ID работы: 5228890

Однажды, когда расцвела Сакура.

Гет
NC-17
Заморожен
1
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 7 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 1«Встреча»

Настройки текста
Примечания:
— Ты уверена, принцесса? Это очень рискованно. К тому же, срок твоего пребывания там ровно 17 лет. Потом ты вернешься обратно. — Да! Я хочу этого всем сердцем! Дайте мне утешить душу, унесите меня отсюда… *** — Ты снова уснула, Эллис! Ну, сколько можно уже? Я устала отдавать тебе тетради после уроков. Ты дома вообще спишь? Конца и края не было возмущений милой девушки по имени Дженни. Это сейчас она кричит. А так, вообще, особо не шумит. Что же её разозлило? Причиной всему была альбиноска, которая уснула у окна во время истории. Прекрасные сны она видела или нет, мы не узнаем, так как её уже разбудил звонок с урока. — Сплю я, сплю. Просто, я как улитка — мне нужно спать двадцать часов в сутки. Сонный лепет подруги ещё больше разозлил брюнетку. После чего Дженни от всей души пнула альбиноску так, что бедняжка упала на пол. Но даже это не сразу пробудило светловолосую. Сначала она медленно стала искать рукой, за что бы ей удержаться, после чего схватившись за это «что-то», стала подниматься вверх. — Эллис, отнесись к своему внешнему виду и к окружающим более уважительно. Только взгляни на себя! Ты похожа на мятый носок! Дженни подошла к подруге ближе и стала поправлять ей одежду, словно заботливая мамочка. Остальные уже освободили кабинет и девушки остались тут только вдвоем. За окном снова лил дождь. А Эллис опять забыла дома зонтик. Хотя каждый житель города «дождя» знал, что выходить на улицу без зонта просто бессмысленно. Может, снова попросить Дженни проводить её до дома? Да, идея не очень. Брюнетка только-только остыла, не стоит опять злить ее своим неряшеством. — Вот, это хоть что-то. Ладно, брат меня уже ждёт. Не забудь переписать вопросы из книги и только потом уже ответы, ладно? Береги себя, Элли. Вручив подруге тетрадь и чмокнув её на прощание, Дженни ушла. Эллис ещё минут пять смотрела на дверь. После оглянулась и, выдохнув, почесала затылок. Всё же, не очень хорошо получилось. Нужно закругляться с этими ночными посиделками за книгами. Это конечно хорошо, но не до четырёх утра, чтобы потом снова приходить в школу и клевать носом в учебник. Или же вовсе спать. А может, она и не виновата? Может урок слишком скучный для её ума? Все возможно. — Сильно льёт. Мисс Роуз будет ругать, если я снова промокну. Думала девушка, стоя на школьном крыльце и глядя на свою ладошку, тут же ставшую мокрой, как только Эллис протянула руку вперёд. Что делать? Стоять дальше и ждать чуда или пойти домой, промокнув до нитки и заболев на неделю? Неделю… целую неделю дома. Это значит, что всю неделю она сможет спокойно читать книги! Додумавшись до такого, альбиноска смело шагнула вперед и спокойно пошла к дому, только лишь прикрыв голову сумкой. Когда девушка шла по улице, некоторые люди оборачивались и глядели ей вслед. Но она давно привыкла. Её неестественно-белый, как снег, как свет луны, цвет волос всегда привлекал внимание окружающих. Однако, когда Эллис уже шла по улице «Grand Gold» эти подозрительные взгляды сменились приветственными улыбками в её адрес. Соседи привыкли к внешнему виду и самой девушке. — Я дома. Крикнула она, как только открыла дверь своим ключом и ступила на порог. Из-за угла вышла высокая милая женщина в фартуке, держащая в руках ложку. Увидев девочку, она сначала обрадовалась. Но заметив, что та промокла насквозь, нахмурилась. — Эллис! Ты снова забыла дома зонт! Я же говорила ещё с утра, будет дождь! Да и твой отец читал об этом в газете! Беги мыть руки и переодеваться. Будем праздновать твой день рождения. Быстренько. — Прошу прощения, мисс Роуз. Я сейчас. Лишь тихо рассмеялась Эллис и убежала скорее к себе. Ей хватило пяти минут на всё это. И вот, девушка уже стоит на кухне и помогает мисс Роуз накрывать стол. Мисс Роуз Эндерби — домработница. Хорошая и милая женщина, которая заботиться об этой семье как о своей. Мистер Эд — хозяин дома и отец нашей милой и вечно сонной альбиноски. Пять лет назад он потерял свою жену. Ее звали Хитоми. Приехала она в Лондон из Киото, как сказала «погостить». Однако, Хитоми настолько понравилась Эду, что через несколько месяцев после встречи, они поженились. И родилась у них прелестная дочка, Эллис. Точнее, так её назвал отец. Мать же постоянно называла дочь иным именем — Наоки, что означало «справедливое наказание». Никто не знал, почему Хитоми так называла дочь, но причина на то была очень даже веская. Умерла она от болезни. Девочка ещё долго отходила от смерти матери. Да и что скрывать? Сам Эд так же много страдал после потери жены. Однако, пришлось себя держать в руках ради дочери, чтобы та вовсе не поникла. Шли годы и вскоре все прошло. Раны затянулись, остались лишь шрамы. — Прости, что не смогу достойно провести твое шестнадцатилетие. Ты, наверное, хотела пригласить подруг и пышно все отметить. Отец виновато улыбнулся, глядя на свою дочку, которая помогала домработнице. Та же, в свою очередь глянула на светловолосого мужчину и отмахнулась. — Пап, ну что ты такое говоришь? Тебе не за что просить прощения. Все нормально, я рада провести этот день только с тобой, мисс Роуз и Луи. Кстати, а где он? Эллис стала оглядываться и тут послышалось ленивое мяуканье со стороны двери. Белый пушистик решил наконец почтить всех своим присутствием. Проходя мимо Элли, он потерся об её ногу и лег прямо на ступни. Девушка тихо рассмеялась и, подняв мохнатое существо с пола, прижала к груди, почесывая ему за ушком. — Ты тоже не выспался, дружок? Как же я тебя понимаю. Ответом девушке послужило все-то же ленивое «мяу». Альбиноска тихо рассмеялась, а мисс Роуз дала ей полотенцем по мягкому месту, недовольно при этом фыркнув. — Эллис, ты снова спала на уроках? Хочешь, чтобы учитель снова начал на тебя жаловаться? Тебе было мало в прошлый раз? Недовольно бурчала тётка, на что Эллис все равно продолжила смеяться. Она так привыкла ко всем этим ворчаниям и наставлениям, что это уже казалось простой забавой. Под весёлую «песню» «Тебе пора взрослеть» она доделала своё дело, и когда мисс Роуз наконец выпустила весь свой пар, все сели за стол. Много было смеха. Много веселых воспоминаний проскакивало тут. Правда, часа через три им пришлось встать, потому что Луи решил немного поиграть. Он «случайно» потянул на себя скатерть и все оказались в еде. Пришлось заниматься коллективным купанием, что уж остаётся. И уже часов в восемь, когда мисс Роуз ушла, девушка заварила чай. И теперь Эллис и отец сидят в гостиной перед камином. — Луи еще тот озорник. Девушка прервала тишину. Зачем? Просто не любит долго молчать. Разве что за чтением книги… — Это ты его всему научила. Ты же чаще всего проводишь с ним время. Ответил ей отец, чем вызвал у дочери нервный смешок. Она, конечно, не специально, но в некоторых моментах действительно не правильно направляла своего кота по его жизненному пути. Посему сейчас этот на первый взгляд ленивый кот вытворяет такие вещи. — У меня кое-что для тебя есть. Подойди сюда. Попросил ее Эд, попутно что-то вытаскивая из кармана. Элли сделала так, как её попросили. Перед глазами девушки предстал кулон на серебряной цепочке. Выглядел он очень красиво. Прямоугольной формы, с красиво выгравированным цветком сакуры. С обратной же стороны было что-то написано, только на другом языке. Не на английском. Кажется, это был японский. — Это осталось после твоей матери. Она всегда его носила, помнишь? Думаю, он должен быть у тебя. Однако она его не слышала. Эта вещица… она сразу напомнила девушке о матери. Сначала альбиноска открыла рот, чтобы что-то сказать, но потом лишь улыбнулась и, прикрыв глаза, надела его. — Спасибо, пап. Я…я так рада. На глазах милой девушки выступили слезы, и отец тут же её обнял, прижав к своей груди. В какой-то момент он пожалел, что отдал ей его, но с другой стороны, чувствовал, что так надо. Слов утешения не произносил. Да и кажется, тут ничего и не нужно. Уже через пятнадцать минут она уснула мирным сном. Улыбнувшись, мужчина отнес её в комнату и, уложив на кровать, укрыл одеялом. — Спокойной ночи, Эллис. Поцеловав дочь в лоб, Эд ушёл спать. *** — Ты уверена, принцесса? Это очень рискованно. К тому же, срок твоего пребывания там ровно 17 лет. Потом ты вернешься обратно. — Да! Я хочу этого всем сердцем! Дайте мне утешить душу, унесите меня отсюда… Все так туманно. Так туманно. — Время пришло… Пора возвращаться» *** — Выпьем за Акихико-сама! За Акихико-сама! Кричал мужчина, встав с пола. Все подняли свои сооса* и, громко крикнув, выпили залпом. В конце длинного и весьма низкого стола сидел мужчина с абсолютно отсутствующим взглядом. Он был одет в роскошное кимоно, его длинные чёрные волосы были собраны в хвост и свисали аж до самого пола, пустые голубые глаза смотрели в окно и наблюдали за тем, как медленно плывут облака, закрывая собой лунный свет. Зачем устраивать все эти встречи? Ему ведь плевать на всех этих людей, которым только повод нужен для выпивки или свободного посещения таких банкетов, где кормят до отвала. — Акихико-сама, почему вы не пьёте? Его руку обняла весьма привлекательная девушка. Слегка пьяная. Да и по внешнему виду её было ясно, что перед ним та ещё девица. Взглянув на неё, император вздохнул и встал. Голос его звучал достаточно громко, чтобы заглушить весёлые крики мужчин и музыку струнных инструментов. — Потому что время уже позднее. У меня нет настроения. Я хочу спать. Прошу всех покинуть кьюден*. Холодный приказ резко протрезвил всех гостей, после чего они тут же встали, поклонились и начали расходиться. Никто не смел ослушаться приказа императора. Все знали о его хладнокровии и жестокости. Ему ничего не стоило убить человека. Будь то женщина или мужчина, ребенок или старик. Он был безжалостен ко всем, кто не выполнял того, чего желал император. Поэтому, чтобы не омрачать событие, все потихоньку ушли. — Братик, у нас же такой праздник! Ты смог отбить очередное нападение и даже освободить Осаку! Ты же у меня такой молодец, а все равно холодный как всегда. Негодовала Хакэра подойдя к своему брату и слегка толкнув его. Мужчина ничего не ответил. Он лишь молча направился к выходу, когда зал совсем опустел. Он не собирался идти на поводу у этой шумной женщины, которая только и умеет, что действовать на нервы. Ей для этого даже рот не нужно открывать. Один её вид вызывал у брюнета некое отвращение. — Акихико! Крик девушки остановил его. Он медленно повернул голову и его глаза нехорошо блеснули. По комнате прошелся легкий ветерок, который затушил все свечи в фонариках. В этой темноте светились лишь его глаза. Почему нельзя все сделать с первого раза? Почему приходиться действовать ненавистными ему методами? — Я сказал, уже поздно. Пора спать, Хакэра. Дева ничего не смогла возразить. Лишь послушно опустила голову и скоро покинула комнату. Вздохнув, Акихико прикрыл глаза и направился вперёд по коридору к себе в комнату. — Сегодня был трудный день. Отодвинув татами, он зашёл в тёмную комнату. Но внезапно почувствовал чьё-то присутствие. Он оглянулся и остановил взгляд голубых глаз на одной точке. Сколько их? Двое? Трое? Одна. Это девушка. И она явно напряжена. И пахнет она… чужой. — 出て行く. (Deteiku / выходи) Дева тут же дрогнула. Не ожидала, что кто-то войдет в её комнату. Только помнит, что уснула на руках отца, а потом этот странный сон. Однако, когда она очнулась, вокруг было темно и комната была вовсе не её. А теперь этот мужчина… — Sorry, who are you? (Извините, кто вы?) — あなた誰?この言語は何ですか? (Anata dare? Kono gengo wa nanidesu ka? / Кто ты? Что это за язык?) Девушка поняла, что так они оба ничего не поймут. И вообще, что за бред? Почему какой-то мужчина находится… нет. Почему она находится в чужой комнате, которая, скорее всего, принадлежит этому мужчине? Может это сон? Наверное, да. Встав с кровати, дева начала усердно жестикулировать, пытаясь объяснить ему ситуацию. Но потом, снова осознав, что это всего лишь сон, тихо засмеялась. — Itʼs just a dream! Soon I will not be here, yeah. Strange, but a dream. (Это всего лишь сон! Скоро меня тут не будет, ага. Странный, но сон.) Мужчина нахмурился и, снова отодвинув татами, кого-то позвал. Прибежали вооруженные люди. Скорее всего, это были охранники. Правда, вид у этих охранников, да и у самого мужчины был слишком… старый? Возможно. Она такое где-то уже видела. — あなたはこの場所を離れます. (Anata wa kono basho o hanaremasu. / Вы покинете это место.) Её взяли под руку с обеих сторон и подняли. Девушке явно не нравилось такое развитие событий. Сон сном, но у всего должен быть свой предел. — 私たちは彼女のを殺す持っ? (Watashitachi wa kanojo no o korosu mo~tsu? / Нам убить ее?) — あなたは望むよう. な無関心 (Anata wa nozomu yō. Na mukanshin. / Как хотите. Все равно.) Мужчины кивнули и повели деву на выход. По инерции и, конечно же, от страха она стала брыкаться. Деву не устраивало то, что кто-то вот так вот куда-то её тащат. Мало ли что с ней могут сделать? А эти бугаи явно не на карусели ведут. — Do not touch me! Let go! Stop it! (Не трогайте меня! Отпустите! Прекратите это!) Девушка вырывалась, как могла. Даже укусила за руку одного мужчину. Но тот со злости что-то крикнул и сильно ударил её по голове. Было больно. В глазах помутнело. И этими мутными глазами она посмотрела на высокого мужчину, который молча наблюдал за этим. И что немного напугало деву, так это абсолютный холод в его глазах. Он так и говорил «мне всё равно, оставьте меня одного». Внутри, не смотря на то, что это «сон», возросла паника. Девушка снова попыталась вырваться, но тут к ее лицу поднесли какой-то странный прибор, который излучал свет. Бумажный, судя по всему… похож на фонарик. В этот момент, огонь немного осветил Эллис. Стала заметна её одежда, которая состояла из джинс и свитера, и волосы цвета снега… — 鬼!です悪霊です!それに殺さされなければなら! (Oni! Desu akuryōdesu! Sore ni korosa sa renakereba nara! / Екай/злой дух! Это екай! Ее нужно убить!) Услышав и увидев, император резко сменил свое решение. Он схватил девушку за руку и потянул на себя. Она уткнулась прямо ему в грудь и зажмурилась. Даже не сразу поняла что произошло, голова всё ещё гудела. Однако, Эллис уловила приятный аромат. От мужчины пахло цветами. Если бы Акихико так сильно не сжимал ее руку, она бы уже упала, потому что ноги уже подкосились. — ヨシカッツを呼び出して. (Yoshi Kattsu o yobidashite. / Позовите Йоши Катсу.) Мужчины поклонились и ушли. Император же спокойно прошел обратно в комнату и кинул девушку на кровать. На очень низкую кровать. Когда Эллис впервые проснулась, она подумала, что спит на полу. Хотя, не это сейчас главное. Через некоторое время в комнату вошёл мужчина. Высокий, красивый с черными волосами и в белых одеждах. — に何が、明彦さまっが起こりましたか? (Ni nani ga, Akihiko-sama gga okorimashita ka? / Что случилось, Акихико-сама?) — 私はそれ理解する必要が. (Watashi wa sore rikai suru hitsuyō ga. / Мне нужно ее понимать.) Тот, что в белом, стал ее оглядывать. Ведь нужно понять, о чем говорит его господин. Странная одежда и необыкновенная внешность напрягли Йоши, это факт. Но когда она открыла рот… — Somebody explain me what is going on here? (Мне кто ни-будь объяснит, что тут происходит?) Шисаи* понял, в чем дело. Ему не впервой сталкиваться с таким. Когда какой-нибудь шпион, начинал говорить шифром на совсем непонятном языке, он давал им специальный напиток, который менял его восприятие. Мозг перестраивался, начиная думать на том языке, на котором говорят окружающие. Магия — странная штука, это факт. Вытащив из кармана на бедре какую-то склянку, он откупорил её и поднес ко рту девушки. Она, конечно, это дело поняла. Сначала странные люди с оружием, потом склянка со странной жидкостью внутри. Убить её решили. Без боя так просто сдаться нельзя. Как только её схватили за щеки и стали вливать в рот эту гадость, которая была на редкость горькой, дева стала выпускать изо рта воздух, тем самым разливая все вокруг. Мужчина, что стоял позади, понял, что это на долго и, вытащив из длинного рукава веер, сел на кровать, начав махать им у лица. Шисаи же снова попытался влить в её рот это и вроде получилось. Но только он отпустил её лицо, как дева тут же выпрыснула все наружу. — I will not drink it! (Я не буду это пить!) Девушка ясно дала понять, что так просто она это не проглотит, тут и слов не нужно было. Жидкости осталось мало, а чтобы готовить новую нужно повозится. Что делать? Катсу не знал, а терпение его господина уже было на исходе. Послышались тихие шаги. Парень напрягся, однако никаких претензий не было. Император вытащил напиток из рук парня и, присев перед девушкой, сделал глоток сам. Она на него недоверчиво глянула, но тот спокойно, как ни в чем не бывало, сидел перед ней. Что ж, значит это не яд. Что тогда? Ничего не оставалось делать, кроме как выпить остаток. — Слава Ками— саме*! Она это выпила! Воскликнул парень и поднял руки кверху. И девушка его прекрасно поняла. Она моргнула и потерла глаза. Только что он говорил на непонятном ей языке, а сейчас, спокойно лепетал на понятном и доступном, как ни в чем не бывало. Бывают же такие сны. — Оно было горькое. Только и выдавила из себя альбиноска, глянув на обоих. Император прикрыл глаза, рукой показал на выход. Шисаи тут же кивнув, освободил помещение. Снова присев на кровать, он сложил веер и ударил им слегка о край кровати. Прошелся ветерок по комнате и стена, как думала девушка, отодвинулась в сторону, открывая выход в чудесный внутренний сад кьюден. Этот сад был словно из сказки. По краям росли красивые цветы, а посередине росло длинное и красивое дерево Сакуры, вокруг которого был водяной ров. А от этого водяного рва к каждому крыльцу исходила водяная дорожка. И в каждой дорожке были камни, чтобы спокойно можно было пройтись прямо к дереву. — Ты свободна. Иди туда, откуда пришла. Сказал мужчина, который минуту назад готов был отдать ее на убой. Эллис встала и подошла к краю. Что это за место? Оно такое красивое. А дерево посередине покрыто цветами, как на её кулоне. Хотелось разглядывать это часами. Но видимо этот мужчина слишком нетерпелив. — Чего ты стоишь? Забыла, как открывать портал в мир ёкаев? Эллис непонимающе глянула на сзади сидевшего. Мир чего? О чем он вообще говорит? Что такое «ёкаев»? Почему она стала его понимать? Что же это за сон такой странный? — Так давайте разъясним некоторые вещи. Она подошла к нему и сложила руки на груди. — Первое, как вас зовут? Мужчина явно был шокирован такой наглости девушки, однако эмоции на его лице все так же говорили о безразличии. Зачем он должен говорить свое имя первой встречной? Пусть она хоть трижды ёкай, он не собирается разглашать о себе. — Тебе не обязательно знать мое имя. Иди домой. — Но я не могу уйти! Я не знаю, как дойти отсюда до улицы старого золота! — Улица старого золота? — Да! Улица старого золота. Она в прекрасном и мокром городе по имени Лондон. Ну же, быстрее соображайте. Мужчина сосредоточенно посмотрел на неё, будто пытаясь что-то вспомнить. Однако, прикрыв глаза, он приложил веер к губам. Что это за девчонка? Она что, издевается над ним? Или специально старается вывести его из себя? Чья же это злая шутка? — Я знать не знаю такого города. Я не собираюсь разбираться в твоих фантазиях, тебе нужно домой. Скажи спасибо, что я тебя не убил, мелкий ёкай. Терпение императора кончалось. Он взял её за руку и подошел к выходу в сад. Раскрыв веер, он взмахнул им вперед так, что воздух закрутился, образуя перед ними черную воронку. Не идёт? Сам довезёт. Не убудет с него. В конце концов, пробудь она тут дольше, вызвала бы переполох и некое сомнение у прислуги, а это ему совсем не нужно. — Если ты сама не можешь дойти до дома, я тебя туда отнесу. Таким как ты здесь не место. Он говорил серьезно, чем снова напугал девушку и заставил её брыкаться. Ей явно не нравилось такое обращение в свой адрес. — Нет! Я не хочу туда! Что это такое? Что тут происходит? Этот сон затянулся! Где я нахожусь? Кто вы такой? Прошу, прекратите это всё! Заверещала она что есть мочи. На такое пищание прибежал ещё один персонаж. Хакэра. Снова она. Только её не хватало для полной картины. Сейчас пройдет ещё табун вопросов. — Братик, что ты творишь? Зачем ты открыл портал? Кто она такая? Ты снова стал брать себе ёкаев? Мужчина цыкнул и уже через мгновение воронка рассеялась. Он же кинул девчонку на пол и сложил руки в рукава, которые были друг против друга. — Мне это все надоело. Ты идешь спать. А ты… Он снял с волос свою ленту. Волосы водопадом окружили мужчину, и он, взяв руки девушки, крепко связал их друг с другом, а потом привязал к ножке своей кровати. И ему было глубоко плевать, удобно ей или нет. Он знал одно, он хочет спать. А она ему мешает. — Будешь всю ночь тут. Не советую тебе меня будить. И вырываться тоже. Можешь, разве что, поспать. В общем, спокойной ночи всем. Снова во тьме блеснули голубые глаза. Брюнетка тут же убежала, а альбиноска, чуть не плача, решила молча смериться и дождаться первых лучей солнца. Как говорится, утро вечера мудренее. Это был бешеный день. Медленно снимая с себя кимоно, император думал о том, что сегодня случилось. Трёхнедельная засада не прошла даром. Они смогли отбить армию китайцев и освободить Осаку. Однако, радоваться рано. Предыдущий император всё пустил на самотек. Нужно исправить много ошибок. Но сейчас не об этом. Сейчас нужно выспаться, а завтра утром решить, что делать с этой девчонкой, которая никак не хочет уйти домой, к ёкаям. Когда он остался почти что голый, вспомнил что не один в комнате и обернулся. Однако его гостья уже спокойно спала. Выдохнув, император накинул на себя что-то напоминающее кимоно, только белое, и лег спать. *** — Этот паршивец… Акихико. В который раз он уже мешает мне. Мне нужно от него избавиться! СРОЧНО! Высокий и стройный мужчина разбил очередную вазу в своем роскошном зале. Он был зол как никогда, ведь снова проиграл бой. И снова одному и тому же противнику — Акихико Йошихиро. На протяжении многих столетий, Китай мог в любой момент отвоевать любую территорию этой маленькой и слабой страны, но в тот день, когда три года назад на трон сел этот молодой оборванец, все пошло под откос. Он тут же провел реформы и укрепил армию, тут же начал отвоевывать территории Ямато* и восстанавливать былое величие страны восходящего солнца. Это слишком сильно било по рукам феодалов Китая, а самое главное, это слишком сильно било по самолюбию императора. В зал забежал низкий и слегка горбатый мужчина. Он подбежал к императору и только открыл рот, как тут же получил удар в живот с ноги. — Только тебя не хватало, Дей! Снова будешь мне «пророчить»? Я уже понял, чего стоят твои предсказания! — Не гневайтесь, о великий Вей Джи Минг! Я нашел отличный способ избавить господина от вашего врага, Акихико-сама! Он достал из-за пазухи зеркало в золотой оправе и показал правителю. И показалась ему в зеркале милая девушка, привязанная к кровати императора, которая все так же мирно посапывала. — Меня не интересуют любовницы этого неотесанного оборванца! Сквозь зубы процедил он так, что мужчина весь сжался, прикрываясь зеркалом. — О-она н-не п-просто л-любовница… — Хватит мямлить! Скажи прямо! Брюнет снова вздрогнул и, засунув руку в карман, вытащил оттуда точно такой же кулон на серебряной цепочке, что и у Эллис. — Эта девчонка как-то связана с моей магией. Я смогу управлять ею и мы с легкостью сможем убить его. — Какой ты умный! До этого, наши лучшие шпионы не могли его убить, а сейчас раз и убьет его какая-то девчонка? Рыкнул Вей. — В том то и дело…девчонка-то безобидна. Мало кто подумает, что она может убить кого-то. Да и вспомните, как тяжело было проникать в их дворец. А она уже внутри. Осталось только подождать, втереть её всем в доверие, а потом мы раз и все…вот. Представил свой план муши*. Император выдохнул и задумался, взяв в руки зеркало и разглядывая в нем девушку. Может это сработает? Как говорится, корень всех проблем, это женщина. Она может, как спасти, так и погубить. На войне все средства хороши. Нужно пользоваться любой предоставленной судьбой возможностью. — Что ж…да будет так. _________________________ Сооса — /с яп./ блюдца для питья. Кьюден — /с яп./ дворец Шисаи — /с яп./ жрец Ками-сама — /с яп./ Бог. Ямато — /с яп./ название Японии в период Муромати (от 1500 года н.э.) Муши — /с кит./ жрец
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.