ID работы: 5181637

New breed: Chronicles

Джен
G
Завершён
4
автор
Размер:
5 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

First hunt

Настройки текста
      Винсент Хеллсинг двадцати восьми лет от роду сидел в кресле у камина в один из ненастных осенних вечеров. Он слушал как холодный дождь стучится в окно и размышлял над тем, кого лучше отправить обследовать старый склеп близ города, где по некоторым данным завелась нежить. Можно было, конечно, отправить туда Алукарда, что гарантировало бы быстрое, безупречное решение проблемы. Но… это заставило бы фамильного вампира почувствовать себя в какой-то мере незаменимым, а этого ему позволять было нельзя ни в коем случае. Можно было дать это задание Клиффу, но это казалось парню несколько неуважительно и не совсем правильно, так как тот являлся близким другом Винса и давать ему — великолепному профессионалу в области охоты на вампиров — такие незначительные «поручения» — как-то не совсем правильно…       Так же можно было самому взяться за дело, хоть оно и являлось чрезмерно простым и недостойным главы «Хеллснга». Тем более учитывая еще и то, что это должно было оказаться его первой охотой после всех событий, полностью изменивших его, и, в каком-то роде, первой охотой после того, как человеком его с полной уверенностью назвать уже нельзя было…       Тут он невольно вспомнил свою первую самостоятельную охоту, состоявшуюся более чем десять лет назад. Как же переполняло тогда его сердце желание проявить себя как можно более лучшим образом, как воодушевлен он был тогда! Невольная улыбка скользнула по лицу Хеллсинга. До чего же смешно даже представить, каким же самонадеянным юнцом он был тогда! И до чего, должно быть, забавно выглядел со стороны на своей первой охоте…

***

      Была уже глубокая ночь. Парнишка лет шестнадцати уверенно шагал сквозь усиливающийся дождь по узкой извилистой тропинке, ведущей к деревне. Его серые глаза горели решимостью, узкие губы были плотно сжаты, а в каждом движении так и сквозила полнейшая самоуверенность.       Длинный темный плащ уже давно насквозь пропитала дождевая вода и каждый порыв ночного ветра обдавал юнца зябким холодом. Но, казалось, этот полный энтузиазма парнишка совсем не обращал на это никакого внимания. Как не обращал он внимания и на непрерывно опускающиеся на его непокрытую голову холодные дождевые капли, которыми ветер грубо хлестал в лицо с каждым своим неистовым дуновением. Липшие к лицу, длинные пряди темных волос приходили в движение вместе с каждым буйным порывом неистового воздуха ночной непогоды.       Тяжесть снаряжения, несомого юным Хеллсингом совсем не обременяла его, напротив она вселяла в него уверенность, как, впрочем, любая хорошая экипировка вселяет уверенность в сердце молодого воина.

***

      Винсент помнил, сколько разногласий между родителями вызывало его желание пойти по стопам сразу обоих, и помимо управления «Хеллсингом», так же лично заниматься охотой на нежить. Помнил он так же, сколько жарких споров по этому поводу разыгрывалось, и как была недовольна мать, когда он принял решение отправиться на свою первую самостоятельную охоту. И уж вряд ли когда-нибудь забудет он, как в глазах отца — старого охотника на нечисть — отчетливо читалось: «Вот видишь, мо́й мальчик!», а так же неодобрительную реакцию матери.       И вот он уже отправляется на свою первую самостоятельную охоту, чтобы, подобно своим предкам — охотникам на вампиров, собственноручно прикончить немертвого.       Он добрался до небольшой деревеньки, где получил ночлег и ужин. И внезапно, когда он уже устраивался на ночевку, ему вспомнились слова матери: «Мы Хеллсинги всегда предпочитали работать головой, а не использовать грубую физическую силу». И при воспоминании о неодобрении Интегры, сердце болезненно сжалось. Но он вовсе не собирался останавливаться и отказываться от своих планов на день завтрашний, принесший определенные проблемы и трудности…

***

      С тем, чтобы проникнуть в небольшой склеп близ старого кладбища днем возникли трудности, и парнишке пришлось, подобно персонажам романов ужасов, отправиться на погост уже под покровом поздней ночи.       Осторожно миновав кладбищенские ворота, зная, что немертвый уже мог и пробудиться, Винсент приготовил серебряный крест. Внезапно в его голове родилась занятная мысль: можно было бы попробовать дождаться, пока вампир покинет свое убежище, после чего начинить гроб чесноком, облить все вокруг святой водой и перекрыть входы для нежити святыми реликвиями, лишив, таким образом, существо укрытия и обречь его тем самым на смерть от солнечных лучей. Однако этот план был, с наибольшей долей вероятности, обречен на провал, так как склеп вряд ли был единственным местом, где кровосос мог бы скрыться от губительного для него солнечного света и, в конце концов, пришлось бы искать тварь по всем окрестностям, что было равносильно поиску иголки в стоге сена.       И вот молодой охотник на нечисть бесшумно прошел по кладбищенской дорожке, осторожно вскрыл дверь склепа и проник вовнутрь.       Тошнотворный запах, царящий вокруг, не давал свободно вздохнуть, гробы, находящиеся в этом небольшом, неуютном месте создавали ощущение чего-то поистине зловещего и недоброго. И в одном из наиболее свежих из этих гробов, по всей видимости, и обитал немертвый.       Воспользовавшись принесенными с собой инструментами, Винсент открыл крышку первого гроба и… тот оказался пуст. Тихо ругнувшись, парень перешел к другому, но не успел он приступить к своим действиям, как позади него раздался голос:       — Знаешь, осквернение могил дело не очень то пристойное…       Внутри все невольно и как-то болезненно похолодело, словно внутрь кто-то плеснул жидкого азота. И юный Хеллсинг резко обернулся на звук голоса, держа перед собой серебряный крест, быстро выхваченный из кармана.       Однако, несмотря на всю свою быстроту реакции, Винсент успел увидеть лишь дикую усмешку вампира и в следующую же секунду материализовавшийся позади него немертвый впился парнишке в горло. В этот момент не то инстинкт самосохранения, не то кровь охотников на нежить, текущая в его жилах дали о себе знать и Хеллсинг, не потеряв контроль над ситуацией, резким движением влепил крест в морду вампира. Существо взвыло от боли, оно явно не ожидало такого поворота событий и инстинктивно отшвырнуло парня от себя. Больно упав на пол, Винсент достал пистолет, заряженный серебряными пулями, и сделал выстрел, пришедшийся в правое плечо вампира.       Рассвирепевший кровосос усилием мысли выбил оружие из рук не успевшего подняться на ноги молодого охотника, после чего, в мгновение ока приблизившись к нему и с остервенением вновь впился в его шею. Взвыв от боли, ощутить которую в полной мере в первый раз ему не дал шок, Хеллсинг вынул из ножен, спрятанных в рукаве куртки, серебряный стилет и вонзил его точно в сердце твари. Неистово взревев, немертвый почти мгновенно обратился в груду пепла, который, с порывом ветра, ворвавшегося из открытых дверей склепа, тут же неприятно обдал молодого Винсента, заставив его зажмуриться и невольно отвернуться, чтобы прах не попал в глаза.

***

      Потом он какое-то время лежал на полу, борясь с мощным болезненным головокружением и сильной тошнотой вызванными потерей крови. В глазах было темно. Боль в шее, как нечто связывающее его с реальностью, то притуплялась, то вновь накатывала с новой силой.

***

      Он не знал, сколько он так пролежал: минуту или несколько часов, когда наконец почувствовал, что может, наконец, подняться.       Чуть приподнявшись, парень дал пребывающей в не лучшем состоянии голове привыкнуть к новому положению, а когда темнота в глазах немного отступила, он осторожно поднялся на ноги и зашагал к выходу.

***

      То был первый раз, когда он сделал все сам от начала до конца и это он наверняка никогда не забудет. И предстоящая охота вряд ли могла сравниться с той… Как и вряд ли теперь он получит дома столь жесткий прием от матери, которая в тот раз была в не себя от страха за сына и гнева по поводу его охоты, едва не стоившей ему жизни. Так же Клифф уже наверняка не будет так взволнованно — что он, впрочем, и пытался скрыть — ждать его возвращения с задания, как в тот день. Ухмылка человека, не признающего ничье над собой превосходство, исказила тогда губы блондина:       — Я знал, что ты справишься. Иначе и быть не могло. И хотя сердце парня сжималось при виде бледного, лица друга, слабо улыбающегося ему, он лишь, со все той же прохладной ухмылкой на лице, братски хлопнул его по плечу и удалился прочь.       Теперь же, двенадцать лет спустя, подобные вылазки уже настолько вошли в привычку, и столькое было пережито, что вряд ли что-то могло вызвать подобные эмоции у близких Винсента Хеллсинга. Хотя… разве же все это наполняло охоту вкусом? И предстоящее задание следовало взять самому, тем более что оно обещало некоторую новизну и пусть небольшую, но долю ностальгии.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.