ID работы: 5200248

Секрет

Гет
PG-13
Завершён
52
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 5 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Как долго мы его ждём?! — мужчина мерил шагами комнату, — что он себе позволяет?! — Но мистер Холмс, его рабочий день закончился час назад. Повезло, что вы успели застать его. — Да, Шерлок, — вмешался Джон, — Он не обязан работать. Дверь со скрипом распахнулась, и в комнату вошел мужчина, стягивая белые перепачканные перчатки. Он презрительно сщурил свои карие глаза и в привычной манере произнес: — Холмс. — Хупер. Это уже вошло в привычку. Их приветствия считали крайней степенью неприязни, но для них самих это стало неким обрядом. Они произносили имена друг друга по-особенному, так, как никто бы не произнес. Это презрение, конечно, было фальшивым. Они находили друг друга достаточно привлекательными интересными. Им определенно нравился этот спектакль. Доктор Хупер вальяжно прошел по комнате, оглядывая свои владения. Здесь он был королем. Даже великий Шерлок Холмс не мог править в этом дворце. Все было лишь его, и доктору это определенно нравилось. Андерсон жался возле стола: — Ну что там? Патологоанатом кинул папки на стол. — Все здесь, Холмс, — врач отошел к окну, желая поближе рассмотреть морозные узоры на стеклах. Шерлок ухмыльнулся. Этот мужчина был очень странным. Его было сложно даже назвать мужчиной. Скорее парень. Даже мальчишка. Хупер был низкого роста и доставал детективу лишь до плеча. Жесткая щетка, так нелюбимая Холмсом, торчала из-под аккуратного слегка вздернутого носика. У него была приятная внешность. Тем не менее, отношения ему были чужды. Он не был из тех, кто ходит на свидания, оставляет милые записки и вообще знает, что такое романтика, тем более, любовь. Но, не смотря на то, что он был женат на работе (что очень поощрял Шерлок), от него часто пахло смесью женских духов и отчаяния. Видимо, у него много несчастных одиноких тетушек. Шерлок направился к папке и, взяв в руки, начал осторожно перелистывать, впиваясь в каждое слово, чтобы ни одна деталь не ускользнула от его хищных глаз. «Красивый почерк. Похож на женский» — Джон, жди меня внизу, — разлился по комнате мягкий баритон, — мне нужно поговорить с доктором Хупером. Ватсон пожал плечами и, попрощавшись со всеми, удалился. — Андерсон, вас это тоже касается. Андерсон неуверенно взглянул на патологоанатома, как бы спрашивая разрешения и, получив, наконец, одобрительный кивок, вышел за дверь, по пути рассыпав нужные бумаги. — Филипп! — Простите!

***

Доктор Хупер все стоял у окна, размеренно переваливаясь с пятки на носок. Казалось, ничего не заботило его. Это невозмутимое лицо заставляло кровь Шерлока закипать. Он не любил, когда на него не обращали внимание. Детектив направился в сторону патологоанатома, ступая медленно, предупреждая оппонента. Но тому было плевать на все его вышагивания. Холмс встал за его спиной. — Кажется, — бессовестно наступал он. Доктор обернулся и застыл, всем своим лицом выражая недоумение, — Я знаю ваш секрет, мистер Хупер, — Что-то дрогнуло в парне, но он попытался усмирить страх. Бесполезно. Шерлок все видел. Он подошел вплотную, заставляя свою жертву невольно съежиться, — Или лучше сказать, — Охотник обхватил жесткий ус и стал накручивать на палец, — Или лучше сказать мисс Хупер? Шерлок с силой отдернул руку, и фальшивая щетка осталась в его ладони. Из доктора вырвался стон, еще больше разыгравший интерес детектива. Конечно, как можно было предполагать, что этот псих не раскроет тайну. И где же обманщица прокололась? Холмс придвинулся ближе, опираясь руками о деревянный подоконник, перекрывая своей жертве все пути отступления. — К-как вы узнали? — Ну-у, — победитель выпрямился, позволяя проигравшему, который походил на загнанную в угол лань, глотнуть больше воздуха, — Во-первых, ваши кисти. Как патологоанатом, вы должны знать, что у женщин и мужчин они существенно различаются. Во-вторых, почерк. Он у вас женский. В-третьих, как бы вы не пытались скрыть свою грудь, уверяю вас, это выходит неважно. Ну, и, в-четвертых, ваши ягодицы…. Хлопок. Щека наглеца пылала от яростной пощечины, что расплескалась красной отметиной. Холмс замолчал. Он явно сболтнул лишнего. — Значит, я прав? — Да… — Я знал, что я не гей! — Прошу, не раскрывайте меня. Эта работа для меня — все! — Ну, это большая тайна. Возможно, небольшое одолжение обеспечит вам негласность… Охотник приближался к лани, и как бы она не пыталась вырваться из ловушки, он нагонял её и заводил в ту ловушку снова. Но на этот раз он был слишком близко к добыче, чтобы она смогла ускользнуть. Шерлок навис над девушкой, всматриваясь в её испуганное лицо. В его глазах промелькнули искры. Это напугало притворщицу. Она знала, какие просьбы озвучивают люди, с таким блеском в глазах. Она попыталась отстраниться, но ничего не вышло. Крепкие капканы сковали её. — Как вас зовут? — выдохнул около её уха Холмс. — Молли. — Какое прекрасное имя! Молли, — он смягчился, — не могли бы вы, — Шерлок взглянул ей в глаза, заставляя девушку зардеться, — достать мне секретные дела полиции, которые они не смогли раскрыть? — Что?! Нет! Это секретная информация! Уж чего-чего, а такого она совсем не ожидала. — Ну что ж, тогда… Он наклонился ближе, оставляя между ними пару сантиметров. Дыхание Молли перехватило. Вдыхая запах приятного парфюма, она застыла, выжидая, какой удар будет завершающим. Но детектив остановился. Он был в паре миллиметрах от победы. Все дрожало внутри. Какое-то незнакомое ранее чувство разливалось по его крови, искушая его забрать свой приз. Но Холмс не поддавался. Шерлок ждал разрешения, ибо знал, что такой выигрыш куда слаще. Первой сорвалась Молли. Схватив охотника за края рубашки, она одержала над ним вверх. Они целовались страстно, грубо, забыв обо всех рамках приличия. Этого хотелось обоим. Стоявшая на цыпочках девушка была ловко подхвачена сильными руками и усажена на край подоконника. Плевать, что их было видно из окна. Им было на все плевать. Ловкие ладони Холмса легли на пуговицы черного пиджака, судорожно расстегивая. Её ладонь легла поверх. — Не… здесь, — еле дыша, произнесла Хупер, — не сейчас, Шерлок. В первый раз она назвала его по имени. Это было восхитительно! Величайший в мире детектив бессовестно целовался с бывшим мужчиной, скользя руками по тесной одежде. Вдруг скрипнула дверь, и кипа бумаг вновь с грохотом упала на пол. Шерлок отпрянул от своего приза, смахивая пальцем с губ манящее ощущение, и двинулся к выходу. — Кхм… До скорой встречи, господа. Он нацепил свой цилиндр и вальяжно вышел. Молли решила взять пример с храбреца. Легко спрыгнув с подоконника, она подошла к Андерсону, помогла ему и, вручив бумаги, поправила измятую одежду: — Что ж, Андерсон, вы раскрыли мой секрет. Да, вам не показалось, я не ношу усы. С этими словами довольная собой Хупер скрылась за дверью, оставляя ничего не понимающего помощника.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.