ID работы: 5203601

Зонтик, плётка, жди ребёнка

Гет
R
Завершён
14
автор
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Ирэн была одинокой. Все её многочисленные партнеры, которых она порабощала, сама роль Госпожи — всё это было лишь прикрытием для её одиночества.Хотя Ирэн, безусловно, получала удовольствие и огромное наслаждение, смотря, как мужчины или женщины, люди самых разных профессий, но неизменно высокого ранга, молят её о пощаде. Даже Её Высочество. Но иногда Ирэн всё же задумывалась о том, этого ли она хотела. Этого ли положения она ждала от своей жизни. И часто ответом было робкое «нет», которое тихонько звучало из глубин её души. Тогда Адлер усилием воли отгоняла от себя эти мысли, и продолжала жить жизнью доминантки. В условиях постоянной опасности. Она понимала, что ей не суждена обычная жизнь обычной женщины под крылом любящего мужа, с парой-тройкой веселых ребятишек. Ирэн была красива, слишком красива, умна, чересчур умна и не умела подчиняться. Ей быстро надоедали партнеры, она жила быстро и уверенно, идя по той тропинке, которую сама себе проложила уже давным давно. Ирэн никогда не думала о том, что кто-то может ей понравится настолько, что это ощущение можно было бы назвать если не любовью, то какой-то привязанностью. Она боялась этого. Боялась довериться, поставить под угрозу свою независимость. И с каждым годом эта боязнь крепла. Она делала фотографии, которые, как ей казалось, служили гарантией её безопасности. Клиенты не хотели афишировать, что когда-либо посещали дом Ирэн и пользовались её услугами. Адлер никогда не опускалась до шантажа, и фотографии и документы, которые она хранила в своём телефоне, служили для неё всего лишь защитой. Единственным человеком, которому Ирэн в той или иной степени доверяла, была её помощница Кейт. Адлер никогда не раскрывала ей свою душу, но по крайней мере в её доме был человек, с которым можно было перебросится хоть словом. Кейт была не слишком умной особой, но вполне симпатичной, милой и отзывчивой. Она восхищалась хозяйкой, можно сказать, боготворила её. Ловила каждое её слово, всегда беспрекословно и безупречно выполняла приказы. Кроме того, Кейт замечательно готовила. Но всё же большой дом Ирэн Адлер был пуст. По крайней мере для неё самой. Ирэн несколько лет назад перешагнула порог своего тридцатилетия, и, хотя она старалась бороться с одолевавшими её душу сомнениями, это ей не всегда удавалось. Она понимала, всегда понимала, что ей нужна защита. Но не та защита, которую ей давали снимки, надежно хранимые в телефоне. Снимки, которые способны были вызвать скандалы такого масштаба, что пошатнулась бы не только Британия, но весь мир. Ирэн хотела ощутить себя под защитой человека, которого она сможет полюбить. И который полюбит её. Но такого человека не находилось. Никто не желал иметь с доминанткой что-то большее, чем сексуальные сношения. И Ирэн страдала от этого. Старалась не признавать, но с каждым годом становилось всё тяжелее. Но однажды в её дом постучали. Постучал тот, кого она ждала уже давно. Тот, за кем она следила. Следила с момента его оглушительного успеха в деле по Рейхенбахскому водопаду. Ирэн тогда встретила его в своём лучшем наряде. Но, кажется, она ошибалась. Шерлок Холмс был не совсем тем человеком, которого она бы хотела видеть рядом. Шерлок был слишком импульсивен, заносчив и являлся наркоманом, пусть и бывшим. А Ирэн знала, что бывших наркоманов не бывает. К тому же, Холмс был влюблён в себя, Ирэн это сразу почувствовала. Ему нужны были зрители, слава и при этом он не желал быть ответственным за всю эту шумиху, что создалась вокруг него. Он вообще не желал быть ответственным за что-то или за кого-то. Шерлоку нужен был кто-то, кто готов будет с открытым ртом слушать его речи, поддакивать и хвалить. Не такого человека искала Ирэн, не такого… Адлер уже была готова смирится со своей участью, участью независимой, сильной женщины, которой не нужна ничья забота. Но как же сильно она ошибалась…

***

В тот дождливый вечер Ирэн оказалась вместе с Шерлоком и его старшим братом Майкрофтом Холмсом в аэропорту. Её целью было полностью себя обезопасить. Но она позволила себе совершить одну единственную ошибку, создав новый пароль для своего телефона. И Шерлок разгадал его. Ирэн не рассчитывала, что её может выдать её же собственный пульс. И на то, что Шерлок окажется гораздо более осведомленным в делах любви, чем она предполагала.Майкрофт Холмс уже принял её требования и, кажется, всё вот-вот должно было завершиться. — Вы всё хорошо… Продумали. — с безысходностью в голосе произнёс Майкрофт Холмс. Впрочем, как всегда, завершиться с выгодой для самой Адлер. Но телефон, её надежда на безопасное будущее, оказался в руках у старшего из братьев. И теперь Майкрофту Холмсу не было смысла тратить на неё время и силы. Шерлок же вышел, хлопнув дверью. Ирэн впервые за долгое время почувствовала страх. Она так и стояла посреди комнаты, готовая разревется от обиды. Сзади раздалось покашливание. Адлер обернулась и увидела, как Майкрофт спокойно пролистывает информацию в её телефоне. — Это было несколько опрометчиво с вашей стороны, мисс Адлер, — замечает Майкрофт, не отрывая взгляд от экрана. — Что именно? Хранить всю информацию в одном телефоне? —нервно усмехается Ирэн. — Нет, я не об этом. — старший Холмс наконец посмотрел на неё. — Влюбляться в моего младшего брата. — Я… Я не… — Ирэн задохнулась от негодования. — Вы использовали часть его имени в качестве пароля, вы до сих пор поглядываете на дверь с некоторой надеждой, — заметил Майкрофт, откладывая телефон Адлер в сторону. — Да и наш пульс, если не уметь его контролировать, выдаёт нас с головой. Этому в первую очередь учат наших агентов. Даже сейчас ваши зрачки расширены. Мой брат бы сказал, что здесь и дедукции не надо. Ирэн внимательно посмотрела на Майкрофта Холмса. На первый взгляд он производил впечатление человека, который замешан в каких-то очень важных делах. И не удивительно — на плечах Майкрофта покоилась безопасность всей Британии и каждого отдельного её гражданина. Он был одет в строгий, но очень элегантный костюм-тройку. Ирэн присмотрелась внимательнее. Майкрофт излучал властность, казалось, что этому человеку никогда и никто не отказывал. Наверное, так оно и было, подумала Адлер. Но в серых глазах Майкрофта читалась безумная усталость. Все-таки он не был таким сильным, каким казался окружающим. И тут Ирэн заметила то, чего совсем не ожидала увидеть в его глазах. Она быстро опустила взгляд, решив изучить свои туфли. — И что же вы увидели, мисс Адлер? — поинтересовался Майкрофт. Наивная, она думала, что ей удастся скрыть свой изучающий взгляд. Ирэн глубоко вздохнула и ответила: — Я вижу, что вы очень устали, мистер Холмс. — Да, вы правы. Каждый день приходится вести переговоры, множество переговоров, да и мой младший братец не даёт расслабиться. — А вы были бы не против? — ехидно спросила Ирэн. Майкрофт, как ей показалось, смутился на долю секунды. — Что ж, время позднее, мисс Адлер, — медленно произнёс он. — Позвольте мне отвезти вас домой. — Я и сама доберусь, мистер Холмс, — фыркнула Ирэн, поворачиваясь к выходу. — Не глупите, мисс Адлер, вы ведь умная женщина, — неожиданно сказал Майкрофт. — Время позднее, на улице дождь, на вас тонкое пальто. А у меня есть зонт и машина. Будет очень глупо с вашей стороны отказываться от этих благ. Ирэн вновь обернулась к Холмсу. Интересно, он понимает?.. Да и стоит ли позволять этому высокомерному братцу Шерлока подвезти свою скромную персону? Слишком много Холмсов в её жизни… — Не могу не признать вашу правоту, мистер Холмс, — произнесла Ирэн со всей неприязнью, которую могла вложить в голос. Майкрофт любезно подал ей локоть, когда они спускались со ступенек. До машины нужно было преодолеть небольшое расстояние, но дождь лил как из ведра и Майкрофт раскрыл зонтик. Ирэн не предполагала, что он будет таким большим. Машину Майкрофт вёл сам. Они ехали медленно, потому что потоки дождя заливали лобовое стекло, а Холмс не любил рисковать. Ирэн получила возможность изучить Майкрофта как следует. Ей очень понравились его руки в черных кожаных перчатках, держащие руль очень аккуратно. На его лице застыла спокойная сосредоточенность, он не смотрел по сторонам и не обращал внимания на свою спутницу. Крошечный червячок желания начал терзать доминантку. Она не признавала его, не хотела признавать. Но желание постепенно разрасталось. Адлер захотела смыть это сосредоточенное выражение с лица Холмса. Она представила, как он со связанными руками стоит перед ней на коленях и молит о том, чтобы она взяла его. Но почему-то ей казалось, что Майкрофт Холмс может стать не только хорошей игрушкой. Отогнав ненужные мысли, Ирэн уставилась в боковое стекло. Майкрофт тоже не нарушал молчания. Так они и ехали в тишине. Адлер хотелось понять, о чем думает Холмс. А Холмс думал о ней. Думал о том, что ему пока удаётся это скрывать.Ирэн произвела на него впечатление абсолютно беззащитной женщины, которая скрывает своё состояние под маской жестокой доминантки. Но он безумно страшился этого ощущения. Майкрофт давным давно решил ни к кому не привязываться, по крайней мере кроме младшего брата. Жизнь научила его тому, что неравнодушие не являлось преимуществом. И его привязанность к Шерлоку не раз играла с ним злую шутку. Но чувства к женщине? Причём самой необычной из всех? Этого Майкрофт не мог не только допустить, но и вынести. Помимо этого, он не знал, о чем думает Ирэн, и сей факт страшил его ещё больше. Он не мог «читать» её, как делал со всеми прочими людьми. Но все они были обыкновенными. Ирэн Адлер же обыкновенной не была. Через полтора часа машина подкатила к дому Адлер. Свет там не горел, и Ирэн вспомнила, что отпустила свою помощницу на три дня, выделенных для очередной попытки устройства её личной жизни. Холмс вышел из машины и по-джентельменски открыл дверь для Ирэн. Дождь уже прекратился, но Майкрофт все равно взял с собой зонт. Кажется, он носил его постоянно. На пороге Майкрофт произнёс: — Что ж, было приятно подвезти вас, мисс Адлер, — он посмотрел на окна. — И да, ваш дом теперь находится под защитой, так что вы можете жить спокойно. — Вы установили защиту вокруг моего дома? — удивилась Адлер. — Несмотря на то, что телефон теперь у вас? — Считайте это… — Майкрофт помедлил. — Считайте это моим подарком. «Ох, конечно, подарком, — подумала Адлер. — Да ты просто хочешь держать меня под контролем, вот и все.» Ирэн ненавидела, когда последнее слово оставалось за кем-то другим, кроме неё. Поэтому, поразмыслив несколько секунд, она сказала, ни к кому не обращаясь: — Не только пульс может выдать человека. Майкрофт, который уже спустился на несколько ступенек ниже, обернулся. — Простите, что? — Что слышали, мистер Холмс, — Ирэн ухмыльнулась. — Иногда мы не в состоянии контролировать расширение наших зрачков. За Адлер закрылась дверь. Майкрофт же так и остался стоять на ступеньке в некотором ступоре.

***

Прошла неделя. Ирэн выжидала. Она уже знала, что рано или поздно увидит на пороге того, кого уже неделю хотела. И её ожидание увенчалось успехом. Был вечер восьмого дня. Ирэн сидела в кресле и зачем-то подводила губы. Ей не нравилось выглядеть неопрятно, даже дома, даже в одиночестве. Кейт ушла, потому что её отношения с бойфрендом кажется пошли в гору. А Ирэн безумно скучала. У нее пока что не было ни одного клиента, потому что нужно было выждать хотя бы какое-то время, зарыв голову в песок. Адлер уже собиралась взяться за какой-то любовный роман, оставленный Кейт на тумбочке в прихожей, как вдруг в дверь позвонили. Ирэн не знала, кто мог прийти к ней в столь поздний час, но, прикинув, что это вряд ли кто-то посторонний, она ухмыльнулась. На ней была тонкая зелёная блузка и подчеркивающие её достоинства черные брюки. Что ж, вполне неплохой наряд для первого раза. Ирэн глянула на экран домофона. Камеру загораживала чья-то рука. Рука в чёрной кожаной перчатке. Адлер хищно улыбнулась, но сразу же согнала эту улыбку с лица, которое приняло обычное невинное выражение. Она открыла дверь. На пороге стоял Майкрофт Холмс в неизменном пальто и с зонтиком в правой руке. В левой руке он держал пакет. Вероятно, с вином и конфетами, пронеслось в голове у Адлер. — Мистер Холмс! — она изобразила удивление. — Вы решили осчастливить меня своим посещением? Майкрофт, кажется, сконфузился. Да, давай, мне нравится, когда ты чувствуешь себя неуверенно. — Мисс Адлер, — наконец произнёс он. Ирэн выждала несколько секунд и сказала: — Что ж, не стойте на пороге, заходите, — она посторонилась, пропуская Холмса. — Я вижу, вы принесли вино. — Да, — ответил Майкрофт, наконец обретая уверенность. — Ведь так, кажется, поступают обычные люди? Когда приходят в гости, приносят какие-нибудь гостинцы. — Обычные люди? Не думала, что вы знакомы с ними. Майкрофт лишь пожал плечами. Он вошёл в гостиную, поставил на кофейный столик вино (дорогое, отметила про себя Адлер) и коробку конфет (не менее дорогих). — Присаживайтесь, мист… — начала Адлер, но Майкрофт уже сел в её кресло и зонтом беспардонно указывал Ирэн на диванчик. Я смотрю, ты думаешь, что можешь распоряжаться здесь, как тебе вздумается. Ох уж этот чрезмерный комплекс власти. Но Ирэн решила не торопить события и села напротив. Они молча смотрели друг на друга. — Как ваши дела, мисс Адлер? — первым нарушил молчание Холмс. — Замечательно, мистер Холмс, — усмехнулась Ирэн. — Сижу дома целыми днями, ничем не занятая. Впрочем, разве вам это не известно? Майкрофт вновь слегка смутился. — Это для вашей же безопасности, — овладев собой, твёрдо сказал он. — Безусловно, раз камеры установлены в моем доме, а не где-нибудь ещё, — Ирэн поднялась с диванчика. — Пожалуй, выпьем. Не зря же вы тащили эту бутылку сюда. Она разлила вино в два бокала, которые вытащила из серванта над камином и которые всегда были вымыты до блеска старательной Кейт. — Давайте выпьем за то, чтобы люди перестали боятся друг друга, — сказала Ирэн. У Майкрофта приподнялась бровь, но он всё же кивнул. Они чокнулись. Вино было очень приятным на вкус и Ирэн сразу стало очень тепло. Они выпили ещё, потом съели по конфетке. Никто не решался сделать первый шаг, потому что оба боялись того, во что это может вылиться. — Мистер Холмс, — наконец начала Ирэн. — Зачем вы пришли? Неужели просто выпить вина в приятной, как я надеюсь, компании? — Я не знаю, — вырвалось у Майкрофта. — Неужели? — Ирэн скептически посмотрела на него. — Мистер Британское правительство не знает, чего хочет? — Я знаю, чего я хочу, — со злостью в голосе ответил Майкрофт. — Но я боюсь этого. — У вас не было отношений с женщиной, мистер Холмс? — прямо спросила Адлер. — Были. Когда-то. И тогда я понял, что неравнодушие — это не преимущество. Ирэн встала, обошла столик и присела перед Майкрофтом. Она осторожно взяла его запястья в свои ладони. Какие у тебя тонкие прекрасные руки, как у настоящего музыканта. — Знаете, мистер Холмс, мне кажется, что вы просто обманываете себя, — Ирэн помолчала. Она делала это специально, читая в глазах непоколебимого Майкрофта Холмса борьбу с обуревавшими его чувствами. — Хм, кажется, вас выдают не только зрачки, но и ваш пульс… Майкрофт резко вскочил на ноги. Схватив зонт, он быстрым шагом отправился в прихожую, где висели его пальто и кашне. — Спасибо за приятный вечер, мисс Адлер, — пробормотал он и выскочил на улицу, захлопнув за собой дверь. Ирэн улыбнулась. Она добилась желаемого эффекта. Майкрофт Холмс вернётся. Теперь она была в этом окончательно уверена. Майкрофт стоял на улице, выкуривая сигарету за сигаретой. Шерлок как-то сказал ему, что он курит как новичок, но сейчас старшему Холмсу было все равно.

***

Ирэн была права. Майкрофт вернулся. Он сам не знал, как так вышло. Но он хотел быть с этой женщиной. Он постучался в её дом через четыре дня. Ирэн ждала его. Теперь она каждый день надевала свой лучший корсет, который не открывал её прелести, а лишь подчеркивал их, делая её ещё более желанной для клиентов. И облегающую миниюбку. Но она была Госпожой и при таком раскладе не она исполняла их желания, а они её. И они соглашались на эту роль. На роль раба. Это снова был вечер. Услышав звонок, Ирэн довольно ухмыльнулась, кинула взгляд в зеркало, дабы убедиться, что всё идеально. И все было идеально. Она накинула шелковый халат ярко-красного цвета, быстро завязала пояс и отправилась на встречу своему новому клиенту. Майкрофт вошёл в прихожую. Ему хватило одного взгляда на Ирэн, чтобы понять, что он проиграл. Бесповоротно и безнадёжно.

***

— Не оборачивайся, — услышал Майкрофт голос Ирэн Адлер. Он стоял полностью обнаженный посреди комнаты со связанными сзади руками спиной к двери. Все произошло слишком быстро и теперь он совершенно беспомощен. Краем глаза он успел заметить Ирэн. Кажется, она была одета во что-то ошеломительное… Адлер же не торопилась. Ей нравилось заставлять своих клиентов ждать. Она специально позволяла им увидеть себя на краткий миг, а потом повелевала не поворачиваться. Каждый из её клиентов был очень занятым человеком, ценившим своё время и не способным растратить зря ни капли. Их жизнь была расписана по минутам. Но Ирэн было плевать. Она принуждала их к мучительному ожиданию. Адлер глубоко вздохнула. Вот он, стоит перед ней, этот недоступный и непоколебимый, бесчувственный мистер Британское правительство. Пока стоит, подчеркнула Ирэн. Она внимательно рассматривает его. Ох уж эта широкая спина! А какая замечательная задница!Для мужчины его возраста он вполне в форме. Как он быстро сдался ей, она даже не ожидала. Разделся, покорно ждал, когда она свяжет его руки крепкой веревкой. Кажется, он чуть не сошёл с ума, когда она к нему прикасалась. И вот теперь он также покорно ждёт её. — Как ты должен меня называть? — строго спрашивает Ирэн подходя ближе. Майкрофт уже чувствует её дыхание на своей спине. — Госпожа, — выдыхает он. — Умница, — хвалит его Адлер. Она кладёт кончики пальцев ему на плечи и чувствует, как от этого прикосновения по его телу пробегает дрожь. — Ты боишься меня? Майкрофт не отвечает сразу, но знает, что каждый вопрос Госпожи требует немедленного ответа. И его ждёт наказание. — Да, Госпожа. И правильно делаешь. Майкрофту Холмсу впервые придётся подчиниться. Ирэн надавливает ему на плечи и тоном, не терпящим возражений, говорит: — На колени. Майкрофт вновь содрогается и ей приятно ощущать его страх. Но вот мистер Британское правительство опускается на колени. Ирэн наконец обходит его. Черт подери, сам Майкрофт Холмс стоит перед ней на коленях! А говорят, что мечты не сбываются. Адлер берет его рукой за подбородок и заставляет смотреть ей в глаза. Ей приятно наблюдать вихрь эмоций, пронёсшийся в этих серых глазах. Хотя, кажется, они серо-голубые, отмечает Ирэн. — Вот что, милый, — говорит Ирэн Адлер. —Сначала я тебя выпорю, — она подмечает в глазах Холмса страх и желание быть выпоротым. — Затем я изнасилую тебя. Хочу услышать твой крик, когда я войду. И ты всё это примешь, не сопротивляясь. Майкрофт шумно выдыхает. Да. Он хочет этого. — Да, Госпожа, — тихо произносит он.

***

Раннее утро. Мы в незнакомом доме, в комнате, отделанной красным деревом. На большой кровати спит женщина. Она спит тихо, смешно подергивая носом. На лице её застыло выражение спокойного счастья. Ей наверняка снятся хорошие сны. Теперь ей всегда снятся хорошие сны. Тишину нарушает скрип открывающейся двери. В комнату заходит мужчина с подносом, на котором стоят чашка зеленого чая, того сорта, который она любит и тарелка с тостами. И чашка черного чая для него. Он ставит поднос рядом с ней, а сам тихонько идёт открывать шторы. В комнату врывается яркий солнечный свет. Начало лета, как никак. Женщина в кровати смешно всхрапывает и открывает глаза. Чувствует запах жаренных тостов. — А варенье? — спрашивает она. — Врач не велел тебе есть много сладкого, — говорит мужчина. — Это вредно для ребёнка. Женщина показывает ему язык, а он, смеясь, целует её в макушку. — Ну же, Ирэн, улыбнись, — говорит Майкрофт Холмс, присаживаясь рядом. — Вечно ты ведёшь себя так правильно, — недовольно говорит Ирэн. — Но я-то помню нашу первую ночь вместе. Ей по-прежнему нравится видеть, как он конфузится. — Это было очень интересным началом наших отношений, — наконец говоритМайкрофт. — Мне кажется, продолжение тоже вышло довольно интересным, — замечает Ирэн, наконец улыбаясь. — Давай завтракать, тебе скоро на работу. Майкрофт тоже улыбается. Теперь он делает это довольно часто, словно Ирэн удалось сорвать с него ледяную маску снеговика. — Зелёный чай, как ты любишь. — говорит Майкрофт. Ирэн с нежностью смотрит на него. Теперь ей действительно снятся только хорошие сны.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.