ID работы: 5214567

Another humdrum story

Слэш
PG-13
Завершён
138
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
138 Нравится 0 Отзывы 21 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      - Послушай, я не могу сейчас разговаривать, - прошептал Майкрофт в трубку.       С десяток пар глаз первых в британском правительстве людей неодобрительно покосились на него.       - Я не займу много твоего времени, - слышался в трубке едва ли не молящий голос.       - Обязательно сейчас?       - Ну, пожалуйста.       Майкрофт тяжело вздохнул, про себе прикидывая все «за» и «против».       - Я на минуту, - наконец обратился Холмс-старший к присутствующим. – Не расходитесь, мы продолжим.       Прожигающий взгляд леди Смолвуд можно было прямо-таки ощутить спиной. Но от ее телепатической атаки спасла дверь, мягко захлопнувшаяся за спиной Холмса.       - Грэгори, что случилось? – выдохнул Майкрофт в телефон.       - Тут такое дело… Река в Испании, 5 букв, предпоследняя – «х».       У Холмса аж дыхание перехватило от негодования:       - Ты за этим…?       - Ну, Мааайкрофт!       - Адаха, - скрипя зубами, ответил он.       - Подходит! А вот это… Возлюбленная бога Аполлона, 8 букв, первая – «м», последняя – «а».       - Марпесса.       - Подходит! Господи, ты знаешь абсолютно все!       - Благодарю, что повысил меня в должности. Это все?       - Еще вот… Подожди-ка… Похоже, мне надо идти. И, похоже, я снова надолго.       - Выходит, сегодня тебя снова не ждать? – даже не пытаясь скрыть разочарование, отозвался Майкрофт.       - Если бы я мог как-то на это повлиять… Не обижайся, кексик. Сделаю все, что в моих силах. Я люблю тебя.       - И я, - улыбнулся Майкрофт. – Удачи тебе.       - И тебе с твоими динозаврами!       - Кто бы говорил…       Майкрофт вернулся в кабинет, с трудом останавливая влюбленную улыбку, так и рвущуюся наружу.       - На чем мы остановились? Ах, да. Вооружение…       - Мистер Холмс, - решительно перебила его леди Смолвуд. – Не кажется ли Вам, что в последнее время Ваши семейные дела слишком влияют на Вашу работу?       Холмс недоуменно и даже с легким испугом покосился на женщину.       - Что Вы имеете ввиду?       - Вы классифицируете Вашего брата как дело национальной безопасности, однако все чаще Вашими поступками руководят лишь братские чувства.       - Ах, Вы об этом… - облегченно выдохнул Майкрофт.       - В данном вопросе это недопустимо…       - Оставьте Ваши подозрения при себе, леди Смолвуд. Это абсурд. Родственные чувства никогда не руководили мной, не руководят и сейчас.       - Но Ваш брат…       - Лишь очередная Ваша догадка. Не знаю, что Вы вообразили себе, но разговаривал сейчас я не с Шерлоком. А вот Вы, видимо, слишком концентрируетесь на данном вопросе, раз решили, будто я могу приостановить совещание только ради брата. Это Вы в данном вопросе мыслите недопустимо, леди Смолвуд.       - Позвольте, с кем же Вы разговаривали?       - Это не имеет отношения к делу.       - И все-таки.       Майкрофт смерил женщину внимательным взглядом.       - Как должно быть одиноко человеку, находящему интересным разведывать, с кем его коллеги находятся в контакте... Боюсь, мне не понять этого. А Вам?       Губы леди Смолвуд раздраженно дрогнули, и она отвела взгляд.       - Что ж, продолжим наше собрание…

***

      - Здесь все ясно. Ищите карлика, - заключил Шерлок.       - И это все? Вы уходите? – взгляд Лэстрейда метался от Холмса к Ватсону и обратно.       - Можете не благодарить, инспектор, - уже на ходу бросил Шерлок. Вдруг что-то заставило его остановиться и обернуться.       - Совсем забыл. Передайте это моему брату, - Холмс-младший протянул Грэгори запечатанный конверт.       - Что? – опешил инспектор.       - Вы ведь сегодня встречаетесь? Впрочем, если вы вдруг отложите свидание – ничего, это дело подождет пару дней.       - Откуда?..       - Я ведь Шерлок Холмс, Гарри.       - Я Грэг.       - Не важно. А теперь, нам с Джоном пора.       - Да? Куда это? – опешил Ватсон. – Ты что опять задумал?       Лэстрейд с улыбкой посмотрел им вслед. Действительно, наивно надеяться, будто Шерлок ничего не заметит. Остается только радоваться, что в Лондоне (да что там – во всем мире) таких людей, как Холмсы, совсем немного.       Грэгори, впрочем, вполне достаточно было одного Холмса. Зато полностью в его распоряжении.       В дверном проеме показалась Донован.       - Мы тут заканчиваем? – поинтересовался Лэстрейд.       - Похоже, что так.       - Отлично, - инспектор поднялся на ноги. – Будь другом, заверши тут все. У меня важное дело.       Донован проводила его удаляющуюся фигуру надменным взглядом, но ничего не ответила.       - И куда это он? – за ее спиной возник Андерсон.       - Куда он может лететь прямо как на крыльях?       - Куда?       Донован обернулась к нему.       - Боже, какой ты все-таки тормоз, Андерсон.

***

      Лишь подойдя к квартире, Лэстрейд осознал, что снова забыл ключи внутри. Что ж, придется дожидаться Майкрофта под дверью. Хорошо хоть, что консьерж запомнил его и потому впустил без лишних вопросов. Мерзнуть под ноябрьским дождем совсем не хотелось.       Встречаться в доме Холмса-старшего они не могли. Какие-то правительственные заскоки, какие-то вопросы безопасности… Грэг особо не вдавался в подробности. Поэтому Майкрофт-конспиратор снял для них эту квартиру. Не слишком близко к центру, чтобы не попадаться лишний раз на глаза нежелательным свидетелям. Но и не слишком на окраине, чтобы жилье оставалось под стать Британскому правительству.       Лэстрейду было, в общем-то, все равно. Видимо, из-за этого его безразличного отношения к жилью, Майкрофт и воротил нос от квартиры Грэга. Впрочем, свои вечера мужчины все чаще проводили именно здесь, так что для них обоих это место медленно, но верно становилось домом. Милым домом. Их общих домом.       Грэгори не заметил, как едва слышно распахнулся лифт. Только услышал приближающиеся шаги. Ритм, который он знает наизусть. Ритм, который он не перепутает ни с чьим другим.       - Господи, Майкрофт, - выдохнул Лэстрейд, подняв взгляд на подошедшего любовника.       - Я… - Холмс-старший чуть улыбнулся, точно извиняясь перед ним. – Я забыл зонт.       - Ты, и забыл свой великолепный зонт… - Грэг расплылся во влюбленной улыбке.       Ему, на самом деле, было плевать, что идеальный и во всем точный Майкрофт вдруг что-то забыл. Его больше занимал вид Холмса. Промокший до нитки, Майкрофт выглядел таким уязвленным и даже… хрупким?       - Ума не приложу, как так вышло… - нелепо оправдывался Майкрофт.       Но Грэг его совсем не слушал. Продрогший от ледяного дождя Майкрофт вызывал в нем все новые приливы умиления и нежности. Он осторожно убрал с его лба мокрые пряди, стряхнул капли, застывшие на скулах. Холмс с легкой улыбкой на губах наблюдал за Лэстрейдом и сам заражался от него какой-то особой нежностью. Трудно сказать, кто первым решил поцеловать другого – оба мужчины слились в едином трогательном порыве, где просто стоять вот так вдвоем на пустой лестнице было вполне достаточно. По крайней мере, в эту секунду.       - Ты снова оставил ключи в квартире?       Лэстрейд кивнул.       - Как бы я однажды сам их не оставил, - заметил Майкрофт.       - И что тогда?       - Пожалей соседей, - усмехнулся Холмс, вновь целуя инспектора.       Уж на этот вечер – только его инспектора.       - Шерлок просил передать тебе… - Лэстрейд внезапно вспомнил о конверте в нагрудном кармане.       - А, точно, - беззаботно отозвался Майкрофт. – Спасибо.       - И ты не удивлен?       - Отчего же? Это я его попросил передать через тебя.       Грэгори остолбенел в недоумении.       - Ты… Ты рассказал ему?       - Нет. Но он ведь Шерлок Холмс, - Майкрофт усмехнулся, поворачивая ключ.       - Господи, - тяжело выдохнул Лэстрейд. – Вы, Холмсы, меня просто с ума сводите.       - Оба? – ехидно заметил Майкрофт.       - Оба, - кивнул Грэг. – Но, к счастью, по разным поводам.       И, перекинувшись влюбленными улыбками, мужчины скрылись за закрытой дверью.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.