мужчине. Более того непонятным было и то, почему теперь она больше не является призраком, наблюдающим за происходящим, а напрямую разговаривает с теми, с кем не должна. Ее также беспокоил тот факт, что красная нить, соединяющая их с Тоширо и не дающая им потеряться, разрушилась, и теперь Карин совсем не знала, что ей делать. И это ее очень злило. Она не могла вот так просто потеряться во времени.       一 У тебя нет верных друзей, 一 бросила Карин, поднимаясь.       一 Хочешь сказать ему это в лицо? 一 насмешливо спросил Рейо. 一 Пойдем, я вас познакомлю.       Выйдя, он повел ее в сторону центра города, где на возвышении лестничного пролета стояло небольшое додзе. Воздух вокруг был наполнен плотной духовной энергией, из-за чего с непривычки Карин почувствовала сильное напряжение в груди.       Она заметила, что на какой бы улице они не проходили, только завидевшие их люди тут же сгибались в уважительном поклоне. Похоже, даже несмотря на то, что Рейо еще не стал Королем Душ, он уже был очень важным человеком.       У входа в додзе, за лиловой занавесью их ждал крупный лысый мужчина с кустистыми бровями и длинной черной бородой. Хотя он был одет в традиционную форму синигами с капитанской накидкой, на шее у него болтались красные буддийские четки.       一 Это и есть мой друг, 一 сказал Рейо, 一 его зовут Ичибей Хьёсубе, он мой первый командир.       一 Рейо, доброе утро! Опять привел ученика? 一 удивился Ичибей, посмотрев на них. 一 Я же говорил тебе, что я не тренирую девочек.       一 Судя по манерам этот ребенок кто угодно, но только не девочка. Такую грубиянку я вижу впервые.       一 Вы здесь тренируетесь, чтобы стать воинами? 一 осмотрев додзе, спросила Карин. 一 Я тоже немного владею мечом, только он где-то потерялся.       一 Вот поэтому я и не тренирую девочек, 一 насупившись, тихо сказал Ичибей. 一 Ты только посмотри, чувство долга для нее ничего не значит. Воин, потерявший свой меч, не имеет права называться воином.       В их окружении Карин чувствовала себя расслабленно, позволяя себе нести все, что взбредет в голову. Вероятно сказывалось время, в которое она попала, и понимание, что здесь и сейчас ее действия не возымеют никаких последствий.       一 Что ж, назови свое имя, 一 приказал Ичибей, 一 я напишу его на табличке и повешу на стену, как и всех, кто здесь учился.       Обернувшись, Карин посмотрела на него. Первый командир королевской охраны выглядел сурово и слегка недовольно.       一 Меня зовут Куросаки Карин. 一 легко ответила она. 一 Хьёсубе-сан, скажите, какая участь ждет воина, не сумевшего защитить своего господина?       一 Он должен совершить сеппуку, 一 быстро ответил Ичибей, взяв кисть и принявшись выводить ее имя на деревянной табличке.       Рейо стоял рядом, внимательно наблюдая. Внезапно кисть выпала из рук Ичибея, когда тот закончил, его круглое лицо сильно вытянулось. Имя Куросаки Карин, которое он только что закончил писать черными чернилами, тут же изменило свой цвет, становясь кроваво-красным.       一 Что это значит? 一 возмутился он, не понимая, что происходит.       一 Это имя… 一 прошептал Рейо, внимательно вглядываясь в иероглифы, 一 его коснулась смерть.       Увидев их удивленные лица, Карин сказала:       一 Меня привел сюда Дун-Ван-Гун, повелитель Востока.       Мегуми и Гэн вдвоем уже несколько часов защищали поместье, в котором находилась Касуми с остальными девушками. Под покровом ночи духи стали только сильнее, и теперь их окружали безобразные демоны, когда-то бывшие людьми. Кожа у них была старая и коричневая, полная морщин, а на голове росли короткие рога.       Позади них раздался громогласный залп пушки, в небе заискрились звездочки, и тут же нескольких духов вдалеке разбросало в разные стороны.       一 Посторонись! 一 услышали они низкий мужской голос.       Вскоре на горизонте показались четверо людей: двое высоких мускулистых мужчин, одинаково одетых, третий мужчина был уродлив и одет в зеленый костюм, а четвертой стояла высокая женщина с перевязанной бинтами головой, одетая в откровенный, оголяющий грудь, бело-красный костюм.       На их одеждах чернел символ их клана - смывающий небеса водоворот. Это был клан Шиба. Должно быть, они единственные были поблизости в Руконгае, поэтому главнокомандующий и послал их на помощь.       一 Ну и кто тут великая любовница Генрюсая Ямамото? 一 воскликнула женщина, очевидно Куукаку Шиба.       В два шага клан Шиба оказался аккурат возле них, тут же воздвигая защитный барьер.       一 Это мы, все правильно, 一 ответил Ходжо Гэн.       一 Это ты? 一 удивилась Куукаку, резко подняв черные брови.       一 Да нет же, это моя сестра Касуми. Она сейчас в подвале поместья. Нам нужна ваша помощь для защиты района. Похоже, что весь Руконгай атакован, а высокие чины Готея-13 заняты защитой Сейрейтея.       一 Посмотрим, что можно сделать, 一 ответила Куукаку. 一 Гандзю, какие массовые поражающие кидо у нас есть в арсенале? Пушки?       Мегуми почувствовала облегчение. В Руконгае у семьи Шиба была отличная репутация, более того раньше они были пятой великой благородной семьей, и их мастерству можно было довериться.       Покои Короля Душ представляли собой большую просторную залу без единого угла. В центре, под покровом огромного занавеса Эрин и Зефиринус увидели огромный, сверкающий голубым огнем, кристалл. Только Короля Душ в нем не находилось, вместо этого расколотый пополам сосуд, поддерживаемый огромной черной рукой, содержал в себе чужое мертвое тело.       一 Так я и думал, 一 тихо сказал Зефиринус, все еще покрытый вуалью смерти, скрывающей его. 一 Король Душ давно мертв, и сейчас они эксплуатируют мертвеца, чтобы поддерживать баланс в этом мире. Мне противно смотреть на то, как прогнила вся эта структура. Она бы не потерпела такого безобразия.       Если мы разрушим его, все падет. Остановится разделитель миров, баланс между измерениями изменится, а самое главное: дестабилизируется поток душ.       一 Ты хочешь уничтожить это, чтобы привести наши миры к гибели? 一 осторожно уточнила Эрин, поглаживая кинжал.       Зефиринус долго смотрел на капсулу.       一 Я бог, а не какой-нибудь варвар. Я способен на более могущественные вещи. Нас ждет очень сложное дело, и ты мне в этом поможешь.       Сверкающая белизна, в которой исчез дракон, настигла Тоширо, и он вдруг оказался вновь в Обществе Душ, однако за пределами Сейрейтея. Перед его взором возник неизвестный старый недострой, напоминающий бараки одного из отрядов. Около них в груды были сложены глыбы камней душегуба.       一 Что это за место? 一 удивился Тоширо.       Морозный след, который оставил после себя дракон, вел вглубь между зданиями, поворачивая за угол ветхой стены и ведя вдоль, окружая небольшую область.       一 Там что-то есть? 一 вопросил он.       Ему показалось, что где-то под землей загрохотало. Приложив обе руки к песку, он попытался заморозить область, и гладкая поверхность очертила квадрат крышки люка. Нащупав маленькую ручку, он с силой потянул на себя и поднял крышку. Из темнеющего подземного хода высвободились крики вместе с сильным затхлым запахом.       Спустившись вниз по лестнице, он обнаружил небольшую рабочую комнату, в центре которой стоял операционный стол. На нем, запечатанная кидо по рукам и ногам лежала женщина. Склонившись над ней, стоял невысокий и смуглый мужчина: он был одет в белый халат, накинутый на форму синигами. Его молодое лицо не выражало ничего, кроме холода и сосредоточенности, хотя в его холодных антрацитовых глазах можно было уловить тщательно скрываемое желание.       Тоширо не сразу узнал в бедной жертве Дайру.       一 Сколько можно?! 一 закричал он, хватая ее за щеки. 一 Хватит визжать, давай просто сделаем это!       Залезая на нее сверху, мужчина нагнулся, пытаясь ее поцеловать, но она начала извиваться, упорно избегая соприкосновения их губ.       一 Как ты думаешь? 一 мерзко зашептал он. 一 Каким будет ребенок, рожденный от синигами и сильнейшего анимуса? Давай проверим. Если ты родишь его, я обещаю, что отпущу тебя. Мы даже можем стать семьей, что скажешь?       Дайра закричала пуще прежнего, не в силах использовать силу Стихии. Постоянные эксперименты сильно измотали ее, а на последнем ее мучитель вколол ей неизвестный препарат, из-за которого оборвалась ее связь с Сомниа Мунди. Она больше не чувствовала, не слышала свои земли и их обитателей, Стихия больше не отзывалась на ее мольбы и не исцеляла полученные раны.       一 Рокуро Сугияма! 一 зашипела она. 一 Если ты сделаешь это, я стану твоим самым страшным кошмаром!       Но в ответ мужчина лишь громко рассмеялся.       一 Да что ты можешь?! Ты больше ни на что не способна!       Разорвав одежду, он с силой поцеловал ее.       Звук капли, ударившейся об пол, показался Тоширо оглушающим. Он не сразу осознал, что капля была его собственной слезой. На глаза ему бросилось шелковое персиковое кимоно с прекрасным пейзажем на спине: небесная река с цветочными берегами. Оно лежало в углу стены, помятое, и на воротнике красовались красные пятна крови.       Остолбеневший, Тоширо словно не слышал криков, не видел жуткий акт насилия перед своими глазами, взгляд его был прикован к этим чудным синим горам, из подножия которых текла река, окруженная белыми невинными цветами. У самого низа кимоно они меняли свой цвет, наливаясь алыми бутонами. В ушах у него стоял шум от града собственных слез.       Выплыв откуда-то из темного угла перед его взором вновь показался Херинмару, его длинные усы развевались в пространстве, а чешуйчатое тело изогнулось в петле, огибая операционный стол, чтобы поместиться в комнате.       一 Вспомни, сколько раз ты уже видел это насилие: сначала твой друг Соджиро Кусака; затем Соуске Айзен, пользуясь положением капитана, ранил Хинамори Момо; Совет-46 приговорил твою любимую девушку к казни; теперь это; а вскоре тебя самого будут судить за дезертирство. Я хочу, чтобы ты остановил это нескончаемое насилие и несправедливость.       Дракон говорил грозно, его полная негодования речь растекалась по комнате, заглушая собой все остальные звуки.       一 Как ты хочешь, чтобы я это сделал? 一 спросил Тоширо, вытирая со щек слезы. 一 Я всего лишь капитан.       Руки у него то сжимались в кулаки, оставляя кровавые отметины на ладонях, то разжимались, бессильно расслабляясь.       一 Ты знаешь как. Стань тем, кто исполняет законы сам и следит за тем, как их исполняют другие. У тебя сильнейший ледяной занпакто, и если ты решишь изменить этот порядок, я сделаю тебя еще сильнее.       У Тоширо перехватило дыхание, когда вдруг Херинмару опустил голову, преклоняясь перед его коленями и приглашая сесть ему на шею. Взмыв в небо, дракон вновь повез его одному ему известном направлении.       Он вспомнил, что это было за место. О нем говорилось в архивном отчете Мики Матсубара, которая исследовала недостроенные бараки 14-го отряда и проводимые там Айзеном эксперименты.       Лежа на столе, Дайре казалось, что сквозь черный потолок она видела синие небеса с белыми пушистыми облаками, среди которых парил длинный многоногий дракон, словно сотканный изо льда.       一 Не смотри на меня, Рюдзин, 一 прошептала она. Слезы боли и отчаяния скатывались у нее по вискам. 一 Я обязательно за нас отомщу.       Сколько она помнила, он всегда вел себя расслабленно и беззаботно, был необычно вежливым и умным с мягким, притягивающим тембром голоса. За это многие, кто его окружал, уважали и восхищались им.       Но она знала, с первого мгновения взглянув на него, она поняла, что этому синигами были чужды такие чувства, как сострадание, честь и долг. Ему не было дела ни до кого, кроме себя и своих амбиций. Он без сожаления жертвовал близкими, если это требовалось для достижения его целей.       一 Наслаждаешься одиночеством? 一 спросила Дайра, выйдя из темноты бескрайнего пространства центральной подземной тюрьмы.       На восьмом уровне, называемом мукеном, было очень тихо, воздух был пропитан отчаянием и безысходностью. Неудивительно, ведь сюда попадали только те преступники, которых невозможно было убить всеми известными способами.       一 Хочешь составить мне компанию? 一 спросил мужчина, сидящий на стуле.       Он был связан четырьмя печатями в виде черных ремней, не имея возможности двигаться.       一 Хоть ты и бессмертен, 一 сказала она, подходя ближе, 一 разве ты счастлив? Несмотря на всю твою напускную бессердечность, глубоко внутри ты ведь страдаешь от одиночества, не так ли? Никто не понимает тебя по-настоящему, никто не признает твой талант и все твои старания, никто никогда не оценил тебя по достоинству, правда же?       Подойдя совсем близко, она остановилась в нескольких сантиментрах от его лица. Айзен почувствовал на себе ее холодное дыхание.       一 Ты не похожа на себя. Так сильно возбудилась от моего присутствия?       一 Я изголодалась. 一 ответила Дайра, смотря в его единственный открытый глаз.       Глаз Айзена лукаво сощурился, рот изогнулся в улыбке.       一 Как поживает твой сын? Давно его не видел. Кстати, мне всегда было интересно, что ты сделала с его отцом, после твоего побега, он словно испарился в воздухе?       Коснувшись прохладной ладонью его щеки, она нежно погладила ее.       一 Этот страстный мужчина так сильно хотел оказаться внутри меня, что я проявила милость и позволила ему это сделать. Я сожрала его.       Айзен почувствовал, как его тело пробила крупная дрожь. Он не чувствовал страх, но некое странное волнение все-таки подступило к горлу. Не этот ответ он ожидал услышать, он думал, что анимус утопила его или стерла в порошок, а затем закопала где-нибудь неподалеку, но… съесть?       Отойдя на несколько шагов подальше, Дайра усмехнулась.       一 А как же иначе ты думал мне нужно было найти силы, чтобы выносить ребенка? Вы так ослабили меня, что я просто не нашла другого выхода.       一 На твоем месте я был бы осторожен, 一 предупредил Айзен, вся наигранная расслабленность покинули его лицо, обнажая напряжение и готовность отразить любую атаку. 一 Мои силы гораздо выше тех, что ты помнишь. Кроме того, мне одобрили специальные условия: сняли несколько печатей и пообещали ослабить наказание, если я посодействую отбить ваше маленькое нападение. Если ты думала, что у меня нет мотивации убить тебя или я слишком сильно ослаблен, то я тебя разочарую. Ты как раз попалась ко мне в ловушку.       一 Надежда это хорошее чувство, 一 ответила Дайра. 一 В отличии от страха, надежда наделяет душу человека особенным сладким вкусом.       Из-за ее спины показались трое: воин с высоким хвостом и змеевидными глазами, держащий в руках меч, молодая девушка, одетая в белоснежное платье в снежинках, и парень с алыми как кровь волосами и трясущимися ладонями.       Вдруг мир словно перевернулся, искажаясь в красках и наполняясь свежим запахом океана. Айзен вдруг оказался стоящим посреди бескрайней воды, окутывающей его до щиколоток. Над его головой, посреди черного небосвода, огромным шаром нависала луна, испещренная многочисленными кратерами. Посмотрев на свои свободные руки, Айзен понял, что он был освобожден от держащих его ремней.       一 Иллюзия? 一 удивился он.       一 Мы внутри моего тела, 一 эхом раздался голос, 一 сразишь меня и освободишься. Но если проиграешь, то навсегда растворишься во мне и исчезнешь в стихии без возможности к перерождению.       В двадцати шагах от него появилась женщина с темно-синей, почти черной кожей, одетая в кроваво-красное кимоно. В руках она держала длинный, черный меч со змеиной рукоятью, а лицо ее было закрыто ледяной маской. За спиной развевались белоснежные длинные волосы.       Молниеносно рванув в его сторону, Дайра занесла меч.
Примечания:
285 Нравится 182 Отзывы 143 В сборник
Отзывы (4)