ID работы: 5207539

Поражение принца

Гет
G
Завершён
87
автор
Размер:
52 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 84 Отзывы 22 В сборник Скачать

Пощечина

Настройки текста
— Ты проиграл бой, — задумчиво произнес Утер. — Да, отец. Прости, я… Король поднял руку, требуя у сына молчания. Артур понял и оборвал себя на полуслове. Старший Пендрагон вздохнул и горестно заговорил: — Ты проиграл бой специально. Моррет — старый и опытный вояка, но не он воспитывал тебя, не он учил, не он вложил меч в твою подростковую руку. Это все делал я и наши рыцари. Я знаю, что ты умеешь, что можешь. И я прекрасно видел, что ты сделал это намеренно. Утер замолчал и потянулся за кубком. Повертев его в руках, не сделав и глотка, он продолжил: — Когда ты пропустил первый удар, который пропустить не мог, я удивился. Больной, пьяный, в бессознательном состоянии ты не мог бы его пропустить! Но потом было еще два удара, на которые ты на тренировках отвечал даже с завязанными глазами. Тогда я понял, что ты делаешь. А потом я понял, почему… Король резко встал и приблизился к Артуру: — Как ты мог? Ты, наследник престола Камелота, принц, в котором соединилась кровь двух благороднейших королевских семей! Моя надежда и, как я считал, опора! Ты проиграл турнир и отказался от брака с принцессой ради какой-то служанки! — Что?! — вскинул глаза Артур, — Какой служанки? Отец словно не услышал принца: — Я не против твоих интрижек и романов хоть со всеми служанками королевства, но я не понимаю, как тебе пришло в голову влюбиться в эту девку, а тем более мечтать о том, чтобы посадить ее на престол! — Сир, я… — Молчи! Молчи или я за себя не отвечаю, — едва слышно прошептал король, — сегодня целый день я пытался тебя понять и оправдать, но не смог. Этот поступок не просто огорчил меня, не просто вызвал мой гнев, я очень разочаровался в тебе, Артур. Очень. Король отошел от сына и, как и он в тяжелые минуты, повернулся к окну, глядя на темный город. Наконец Утер совладал с собой. Его лицо, когда он повернулся к Артуру, было стальным и неумолимым. — Твоя служанка будет наказана и изгнана из Камелота. Ты ее больше никогда не увидишь. Ты, если тебе так нравятся такие красотки, испробуешь их работу на себе: каждый день в течение месяца будешь ходить в нижний город и убирать в свинарниках. И это не снимает с тебя привычных обязанностей. Кроме того, ты удвоишь количество тренировок, ведь тебе надо усиленно готовиться к следующему турниру, чтобы снова не проиграть. Это все. Утер отвернулся от принца и направился к двери, но Артур обогнал его и встал перед дверью, заслонив ее. — Выслушай меня! — Ты сегодня на турнире все продемонстрировал без слов. Этого мне достаточно. — Отец, нет! Эта служанка тут вообще ни при чем. Я ее не люблю! Я никого не люблю, я готов был жениться на принцессе, но так получилось. — Получилось? Да ты разыграл этот бой, как по нотам! Ты думал, готовился, репетировал. Это ты называешь «получилось»?! — Отец, не наказывай Гвен, пусть уходит из Камелота, но не наказывай, она ни в чем не виновата, — устало попросил Артур, — глупая придумала себе что-то, поверила в это и начала другим рассказывать. — Значит, ее зовут Гвен, — кивнул Утер. — Да, Гвен. Один случайный поцелуй вскружил ей голову. Король поджал губы, чувствуя, как в нем снова проснулся так тщательно задавливаемый гнев. Утер медленно снял перчатку с левой руки и, сильно замахнувшись, опустил ладонь на щеку сына. Артур задохнулся от неожиданности и унижения. Отец никогда не бил его, никогда. Старший Пендрагон внимательно смотрел на лицо сына. — Разве не это же ты чувствовал, когда публика чествовала победителя? Тебе теперь не привыкать, сынок. Кто знает, может, я разрешу тебе брак с этой служанкой и отправлю жить в отдаленное селение. — Отец… — Отойди от двери, я не хочу больше ни говорить с тобой, ни, тем более, слушать тебя. И кстати, солнце село, тебя ждет свинарник. Уже сегодня. Будешь плохо работать или отлынивать, удвою наказание. Артур отошел, пропуская отца. Он поклонился удаляющемуся королю, а потом прижал ладонь к горящей щеке. — Что это? — распахнул глаза Мерлин, рассматривая красную и чуть припухшую щеку принца. — Это я натолкнулся на руку отца, — грустно пошутил Артур. — Он ударил тебя?.. — Да. Он, как и ты, решил, что я проиграл бой из-за Гвен. — И что теперь будет? — Король сказал, что накажет нас, а потом изгонит ее из Камелота. Мерлин задумчиво расстилал кровать принца, очень тщательно складывая покрывало и поправляя полог. Артур внимательно посмотрел на него. — У тебя такое лицо бывает тогда, когда ты что-то задумал. Говори. Маг вздрогнул, потому что действительно обдумывал сказанное Артуром. Вздохнув, он едва выдавил из себя: — Разреши я предупрежу ее. — Прекрасно! — всплеснул руками принц, — Ты не спрашиваешь, как наказан я, не тащишь мне холодную тряпку или каких-нибудь Гаюсовых настоек, чтобы приложить к лицу. Ты печешься об этой глупой девчонке! — Прости, Артур, — Мерлин переминался с ноги на ногу, — но что король сделает с тобой? А вот с Гвен… Я побежал? — Беги, — вздохнул принц, — стой! Выбери мне старую и можно рваную одежду. Которую не жалко испортить. — Прямо сейчас? — Прямо сейчас, — кивнул Артур. Слуга залез в шкаф и долго там копался, пока не вылез со старыми штанами и порванной рубахой принца. Артур кивнул, после чего Мерлин исчез, словно его тут и не было. — Отец это истолкует по-своему, и снова я буду во всем виноват, — заговорил сам с собой Артур, — и что он добавит к свинарникам? Принц взял со стола кубок с вином и с удовольствием вдохнул аромат прекрасного напитка. Уже через пятнадцать минут очень скромно и даже, можно сказать, плохо одетый принц стоял на пороге дома того крестьянина, что поставлял мясо к королевскому столу. Немолодой уже человек помнил требования Пендрагона, но все же надеялся, что король передумает. Однако Артур пришел, и старику пришлось, бормоча через слово «пожалуйста», «простите, Ваше Высочество», «будьте добры, принц», показывать наследнику престола, что и как он должен делать. Утер видел, как в покои сына проскользнул слуга. Также он видел, как этот слуга очень скоро выбежал из комнаты и очень быстро, бегом, покинул замок. Король только поджал губы, его догадки подтвердились: Артур все-таки решил предупредить эту девицу, спасти ее. — Что же ты творишь? Зачем? Неужели так ничего и не понял? — шептал Утер, направляясь в свои покои.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.