ID работы: 5219265

О пользе сказок

Джен
G
Завершён
402
автор
Размер:
129 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
402 Нравится 96 Отзывы 222 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
— А теперь, дамы, мы вас оставим, очередные мужские секреты, — и, с этими словами, Люциус пригласил мужчин в свой кабинет. На столе лежал конверт, посланный женой, который ждал своего часа и, наконец, дождался. Распечатав его и достав пергамент, лорд Малфой с удивлением вытаращился на стихотворные строчки, написанные на неизвестном языке. — Джеймс, — обалдело сказал Люциус, — говорят, ты полиглот, может, поймешь, что это такое. Джеймс, взяв пергамент в руки и пробежав глазами по написанным строчкам, громко захохотал: — Извини, Люциус, перевод тут не поможет, это «фольклорное произведение». — Люц, позови Библиотекаря, он нам не только переведет, но и объяснит, — пришел на помощь другу Снейп. Библиотекарь, призванный на помощь, начал переводить, показывая ментальные картинки: Ну, ты, Люциус, упырь, Плачет по тебе Сибирь, Где надевши валенки, Нацепив ушанку, Севши на завалинку, Будешь грызть буханку. Северус, задыхаясь от смеха, с трудом выдавил: — Люц, тебе этот наряд очень подойдет! Твоя жена действительно очень добра: на хлеб посадит, но замерзнуть не даст! Боюсь, это только начало… — Все, хватит расслабляться! — сурово прервал насмешки друга Малфой, который, отбросив вечные шутки, достал какую-то шкатулку, поставил ее на стол, и заговорил, обращаясь к другу, — Северус, тетрадь, которую ты передал, это — крестраж. Ничего подобного в книгах о темной магии в моей библиотеке нет, давайте разгадывать вместе. — А Библиотекарь? — внезапно спросил Снейп. — Ты у него не поинтересовался? — Ах, я — осёл! Забыть о таком источнике! — взвыл хозяин дома. — Библиотекарь!!! — Господам нужна моя помощь? — спросил Библиотекарь, тихо стоявший в кабинете у окна. — Я вас слушаю. Люциус, открыв шкатулку, достал обычную черную тетрадь, положил ее на стол и открыл: — Нас интересует, как избавиться от этой дряни… Буквально через две минуты после этого, в кабинете хозяина появился Вернон с Гарольдом на руках. Ребенок был без сознания. — Господа! — обеспокоенно сказал Дурсль, — с Гарри случилось что-то непонятное: дети спокойно играли, а он вдруг схватился за лоб и упал в обморок. — Описание крестража есть в книге Гелиота «Волхование всех презлейшее», изъятой изо всех хранилищ! — информировал Библиотекарь, сочувственно глядя на мальчика. — С крестражами в предметах я знаком, но человек-крестраж,— даже не слышал…. Я сейчас свяжусь со всеми библиотекарями, будем искать информацию вместе. Люциус поспешно убрал злополучную тетрадь в зачарованную шкатулку, и мальчик сразу пришел в сознание. Взволнованные дамы, ворвавшиеся в кабинет, слова Библиотекаря о крестраже слышали. Решив сначала позаботиться о ребенке, все объяснения отложили на «потом». Мальчика уложили в спальне, приготовленной домовиком, напоили лекарством, попутно объяснив встревоженным детям, что ничего страшного не случилось. Дождавшись, пока Гарри уснет, и, оставив Четвертого, одетого в зеленое полотенце, наблюдать за ребенком, дамы тоже отправились в кабинет. Библиотекарь, предупредив о сложности поставленной задачи, вернулся на рабочее место, немедленно обратившись к «коллегам» за помощью, проорав при этом оч-чень непонятную фразу: «Библиотекари всех стран, объединяйтесь» и приготовился ждать ответ. Через два часа все уцелевшие библиотекари мира были в его распоряжении. Предстояла долгий и кропотливый поиск нужной информации. — Не расстраивайтесь так, друзья мои! — Джеймс решил подбодрить новых сотрудников. — У нас есть целая толпа библиотекарей, которые сейчас «роют землю», у нас есть Отдел Тайн, который я привлеку к работе весь, если потребуется, и, кроме того, есть мы сами, искренне желающие помочь мальчику. Так что мы справимся! А к тебе, Люциус, просьба: пока Дурслям грозит двойная опасность, пусть они побудут в мэноре, под защитой магов, ведь никто не знает, что придет в голову «Наисветлейшему». Отдел тайн займется наложением более сильных защитных чар на дом Дурслей, хотя Дамблдор и их может преодолеть, но попробовать надо. А ты сам пока поработай с Библиотекарем, отслеживай, что он отыщет… — Гостей приютим без проблем, — добавила Нарцисса, — тем более, что мы — родственники. Мальчикам будет весело, а взрослые смогут спокойно заниматься делами. — Вот и отлично, еще вопросы есть? — Люц, ты про сейф хотел Джеймсу сказать, — решил напомнить Снейп. — Точно, у меня есть сейф, в который почему-то Малфои никогда не заглядывают, «пиратский сейф», — вдруг вспомнил Люциус, — странно, сколько раз собирался его осмотреть… Может быть, там что-нибудь нужное есть… — Наверное, какое-нибудь заклятие забвения наложено,— предположил Северус, — ты про него уже несколько раз говорил, но так и не проверил, что там есть. Не переживай, займемся сейфом вместе. — Вот и отлично. Северус, ты тоже оставайся здесь, лишний защитник не помешает. А к директору я приставил Скитер, Рита с него теперь глаз не спустит, — Джеймс повеселел, вспомнив некого пестрого жучка, и пояснил тем, кто не понял, — пришла пора выяснить, наконец, что планирует будущий «Властелин всея Великобритании», да и образ «доброго дедушки» пора «низвергать» в глазах сторонников. — То есть газетные статьи? — уточнила Нарцисса, — и я бы еще проверила биографию Тома, почему он вдруг полез в Темные лорды, вместо того, чтобы спокойно обустраивать свою жизнь. Чистокровные защищали свои права, ущемленные новыми законами, а он — полукровка, как выяснилось, его эти новшества не коснулись. Он занимался наукой, у него были хорошие предложения от известных волшебников, и вдруг откуда-то появились планы по захвату мира, пожиратели, метки, рейды, пытки и убийства… — Очень верное наблюдение! — оценил Бонд. — Значит, надо связаться с библиотекарем в Хогвартсе, он поможет разобраться, что такое произошло с Томом Реддлом. Нарцисса, это поручение для вас. И что у нас с бывшими пожирателями? — Пожиратели взяты в «плен» женами и детьми, они учатся быть просто мужьями и отцами. Думаю, после такой жизни в мире сказок, вряд ли кто-то из них захочет снова воевать, — весело рассмеялась Нарцисса. — Теперь, Вернон, ваша семья. Когда невыразимцы поставят более сильную защиту, можно будет спокойно вернуться в свой дом, на Тисовую. А пока воспользуйтесь гостеприимством Малфоев, — Джеймс умело отвлекал свою новую команду от печальных мыслей, загружая каждого работой, — и еще, я буду называть вас всех «Странная компания». — А откуда взялось такое название? — удивилась Белла. — Смотрите сами: маги, сквиб, темные, светлые и все в одной команде, — рассмеялся начальник, — разве это не странно?! — Все-таки, может быть, мы вернемся домой? И, в случае чего, у нас живет домовик. Разве Добби не сможет перенести нас в безопасное место? — оставлять свой дом Вернону очень не хотелось. — Двоих мальчиков Добби переместить сможет, но спасти четырех человек сразу домовик не в состоянии, — ответил Люциус, — я вообще удивлен, как этот бестолковый эльф справляется, ведь ему где-то надо брать магию для выживания, а у вас обычный дом, без магической подпитки. — А вот сейчас и узнаем, — сказала Петунья, — Добби! — Добби слушает. — Добби, — ласково спросила Нарцисса, — тебе хватает магии в твоем новом доме? — Молодые хозяева очень сильные волшебники! Добби даже стал толстеть! «Странная компания» с интересом смотрела на домовика, любовно гладившего тоненькими ручками заметно округлившийся животик. Петунья горестно заплакала, встревоженный Вернон бросился к жене: — Пет, что случилось? — Даже домовик знает, что Дадли волшебник! Я не мать, а ехидна! Вся компания стала в очередной раз успокаивать расстроенную мать, а их начальник решил, что «самое главное — вовремя смыться», поэтому постарался как можно быстрее закончить инструктаж: — Арабелла, продолжайте, пожалуйста, дезинформировать директора в случае необходимости. И осторожнее, он только выглядит таким безобидным! Не выдайте себя на собраниях ордена, а от попыток Альбуса «влезть» в голову вас по-прежнему защитит амулет. Так что большая просьба ко всем: «постоянная бдительность»! — не выдержав, выдал свой любимый «перл» легкомысленный начальник. — Аластор, могли бы вспомнить, сколько раз мы виделись на собраниях, заподозрил меня хоть кто-то? — возмутилась Белла. — Не проколитесь сами, когда меня увидите! По достоинству оценив реплику Арабеллы, Аластор-Джеймс, попрощавшись, исчез из кабинета с громким хлопком. Люциус, виновато поглядывая на жену, развил бурную хозяйственную деятельность: позвал домовиков, велел подать ужин, а затем, приказал им приготовить комнаты для гостей. — Дорогая, я правильно распорядился? — Ну, конечно, милый! — почти пропела Нарцисса, — ты все делаешь правильно, даже приводишь без предупреждения аврора в дом… — Люц, я тебя предупреждал, что Нарцисса испугается, а ты: «Будет весело», — тихо сказал Северус, и укоризненно посмотрел на друга, — ну, как, хорошо повеселился? Слова, предназначенные не для нее, Нарцисса услышала и недоуменно посмотрела на мужа: — Будет весело?! Люциус занервничал: — Нарси, это была просто шутка! — Конечно, шутка, дорогой, я все поняла! — она очень ласково посмотрела на мужа. А Люциус в очередной раз пытался оценить степень разъяренности урожденной Блэк: насколько суровым будет наказание, отложенное на поздний вечер, сейчас присутствие гостей не давало возможности применить заслуженную экзекуцию…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.