ID работы: 5230879

В старой доброй Англии или Они называли меня сумасшедшей

Джен
G
Завершён
7
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 24 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Стоял прекрасный летний день. По залитой солнцем лужайке поместья Лиммеридж не спеша прогуливались мужчина и женщина, выглядевшие вполне счастливыми и искренне наслаждающимися обществом друг друга. - Ах, Уолтер, мы живем здесь вместе уже полгода, а я порой все еще не верю в то, что у нас все действительно получилось, - негромко произнесла молодая женщина. - Анна, любимая моя! – спутник крепко обнял ее за плечи. – Я же тебе с самого начала говорил, что все будет замечательно, надо только верить в успех и твердо держать себя в руках. И ты справилась, ты ведь у меня такая умница… - Уолтер, мы ведь договаривались – ты везде и всегда, даже когда мы наедине, называешь меня только Лорой, - покачала головой девушка. – Иначе ты случайно можешь проговориться и при посторонних, и тогда… - Не беспокойся, Лора, - усмехнулся мужчина. – Я обо всем помню и вовсе не собираюсь подвергать риску наше благополучие, оно досталось нам слишком дорогой ценой… - Знаешь, Уолтер, я часто вспоминаю то, о чем хотелось бы забыть полностью, - снова нарушила молчание женщина, которую прежде звали Анной Катерик. – Свое ужасное детство, когда все вокруг называли меня сумасшедшей, в том числе моя собственная мать, все надо мной смеялись и издевались… И только ты всегда меня защищал, Уолтер, ты столько раз дрался из-за меня с другими детьми… - Я всегда знал, что на самом деле ты гораздо умнее других, - Уолтер Хартрайт положил руку на голову девушки. – Люди просто не понимали тебя, ты была не похожа на других, поэтому им проще было считать тебя блаженной и отсталой, это ясно. Но моя мать и сестра всегда тебя любили, и тоже никогда не называли этими ужасными словами, верно? - Да, у вас мне всегда было так хорошо, и так не хотелось вечером идти домой, - вздохнула Анна. – Твоя мать любила меня гораздо больше, чем моя собственная, разве это возможно? Но это было именно так… А потом ты уехал в эту экспедицию, и моя мать вместе с этим чудовищным сэром Персивалем Глайдом сделали то, о чем она уже давно мечтала – заперли меня в сумасшедший дом, надеясь, что я никогда больше оттуда не выйду. - Когда я вернулся из своей поездки и узнал, что они с тобой сделали, я едва удержался, чтобы просто не ударить твою мать, - прервал ее Уолтер. – Эта ее ехидная усмешка, с которой она мне сообщила, что там тебе, с твоим недостаточным рассудком, будет гораздо лучше… Я тут же помчался в эту лечебницу, когда я тебя там увидел – не знаю, как у меня не разорвалось сердце… - А я знала, что ты обязательно спасешь меня, если вернешься, - продолжила Анна. – Только эта надежда дала мне силы действительно не сойти с ума, и этот день наступил… - Я сказал тебе, что обязательно вытащу тебя оттуда, надо лишь набраться терпения и придумать способ. Я вернулся домой и начал размышлять, что же можно сделать, и через несколько дней мой приятель, профессор Песка, предложил мне работу учителя рисования в Лиммеридже. - Когда я увидел Лору Фэрли, я понял, что судьба дает нам с тобой настоящий шанс, мы обязаны им воспользоваться, другого такого не будет, - задумчиво, словно разговаривая сам с собой, произнес Хартрайт. – Она ведь похожа на тебя, как две капли воды, и я почти сразу решил просто поменять вас местами, но надо было сделать это так, чтобы никто ничего не заметил. К счастью, у Лоры не было родственников, за исключением дядюшки и сестрицы Мэриан, к тому же дяде, как я сразу заметил, не было дела ни до чего вокруг, с ним никаких сложностей не должно было возникнуть. А вот Мэриан, преданно оберегавшая свою беспомощную сестрицу, конечно, была настоящей проблемой, ее бы провести нам никак не удалось. - Но ты придумал замечательный выход, в том числе и для самой Мэриан, - усмехнулась Анна. - Да, я познакомил эту девицу, которой давно пора было замуж, с одним из своих друзей, археологом, они действительно понравились друг другу, поженились и уехали вместе в Южную Америку, - кивнул Уолтер. – Я от души надеюсь, что Мэриан сейчас счастлива, мне она даже нравилась по-своему. После ее отъезда Лора, конечно, загрустила, затосковала, и мне не составило никакого труда втереться к ней в доверие и убедить ее в том, что я в нее безумно влюблен. - А дальше все уже было просто, - вздохнула Анна. – Однажды вечером ты просто за ужином дал ей большую дозу снотворного, до этого ты тоже понемногу незаметно подливал ей микстуру, от которой она становилась все более вялой, безучастной и не совсем понимающей, что же происходит вокруг… Ты привез ее в бесчувственном состоянии в лечебницу и, подкупив служительницу, оставил ее в моей комнате, а я уехала с тобой… Никто не догадывается о том, что на следующий день в Лиммеридже находилась уже другая Лора Фэрли. - А потом судьба сделала нам еще один подарок – мистер Фэрли внезапно скончался, и ты, дорогая мисс Лора, стала владелицей огромного поместья. После этого нам уже ничто не мешало пожениться… Уолтер и Анна снова прильнули друг к другу. - А все же… - задумчиво проговорила миссис Хартрайт, урожденная Лора Фэрли. – Хотелось бы мне знать, почему же мы с ней так похожи?..
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.