***
– Она у меня! – воскликнул Стайлз, победно взмахнув рубашкой, хотя у него болела задница, и вовсе не от приятного времяпрепровождения. Он с трудом поднялся на ноги, когда до него дошло. – Постой, ты сказал: ФБР? Какого черта ФБР делает в Бикон-Хиллз? Мой отец – шериф, и я уверен, что… Что эти парни не из ФБР. Ладно, может, «мистер Плащ» еще сойдет, но уж никак не «Любитель фланели». И пусть тот носил наплечную кобуру, но в ней был отнюдь не глок, которым пользовались правительственные агенты, а чертова беретта. К тому же с другой стороны у мужика торчала рукоять кинжала. Охотники. – Дерек, берегись! – выкрикнул Стайлз и бросился на «Любителя фланели». И врезался головой в стойку с трусами.***
Весь день полетел под откос, когда в участок начали поступать звонки от взволнованных покупателей магазина с уцененными товарами. Сэму только начало казаться, что шериф готов к сотрудничеству и вот-вот расскажет что-нибудь о «нападениях животных», произошедших в городе, как вдруг тот схватил ключи от машины, шляпу и выскочил за дверь. А через пятнадцать секунд вернулся и обвиняюще ткнул в Сэма пальцем. – Объясните, почему мне поступают звонки с сообщениями о том, что ваш напарник затеял драку в центре города? Сэм попытался выглядеть профессионалом. – Шериф, я уверен, что этому есть вполне логическое объяснение. – С моим сыном! – закончил Стилински с убийственным блеском в глазах. Блядский Дин, чтоб тебя.***
– Ай! Ай-ай-ай. Дин посмотрел на пацана из-под пакета со льдом, который ему любезно предложила симпатичная дамочка в магазине. Невероятно, но компресс пришлось прикладывать на всю морду. – У меня идет кровь? – пацан поднес дрожащую руку к ноздрям, посмотрел на пальцы и нелепо вытаращил глаза. – Я истекаю кровью! Ублюдок! – Следи за языком, Стайлз, – отрезал шериф, а затем перевел взгляд на «Кожаную куртку». – Господи боже, Дерек, спрячь свои чертовы клешни. Дин шокировано посмотрел на Сэма. – Шериф, – начал Сэм. – Даже не начинай, сынок, – оборвал его Стилински. – И, раз уж на то пошло, вы с напарником можете засунуть свои поддельные значки ФБР себе в задницу. В повисшей неловкой тишине Кас поднял с пола рубашку, из-за которой начался весь этот бедлам, и невозмутимо произнес: – Это женская рубашка.***
Через час они все вместе сидели в «Закусочной Шелли», а мелкий паршивец Стилински урвал последний яблочный пирог, с вызовом посмотрел на Дина и отправил кусок в рот. – Значит, вы ищете Винебаго, – начал шериф. – Вендиго, – рыкнул оборотень. Дерек. Он защитным жестом положил руку на Стайлза и, казалось, вот-вот готов вцепиться Дину в глотку. – Вендиго, – исправился шериф и продолжил: – Прежде чем покинете город, вы заплатите за причиненный ущерб в магазине, ясно? – Да, сэр, – согласился Сэм. – При всем уважении, шериф, – произнес Дин, – но ваш сын начал первым. – Нифига, чувак, – пробурчал Стайлз с набитым ртом, доедая кусок пирога, который должен был достаться Дину. Он хотел добавить что-то еще, но Дерек захлопнул ему рот ладонью. – Мг-мем-ек! Шериф поднялся и бросил на стол несколько купюр. – И я больше не хочу видеть вас в Бикон-Хиллз. Это понятно?***
– Я просто хочу сказать, Дер, – произнес Стайлз вечером, когда они наблюдали, как охотники загружали свой автомобиль возле паршивого придорожного мотеля, в котором остановились, – что ты мог бы вступиться и защитить мою честь. Хоть немного. – Твою честь? – переспросил Дерек, приподняв брови. – Стайлз, ты и взрослый мужик боролись за женскую клетчатую рубашку. Честь – вовсе не то слово, которое я использовал бы. Стайлз закатил глаза. – Ты мог хотя бы стукнуть другого мужика. – Стукнуть? Мужика, который ничего не делал? – Вот-вот, – фыркнул Стайлз. – Отстойный друг, да?***
Когда Стайлз и другой парень врезались в стойку с нижним бельем и рухнули на пол, первым инстинктом Дерека было желание выпустить волка. – Стой, – произнес мужчина в плаще. И Дерек... остановился. Внезапное желание подчиниться показалось столь же страшным, как и правильным. Дерек повернул голову и посмотрел на него, понятия не имея, что перед ним. На лице мужчины застыло недоумевающее и слегка заинтересованное выражение. – Я совсем не понимаю людей. Стайлз и чужак отчаянно мутузили друг друга посреди кучи трусов. – Я тоже, – согласился Дерек. Они наблюдали за потасовкой, готовые вмешаться и не дать их идиотам-людям поубивать друг друга, и ждали, когда прибудет полиция.***
– Да, – согласился Дерек, и уголки его губ подозрительно дернулись. – Отстойный. Стайлз перегнулся на заднее сиденье камаро, достал сумку и закопошился внутри. – Ты все-таки купил эту рубашку? – спросил Дерек. – Зачем? Стайлз открыл дверь машины. – Засуну им в выхлопную трубу, пока они не уехали. Прикрой меня! Дерек закатил глаза. Идиот.