ID работы: 5180548

Цепная реакция

Слэш
G
Завершён
249
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
249 Нравится 35 Отзывы 43 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Не лучший вариант, — ветер заглушает слова, но обрывками фразы внимание незнакомца всё же удаётся привлечь. Он слегка поворачивает голову, прищуриваясь от очередного порыва, и опасно пошатывается, стоя на самом краю. К счастью, длинные пальцы в этот момент крепче сжимаются, удерживаясь за металлический край балки. Тусклый вечерний свет мягко обволакивает его профиль на фоне темнеющего неба, завораживая, и Джон думает, что, чёрт подери, этот парень с его странным пальто напоминает персонажа из какого-нибудь замороченного фильма про супергероев. Но как бы сильно распахнувшиеся края не напоминали вороновы крылья, взлететь у того вряд ли получится. — Здешняя высота даже не даёт никакой гарантии, что это падение обеспечит именно то, на что вы так рассчитываете, — поясняет Джон, помедлив всего пару мгновений, и, вынужденно опираясь на собственную трость, подходит как можно ближе, чтобы обрести возможность посмотреть вниз. — Метров тридцать, верно? Поверхностное натяжение. Удар о воду будет крайне неприятен. Вполне вероятно, что Вы останетесь в сознании, а инстинкт самосохранения и воздух в лёгких не позволят камнем пойти на дно. Но и без последствий обойтись не получится. Учитывая время года, воспаление лёгких гарантировано. И ведь существуют ещё многочисленные вариации всевозможных переломов, ушибов, растяжений… — Болевой шок часто приводит к потере сознания. Это должно быть хорошо известно бывшему военному врачу. И при таком раскладе всё остальное попросту не имеет значения, — упрямство проступает в каждом его слове, выдавая серьёзность намерений, и смысл сказанного доходит до Джона не сразу, прорываясь сквозь пелену спутанных мыслей. — Что? — он впервые встречается с ним глазами. — Мы ведь не знакомы. — Точно нет. Ему требуется всего несколько секунд, чтобы отогнать ненужные вопросы на второй план: — Так… Ладно, да. И то верно. Но есть ещё кое-что. — И что же? — губы искривляются в горькой усмешке. — Знаешь такое явление в химии и физике, как цепная реакция? — переход на «ты» получается столь спонтанным и естественным, что ни один из них даже не замечает этого. Как-то не до формальностей. — Что, прости? — в его глазах проскальзывает непонимание, и Джон, переведя взгляд на тёмные воды Темзы, отставляет в сторону свою деревянную трость и принимается чёткими и размеренными движениями стягивать куртку. Чертовски холодно, на самом деле. — Я просто последую за тобой, — невозмутимо произносит он. Таким тоном обычно говорят о погоде. — Что?! — брюнет в очередной раз немного теряет равновесие, и Джону приходится приложить огромные усилия, чтобы сдержать порыв и дать тому возможность самостоятельно привести себя в более-менее устойчивое положение. Немного помедлив, он, решительно вздохнув, продолжает: — Снотворное и алкоголь. Пистолет во внутреннем кармане этой самой куртки. Прямо таки располагающая люстра (она, кстати — единственное, что на удивление неплохо держится в снимаемой мною комнатушке)… Я много думал над тем, как мне следует это сделать. Страх — единственное, что меня останавливало. По крайней мере, так я считал раньше, — Джон замолкает. Нет, ну точно свихнулся. Этот незнакомец уже сейчас кажется ему тем, кого он должен был встретить рано или поздно. Будто бы стоять здесь и сейчас на этом мосту и разубеждать его совершать грёбаное самоубийство — именно то, к чему он так долго шёл. И когда Джон, преисполненный решимости, принимается взбираться с давно, казалось бы, утраченной ловкостью на самый край, брюнет вдруг произносит: — Афганистан или Ирак? — Афганистан. Но как ты… — Это легко. При помощи дедукции. — Расскажешь? — всё ещё цепко впиваясь теперь уже ледяными пальцами в холодный металл, выражая полную готовность при необходимости продолжить начатое, Джон пристально наблюдает. И незнакомец, вновь опасно покачнувшись, вдруг успешно спускается на землю. Его бледные руки заметно подрагивают, посиневшие губы сжимаются в тонкую полоску, а ноги держат не слишком уверенно, но он всё равно выпрямляется, отработанным жестом расправляя ворот пальто. — Шерлок Холмс. И… Мне не помешает сосед по квартире. Предыдущие, правда, не слишком долго продержались. — Вот так сразу? Мы ведь даже не знакомы, — Джон, не веря в происходящее, всё ещё не спешит отходить от края. — Сказал человек, который только что хотел последовать за мной на самое дно. Они вдруг начинают посмеиваться, и выглядит это, должно быть, крайне странно. — Джон Ватсон. И, знаешь, то, что ты делаешь… Это здорово, хоть и чертовски странно, — он вновь натягивает куртку, подходя ближе, всматриваясь в глаза, серые, словно пасмурное лондонское небо. — Что именно? — Шерлок явно спешит убраться подальше от этого места, произнося уже на ходу, оборачиваясь лишь для того, чтобы убедиться, что Джон последует за ним. — Дедукция. Так, кажется? Я бы хотел узнать об этом побольше. — Ты вернулся в Лондон не так давно, всего пару месяцев назад, и здесь у тебя не осталось близких людей или родных. Вот сюда, — он мягко касается чужого плеча, притормаживая всего на секунду. — Тебя ранили в Афганистане. Твоя хромота — лишь психосоматическое. Кроме того, тебя явно мучают кошмары и посещение психотерапевта не даёт никаких результатов. — Я всё ещё не понимаю, как такое возможно, но… Потрясающе! — ошарашенный, Джон успевает немного отстать, но быстро ликвидирует возникшее расстояние, лёгким бегом нагоняя Холмса. — Обычно люди не так реагируют. Что-то вроде: «Пошёл к чёрту!» — Поэтому от тебя сбежали все предыдущие соседи по квартире? — Джон не пытается скрыть улыбку, чувствуя, как тепло разливается в груди, когда Шерлок улыбается в ответ, пусть и лишь уголками губ. — Пожалуй. И я играю на скрипке, когда думаю, порой молчу помногу дней… — Это не страшно. Так ты… — Консультирующий детектив. — Работаешь при полиции? — Это сборище идиотов?! Инспектор иногда обращается ко мне за помощью, но нет. Я работаю отдельно. — Звучит ужасно. Ты, я смотрю, очень приятный малый, — нахмурившись, смотрит слегка осуждающе. — Джон, — хрипловато произносит Шерлок, разрушая тем самым едва образовавшуюся тишину, смакуя такое, казалось бы, заурядное и неинтересное имя. — Как ты смотришь на то, чтобы поужинать в ресторанчике? Я знаю одно неплохое местечко поблизости, мы как раз направляемся в нужную сторону. — Я… — Джон внезапно замирает посреди улицы, только сейчас осознав, что они абсолютно синхронно и машинально покинули мост, пройдя несколько кварталов. И кое-чего не хватает — сопровождавшего его везде и всюду монотонного постукивания об асфальт. — Я забыл свою трость. — Она тебе больше не понадобится, уверяю. Миссис Хадсон будет рада отдать в твоё распоряжение комнату наверху…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.