О пользе сказок

G
Завершён
437
3
автор
Размер:
129 страниц, 49 497 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
437 Нравится 96 Отзывы 246 В сборник

Глава 19

Настройки
Мадам Малкин не придала большого значения словам Северуса о будущей популярности карнавальных костюмов, однако, он оказался прав. Самое интересное, что костюмы потребовались не детям, а взрослым, к тому же аристократкам, мужья которых считались ближним кругом Темного лорда. И как хорошо, что она прислушалась к совету Нарциссы и оставила на виду гламурные журналы с фотографиями магловских красоток. Эти журналы всегда были убраны подальше, поскольку аристократки-волшебницы особой красотой не блистали. А тут, расхватав журналы, дамы тихо, но оживленно обсуждали каждую увиденную фотографию, а затем заказали карнавальные костюмы, обещав доплатить за срочность. Сначала мадам Малкин тайком проверила по списку, составленному начальником, можно ли делать костюмы данным личностям, и не найдя ни одной запрещенной фамилии, согласилась, сказав, что сделает заказ как можно быстрее. Довольные дамы отправились по домам, а мадам Малкин, послав с совой донесение о заказе начальнику, принялась за работу. Через день заказ был готов, и дамы, расплатившись, попросили продать им магловские журналы. Мадам Малкин, подумав, что журналов ей принесут сколько угодно маглорожденные волшебницы, решила их просто подарить, за что получила огромную благодарность. Вот только мастерица заполучила еще и бессонницу: любопытство не давало уснуть… Коварство Нарциссы не знало границ, ведь именно она, в ответ на рассказы о семейной жизни подруг, привела в действие план, изменивший семейную жизнь аристократов. А ларчик открывался просто: браки у аристократов были договорные, магические, любовью там и не пахло. И, глядя на гармоничную пару Малфоев, дамам оставалось только завидовать, в чем они однажды, на «посиделках», признались подруге. Подруга не подвела, дамский круг, затаив дыхание, слушал о воистину гениальной возможности изменить унылую семейную жизнь каждой из присутствующей волшебницы. — Вот смотрите! — Нарцисса, направив на себя палочку, прошептала заклинание… — Ты с ума сошла! — возмутились шокированные подруги, — как тебя Люциус из дома не выгнал за такую одежду! — Ну, это была моя спальня, а там я могу одеваться, как хочу, это раз. Люциус, когда меня увидел, мигом забыл, что мы в ссоре, это два. А где оказалась одежда через несколько минут, догадайтесь сами, — и она с гордостью оглядела костюм восточной танцовщицы, нагло скопированный с иллюстрации к сказкам «1001 ночи». — Тебе хорошо говорить, — загомонили подруги, — ты — красивая, и брак у вас по любви… — А кто вам не дает влюбить в себя мужей? — непритворно удивилась Нарцисса. — У вас теперь есть огромное преимущество…Смотрите, этот костюм вы уже видели на день рождения Драко, но вы, скорее всего, не знаете всех его возможностей, а он поможет изменить вашу внешность по вашему желанию… Нарцисса превратилась еще раз, но теперь в застенчивую скромницу Рапунцель, правда, запутавшись в бесконечно-длинных косах, быстро приняла обычный вид. Дамы призадумались, а леди Малфой продолжала искушать дам: — Сначала попробуйте превратиться в сказочных красавиц, а если не поможет…Тогда всего-навсего надо взять у мадам Малкин магловские журналы с фотографиями девушек, положить на видное место и понаблюдать украдкой, какая девушка мужу понравится. А потом просто вхОдите в спальню и принимаете нужный образ в присутствии мужа, чтобы знал, что нет никакого нарушения магического брака. Даже если он разозлится, не обращайте внимания, просто на следующий день превращайтесь в кого-нибудь еще, и до тех пор, пока муж не сдастся. Я вас уверяю, когда муж поймет, что жена может быть любой красоткой по его желанию, еще будете отбиваться от бесконечных объятий и поцелуев! И потом, разве это не интересное развлечение в нашей скучной жизни? — А зачем все это затевать? — самой недоверчивой оказалась жена Руквуда. — Жили без любви до этого, будем и дальше жить. — Надоела бесконечная война! — отбросив притворную веселость, резко ответила подруге Нарцисса. — И прекратить эту войну сможем только мы, женщины, если семья для мужчин станет важнее политики. Представьте, вдруг возродится Лорд, ваши мужья к своему господину и своим «забавам» вернутся, а вы будете каждый раз сходить с ума, останутся ли они живыми после очередного рейда… Боевые подруги призадумались, Нарцисса напомнила прошлое, в котором не было ничего хорошего для жен пожирателей. Поэтому, через несколько минут, дамы уже оживленно щебетали, разрабатывая планы покорения мужей. — А давайте заключим пари, чей муж быстрее сдастся! — предложила авантюру Эрин Яксли. — Так будет интереснее… После того, как волшебницы дружно одобрили предложение, Нарцисса поняла, что эту битву она выиграла: у пожирателей не осталось ни одного шанса справиться с милыми женами, ступившими на тропу войны. Когда Лавгуд, с подачи лорда Малфоя, согласился печатать книги, он просто хотел заработать: журнал особой популярностью не пользовался, а деньги были нужны. Напечатанные же книги начали «таять», как снег на солнце, и, как оказалось, приносить неплохую прибыль. А сборник арабских сказок, заполнивший бесконечными томами полмагазина, напечатанный по настоятельной просьбе лорда Малфоя! Этот магловский книжный монстр, по предположению издателя, должен был пылиться бы на полках не один год, а его раскупили за неделю. Самое странное, что первыми покупателями магловских книг были аристократки, люто ненавидящие маглов. Тут было о чем подумать любопытному издателю. А женам пожирателей отступать было некуда: все дело в этом мордредовом пари! Именно оно заставило гордых аристократок приводить авантюру в действие. А потом они вошли во вкус, поняв, какая интересная игра получается. Первой жертвой обольщения пал Гойл, правда, его жена не сразу поняла это. Она, кипя от возмущения, разыскала Нарциссу и швырнула скомканный пергамент ей на колени: — Ты только прочти, что там написано! — А ты сама его внимательно прочитала? — спросила Нарцисса, развернув пергамент и прочитав написанное. — Конечно! Там было написано: «Кларисса! Прекрати свои бесконечные фокусы! Мне совершенно все равно, как ты выглядишь!» — А дальше? — вкрадчиво уточнила леди Малфой. — А дальше я разревелась и помчалась к тебе, ссорится. — Советую тебе взять пергамент и дочитать! Кларисса, схватив пергамент, дочитала пропущенные строчки послания вслух: «Вместо того, чтобы крутиться передо мной каждый вечер полураздетой, давно пора приказать домовикам обеспечить нам общую спальню, так что бросай свои глупости и займись делом. Лорд Гойл» — Не обижайся, Нарси, у меня сегодня столько дел! — и женщина, расцеловав Нарциссу от избытка чувств, мгновенно исчезла. Сиятельные лорды сдавались постепенно, один за другим, а к самым упрямым из мужей жены применили «тяжелую артиллерию»: кое-кто из них предстал перед мужем в фееричном наряде арабских танцовщиц, кое-кто продемонстрировал магловское нижнее белье, а кому-то больше понравилась коротенькая юбочка Красной шапочки. Жена Крэбба, зачитавшая вслух письмо мужа, впечатлила дам больше всего: «Эстер! Я понял, какое ты сокровище, только после того, как увидел тебя в образе другой женщины и смог сравнить вас. Да, она — само совершенство, но, я понял, что именно ты для меня дороже всех сокровищ мира! Сколько раз я приползал с заданий лорда израненный и страдающий от боли! Разве эти нежные ручки красивой подделки лечили меня? Нет! Меня спасала ты! Пусть, по сравнению с ней, ты некрасива, пусть ее фигура лучше твоей, пусть твои глаза не напоминают грозовое небо, это не главное! Я старый воин, и не знаю слов любви, но для меня именно тЫ — нежная фиялка на озаренном солнцем поле…Чтобы доказать свою искренность, я даже брошу пить!» — Вот чудеса! Крэбб же не пьет! Или он с женой вместе магловских романов начитался?! — удивилась Нарцисса. — Но если бы Люциус написал такое, я его бы превратила в баобаб и выставила у входа навечно! — думала она, слушая этот шедевр эпистолярного жанра. — Впрочем, невозможно разобраться в чужой семье, Эстер просто сияет от счастья… Видимо, не только Нарциссу, но и остальных дам настолько «впечатлило» это объяснение в любви, что они единогласным решением признали Эстер победительницей. А когда леди Малфой попросила разрешения скопировать письмо, чтобы показать мужу, как надо объясняться в любви, Эстер совсем растаяла. Так что домой дамы вернулись в хорошем настроении. А как славно жилось теперь сиятельным лордам! Милые шутницы вспоминались в самое неподходящее время, и все понимающе улыбались, если один из лордов вдруг «выпадал» из общей беседы, тщетно пытаясь скрыть обуревавшие его чувства. Таких жен хотелось баловать, и Люциус стал неплохим консультантом в вопросах развлечений. Но, к большому сожалению лордов, таких мест в магическом мире почти не было, и мужчины, скрипя зубами от негодования на предателя интересов мужей, выслушали коротенькую, минут на пейсят-шейсят, одуряюще-«промагловскую» лекцию ехидины Малфоя о театре, балете, мюзикле и кино. Музеи и выставки влюбленным парочкам он решил не предлагать. Сначала маги оч-чень злобно шипели, переодеваясь в одежду маглов, но восхищенные взгляды жен, быстро показали преимущество облегающей фигуру одежды маглов перед бесформенными мантиями магов. Мир маглов благожелательно принял волшебников, и свежеиспеченные парочки окунулись в вихрь развлечений. Вот только темная метка, вдруг почему-то ставшая предметом постоянного обсуждения и осуждения, портила семейную жизнь. Так что в перевоспитании мужей сыграло роль все: и страшное оружие маглов, и странное исчезновение Волдеморта, и клеймление аристократов (тавро, как у животных, по мнению жен), и изменившиеся представления о мире маглов, поэтому план Нарциссы сработал: лорды прислали Люциусу «патронус» с униженной просьбой принять их.
437 Нравится 96 Отзывы 246 В сборник
Отзывы (1)