ID работы: 5235681

Осторожнее

Гет
PG-13
Завершён
71
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 2 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Джейкоб, осторожнее! — кричала шестилетняя Иви вслед убегающему брату. Тот лишь заливается громким смехом, оборачиваясь к сестре не сбавляя скорости, и тут же спотыкаясь. Мальчишка кубарем катится по дороге, а после как ни в чем не бывало вскакивает и несется дальше. Иви облегченно переводит дыхание и устремляется вслед за братом.       — Осторожнее, Джейкоб, — голос Иви полон серьезности, но брат лишь пренебрежительно фыркает. Близнецам восемь лет и они до сих пор не разобрались в своих чувствах к отцу. И если Иви находит в себе уважение и любовь к родителю, то Джейкоб не в силах понять, почему Итан, как он считает, бросил их. Потому и огрызается с ним по любому поводу, выводя отца из равновесия. Иви остается лишь бессильно вздыхать, пытаясь хоть как-то наладить отношения между самыми близкими людьми.       — Надо быть осторожнее, — ворчит Иви, перевязывая раненную руку брата. Тот болезненно вздрагивает и морщится. Ему не хватает ловкости и проворности на тренировках. Уже в двенадцать лет Джейкоб предпочитает силовые методы. И как бы он не гнался за тонкой и гибкой сестрой, догнать её уже не мог. Этот факт сильно задевает мальчишку, он ждет подначек от сестры. Но Иви выше этого. Она лишь крепче завязывает бантик на концах бинта и целует в сбитые костяшки пальцев. Чтобы не болело.       — Будь осторожнее, братец, — шепот сестры разрывает ночную тишь. Джейкоб широко ухмыляется, а после спрыгивает с подоконника. Бесшумно приземляется и тут же скрывается в тени деревьев. За прошедшие несколько лет он стал куда проворнее. Иви надеется, что Джейкоб успеет вернуться из Кроули до рассвета и сможет так же бесшумно забраться на второй этаж их дома. Увы, но не успеет. Пробираясь в свою комнату, Джейкоб случайно натолкнется на отца, вздумавшего проверить спальни детей. Слушая ругань Итана и оправдания Джейкоба, Иви лишь удручающе хлопнула себя по лбу.       — Как можно быть таким неосторожным?! — Иви негодует, уперев руки в бока. Брат лишь отмахивается от неё, прикладывая лед к разбитой правой брови. Близнецы находятся в комнате Иви, прячась от отца. Вернее, прячется только Джейкоб. Он опять пошел против отца и сбежал из дома, ночь напролет играя в карты с шулерами. Иви не понимает, на что он надеялся. Вероятно, на хорошую драку. И братец получил её. Вернулся он домой изрядно помятый, но довольный. Джейкоб с горящими глазами рассказывал сестре, как расправлялся со своими противниками, а она пыталась привести его в человеческий вид. Вроде немного получилось. А когда отец спросит про разбитую бровь сына, Иви ответит, что случайно ранила его на тренировке…       — Осторожность, Джейкоб! Что тебе непонятно в этом слове?!, — такой злой свою сестру шестнадцатилетний Джейкоб еще не видел. Когда несколько минут назад Джейкоба наказывал за безалаберность отец, мальчишке не было так стыдно и неуютно, как сейчас, когда его отчитывала сестра. Она говорила те же слова, что и Итан, так же взмахивала руками, так же хмурила брови. И Джейкоб не знал куда деться от её гневных укоров. Поступок, который он совершил, не казался ему таким ужасным, пока Иви не начала кричать на него. Ну подумаешь, подбил ребятню из Кроули на вылазку в одну из почти разрушившихся фабрик. Все же хорошо было, пока один из городских шалопаев, слишком увлекшись игрой, не оступился и не сорвался вниз со стены. Но ведь все обошлось! Сломанная рука, пара синяков и царапин, но все остальное целое! Джейкоб ведь помог ему добраться до дома, успокоил, поддержал. В груди у Фрая тяжело сдавило, стало трудно дышать. Голос Иви разрывал голову, а её взгляд проникал в самую душу. Не выдержав, Джейкоб метнулся к сестре, крепко обхватил её и сбивчиво зашептал извинения. А девочка, изумленная переменой в брате, неловко гладила его по волосам, прощая и утешая.       — Джейкоб, осторожнее!.. — тихо шепчет Иви, когда брат ткнул её локтем по ребрам, неаккуратно перевернувшись на спину. Близнецам уже семнадцать и Итан давно разделил их спальни. Но Фраи все равно продолжают спать вместе в тайне от отца. Так теплее и удобнее. Они никогда не обсуждали это, но единогласно пришли к решению, что пока выпадает возможность, они по-прежнему будут охранять сон друг друга. Их не смущает, что кровать слишком тесная для двоих, что идет борьба за одеяло и место у стены, да и что сами они уже давно не дети. Разве это так важно, когда есть возможность уютно устроиться в объятьях близнеца и забыться крепким, счастливым сном?       — А я говорила, что надо быть осторожнее, — ворчала Иви, смотря на свалившегося с шатающейся лестницы Джейкоба. Падение близнеца вызвало облако пыли, лежащей на книгах в библиотеке, в которой находились близнецы. Не растеряв самообладания, брат широко улыбнулся и продемонстрировал книгу о цветах, которую все же достал. Иви снисходительно хлопнула его по плечу и помогла встать. А после близнецы вместе устроились на узком диване, читая том. Вернее, читала Иви, Джейкоб же сладко спал на её плече.       — Ох, я надеюсь, ты был осторожен, — щеки Иви очаровательно разрумянились, глаза заблестели. Она трепетно прижала к груди букет желтых нарциссов, утыкаясь в них носом. Джейкоб смущенно потирает шею и счастливо улыбается. Он рад, что угодил сестре. Интересно, а она в курсе, что он читал её записную книжку, в которой она делала заметки о языке цветов?..       — Поосторожнее там! — возмущается сестра, придерживая руками распущенные волосы, перекинутые через плечо. Джейкоб что-то тихо ворчит, продолжая аккуратно застегивать платье на ее спине. Множество крючков, шнуровок, потайных петелек… Джейкобу привычнее это расстегивать. Несколько торопливых движений — и застежки срываются, обнажая спину и плечо Иви. Джейкоб ругается и неожиданно замирает. Он словно впервые увидел бледный росчерк кожи сестры, покрытой родинками и веснушками, мелкими шрамами. Не контролируя себя, он провел пальцами вдоль линии лопатки. Это настолько заворожило его, что лишь возмущенный оклик Иви привел в чувства. И вновь Джейкоб бурчит, помогая сестре зашнуровать платье.       — Мы должны быть осторожнее… — Иви отстраняется от брата, тяжело переводя дыхание. Её губы горят на холодном воздухе. Девушке кажется, что от кожи идет пар. Джейкоб лишь нетерпеливо облизывает прокушенную губу и вновь прижимает сестру к стене темного переулка, в котором они скрывались от любопытных глаз. Джейкоб нетерпелив и неосторожен, склонен к безрассудству. И Иви очень сложно перечить ему в данный момент. Если отец узнает об этом, близнецам не поздоровится.       — Джейкоб, пожалуйста!.. Осторожнее, — Иви сдерживается как может, но её тихие стоны все равно достигают ушей брата. Но тот больше не может терпеть, не может быть осторожнее. Впрочем, как и всегда. Джейкоб понимает, что сестре больно и он отдал бы все на свете, лишь бы ей сейчас было так же хорошо, как и ему. С глухим рыком Джейкоб сильнее наваливается на Иви, вызывая у неё новый стон. Эта ночь, как и многие другие, безраздельно принадлежит лишь им. Близнецам не кажется это неправильным. Они ведь всегда были вместе и всегда будут.       — Теперь мы как никогда должны быть осторожны, — еле слышно шепчет Иви, прижимаясь к плечу брата. Джейкоб кивает, крепче обнимает сестру и целует её в макушку, отводя взгляд от могилы отца. Между ними так и остались разногласия, которым уже не суждено разрешиться. Закрыв глаза и прикусив губу, Джейкоб тяжело вздыхает. Близнецам необходимо заботиться друг о друге.       — Будем осторожны и все получится! — задорно улыбается Иви. Прошло два месяца со смерти отца и близнецы связались с Джорджем Вестхаусом, надеясь получить от него задание. Для молодых ассасинов это будет первая серьезная миссия. И пусть они стараются не показывать свои сомнений, но все равно переживают. Однако оба уверены, что справятся со всеми трудностями. Ведь они всегда были поддержкой друг для друга.       — Осторожность нам не помешает, — голос Иви задумчив, а в глазах видны искорки сомнения. Близнецы уже видят далекий, манящий Лондон, полный опасностей и тайн. Джейкоб же напротив — совершенно счастлив и ничуть не сожалеет о порывистом решении. Подойдя к сестре, он крепко обнимает её. Сестра краснеет и отворачивается, но Джейкоб не отступает. Прижав Иви к себе, он широко улыбается, уже предвкушая все приключения, что ждут Фраев в новом для них мире.       После было еще множество слов предостережения. Иви всегда опекала брата, особенно в Лондоне. Джейкоб всегда был порывист, но теперь, вкусив жизни, полной опасностей, он совсем перестал о чем-либо думать, руководствуясь лишь своими желаниями. И это доставляло множеством неудобств и неприятных последствий. Но Иви все так же не уставала повторять знакомые с детства слова, продолжая опекать брата от необдуманных действий. Не всегда получалось.       Однако главным допущением Джейкоба, как считал он сам, был Генри Грин и его влияние на сестру. Уж он-то точно был осторожен, когда налаживал с ней отношения. И Джейкоб, слишком увлеченный собой, упустил этот момент, едва не совершив роковую ошибку. Но судьба дала ему шанс.       — Так будет лучше. Надо уладить еще множество дел. Нам следует быть осторожнее, — Иви отрешенно бормотала это себе под нос, неотрывно глядя на уплывающий в Индию корабль.       Джейкоб кивает, внутренне впервые соглашаясь с вечным «осторожно» сестры. После всего пережитого, им надо побыть вместе, чтобы разобраться во всем. И теперь, когда Иви была так близка к тому, чтобы покинуть брата навсегда, Джейкоб точно будет осторожнее.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.