ID работы: 5213859

Thing Called Love

Гет
PG-13
Завершён
26
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 1 Отзывы 8 В сборник Скачать

Thing Called Love

Настройки текста
      В глазах Стайлза когда-то сияли огоньки светлячков, сейчас же там полыхает адское пламя. Полыхает, выжигая мальчишку изнутри, оно заполняет его полностью. Он находит успокоение в сбитых костяшках, во вкусе собственной крови на искусанных губах.       Скотт говорит, что это не его вина, отшатываясь от Стилински, а ведь это он, Скотт, оборотень, глаза которого горят алым, боялся своего друга. Альфа, ага. Стайлз горько усмехается, уходит прочь, подальше от испуганных глаз МакКола, от молчаливой просьбы оставить, исчезнуть.

Am I the black stain of your perfect life? Am I the darkness that you need to hide? It covers you, It spills over you.

      Стайлз хочет сдохнуть. Он морально вымотан, он чувствует себя чертовски устало. Руки измазаны в крови, а Роско пропах одиночеством.       Скотт все еще улыбается, а Стайлз больше не может, разучился. Попытки растянуть губы заканчиваются провалом, что-то с треском ломается, там, в груди. Он сейчас как разбитая мамина ваза, соединить детали не получается, некоторые вообще потеряны. Потеряна дружба, доверие отца, потеряно счастье.       А за спиной пропасть с черной лавой, пузыри смачно лопаются, разлетаясь, а капли попадают на Стилински, обжигая, даже клетчатые рубашки его не спасают. Чертова лиса что-то разрушила в нем, внутренний мир рухнул, оставляя каменные плиты, затем выстраивая непроглядную крепость вокруг темнеющего сердца.

I never wanted you to see The darkest part of me, I knew you'd run away, I waited but you never came.

      В скором времени не остается никого, а окружение пропахло страхом. Они боятся того, что лиса не ушла, боятся его глаз. Но ведь Стайлз не виноват, что Ногицуне выбрал его, он всего лишь хотел спасти своего отца и защитить друзей. Но Скотт беспомощно воет на луну, тоскуя по Эллисон. Девочка не особо сопротивлялась, говорит лиса, шепчет своим холодным голосом, касаясь зубами уха.       Все идет своим чередом, пока однажды перед ним не останавливается обладательница красивых ножек. Стайлз удивленно смотрит на Лидию, которая поджав губы, садиться на соседний стул. Стилински пожимает плечами, продолжает заниматься своими делами. Затем, закончив, встает, слыша, как рядом постукивают каблуки.       Лидия теперь всегда рядом, она садиться с ним на совместных уроках, рядом, когда он входит в школу. И это странно, потому что она хоть и бывшая, но королева школы ходит за Стайлзом, ждет его, они разговаривают, обсуждают химию, математику.       И все же, он задается вопросом, почему ты, Лидия, не боишься меня, почему не шарахаешься от моего взгляда, почему обрабатываешь мои сбитые костяшки, зачем пытаешься сломать мою крепость?       За это он получает пощечину, а гневный женский голос твердит, что он идиот. Стайлз удивленно смотрит, чувствуя покалывание кожи, а Лидия, поджимая пухлые губы, в приказной манере говорит, чтобы завтра Стайлз заехал за ней.В принципе он не против, а затем на глазах у ошалелой стаи целует Мартин. Еще тогда, в том военном лагере, лисица была в восторге от молодой банши, а Стилински не может с ней не согласиться. Девушка прячет счастливую улыбку на груди парня, для того, чтобы потом, гордо подняв голову, ровно пройти до школы с крепкой рукой на своей талии.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.