Элементарно, Лорейд!

PG-13
В процессе
10
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 12 страниц, 4 495 слов, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10 Нравится Отзывы 2 В сборник

Drei / День третий - Борис.

Настройки
      Говард наморщил нос и поглубже зарылся в тёплое одеяло. Противный некто уже битый час дёргал сыщика за волосатенькую пяточку, что, естественно, мешало здоровому и крепкому сну. В очередной услышав что-то вроде: «Просыпайся, блеать!», Лорейд страдальчески вздохнул, собрал яйца в кул… пардоньте, собрал всю волю в кулак и приоткрыл левый глаз. Правое око утопало в мягенькой подушечке и посему осталось закрытым. Пожевав губами, сыщик громко шмыгнул носом и сквозь пелену ещё не до конца слетевшего сна различил сидящий на углу кровати силуэт Куплинова. Весьма злой силуэт, судя по нахмуренной физиономии. Говард широко зевнул, смачно хрустнув челюстью, и уставился на живое воплощение пессимизма. -Чего… тебе надо от… от меня? — сквозь ещё один зевок осведомился сыщик. -Да так, ничего, — похрустел пальцами летсплейщик, — кроме того, что ты уже плющишь свою прыщавую харю который день, а я, между прочим, есть хочу. Придвинутый к носу Говарда внушительный кулак стал неплохой мотивацией в конце концов встать и вернуться к привычной жизни, так что через длинную череду зевков, нескольких минут тупления на углу кровати, сопровождавшихся яростным потиранием глаз, сыщик задумчиво поскрёб подбородок и наконец встал, пошатываясь, на ноги. -И чего ты так рано меня разбудил? — недовольно буркнул Лорейд, почёсываясь. -А ты на часики посмотри, — ехидно сощурился Куплинов. Говард пожал плечами и остановил свой взор на своих старых, но необычных часах — оные показывали не только время, но и дату. Тут же по комнате пронёсся тихий вскрик, полный изумления — перекидной календарик бесстрастно показывал «22 февраля». -Но я же… я же засыпал двадцатого…- растеряно протянул сыщик, — я что… проспал два дня? -Я вообще хз, — поправил очки Куплинов, — ты, это, жрать будешь готовить, али так и подохнем с голодухи? -Да, конечно…- отрешённо сказал Говард, — только лекарство приму…

~~~

      Оперевшись руками о раковину, Лорейд пристально вгляделся в зеркало. И ничего его харя не прыщавая, вполне себе симпатичный мужчинка средних лет, представительный, с чувством юмора, в меру упитанный… Перечисление достоинств прервал жалобный треск раковины, которая явно не была согласна с последним утверждением — под весом, откровенно говоря, немного не в меру упитанного сыщика керамика покрылась сеточкой трещин. От греха подальше Говард, стараясь не дышать на многострадальную раковину, отошёл назад. Надо заметить, зря сыщик не обернулся — в крохотной ванной комнате предметы мебели были расположены ну очень близко друг от друга, так что, пройдя шага два, Говард споткнулся о низкий бортик ванны и с тихим писком полетел вверх тормашками в своё бюджетное джакузи. На грохот прибежал Куплинов и застал Лорйеда в весьма, скажем, эротичной позе — сыщик лежал на спине, ноги задраны выше головы, а чуть сползшие семейки обнажали аппетитную ложбинку между ягодицами. К сожалению, летсплейщик не оценил открывшегося перед ним вида, а лишь громко расхохотался. -Чего ржёшь? — обиделся Говард, — нет бы помочь… Сотрясаемый диким хохотом, Куплинов через пень-колоду таки вытащил сыщика, чуть не отбив ему при этом об ванну почки.       Сделав обиженное лицо, Лорейд пошлёпал босыми ногами по холодной плитке к полке, висевшей над раковиной, и достал оттуда маленький пузырёк и ложечку. Высунув от усердия язык, Говард отсчитал ровно семнадцать с половиной капель и, поморщившись, проглотил мерзкую на вид и вкус жижу. Странно, но в этот раз лекарство было ещё отвратительнее, чем обычно, и путём сложнейших умозаключений сыщик сделал вывод, что кто-то что-то туда подмешал. Куплинов клялся и божился, что ни к чему не прикасался, так что пришлось звонить Артуру и просить его сделать анализ смеси. Артур не отказал, а на прощание странным голосом поинтересовался, хорошо ли ему, Говарду, живётся с Куплиновым. -Да нормально живётся, — выуживая клочок бумаги из-под мыльницы, ответил Лорейд, — нормальный мужик. Нагловатый, правда, но жить можно. А что? -Да так, ничего, — хихикнул Артур, — ладно, давай, пока, мне ещё в отчётах разбираться. Отложив телефон в сторону, Говард развернул бумажку. -А ну поди сюда! — рявкнул сыщик. Что-то вдохновенно напевавший в комнате Куплинов нехотя поднял свою филейную часть с мягонького дивана и просунул голову в ванную. -Это ты написал? — грозно вопросил Лорейд. -Приезжайте в старый дом после полуночи. Джеральд.- прочитал летсплейщик и отрицательно помотал головой.- Нет, не я. А что? -А ничего, — сощурился Говард; выражение его лица не предвещало ничего хорошего.- Сегодня мы проверим одно прекрасное местечко.

***

-И это, ты говорил, прекрасное местечко! — бурчал Куплинов, пробираясь по зарослям Нортвудского леса. -Я предлагал тебе остаться дома, — пожал плечами Говард. -А что мне там было делать? — возмутился летсплейщик, выпутывая штанину из колючего кустарника. -Ну тогда и молчи! — рявкнул Лорейд, который был весь на нервах, — вон уже дом, мы пришли.       Пока сыщик открывал ветхую дверь прилагавшемся к записке ключом, Куплинов даром времени не терял. Летсплейщик заметил клевавшего что-то ворона и подошёл поближе. На удивление, ворон не испугался и улетел, а лишь оценивающе блеснул чёрными глазёнками и продолжил ковырять землю. -Да он же ручной, — ахнул Куплинов, таращась на птичку, — всё, теперь ты с нами. Нарекаю тебя… Борисом! Борис повернул голову в сторону раздражающего элемента в виде летсплейщика и отошёл подальше. -Ну, чего ты там копаешься? — раздражённо спросил Говард, наконец открывший дверь. Куплинов заговорщицки подмигнул ворону и вместе с сыщиком зашёл в дом. -Чего-то мне этот дом напоминает…- протянул летсплейщик. -Это же тут произошло убийство! — воскликнул Лорейд.- Осторожнее, я… Сыщика прервал скрип половиц — они явно были в доме не одни; кто-то спускался по старой лестнице. -Быстрее, сюда! — шепнул Говард и юркнул в приоткрытую дверь на кухню. Куплинов ломанулся вслед за ним, создавая невероятный шум — летсплейщику редко когда удавалось проходить игры по стелсу. Лорейд, не теряя времени, схоронился в большом ящике под раковиной, а вот многоуважаемый Дмитрий, как обычно, затупил. Дверь начала медленно приоткрываться, Куплинова охватила паника, из головы исчезли все идеи. Взвизгнув, летсплейщик бросился в весьма странное место для укрытия…       Старый сатанист, кряхтя, спустился по лестнице и потопал на кухню попить водички. Обряд не был завершён до конца, но пить хотелось смертельно, да и сердечко пошаливало. Налив в пыльный стакан воды, старик потянулся к огромному старому холодильнику за валерьяночкой. Впрочем, увидев содержимое кладезя пищи, сатанист начисто забыл и о валерьянке, и о сердце, и об обрядах. На нижней полке, скрючившись в букву зю, лежал пухленький мужик. -Мамочки! — взвизгнул старик. -А… это… А мы тут того, плюшками балуемся, — пролепетал Куплинов. Послышался глухой звук удара тела о пол — похоже, в мире стало на одного сатаниста меньше…
Примечания:
10 Нравится Отзывы 2 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором