***
Назавтра после этого мрачноватого дня рождения прибыли письма из Хогвартса со списками учебников. Гарри стал капитаном команды по квиддичу, что его очень обрадовало. Миссис Уизли решила, что с поездкой в Косой переулок затягивать больше нельзя; решили отправиться в субботу. Настало утро субботы. Билл, который должен был остаться дома с Флер, протянул Гарри через стол туго набитый мешочек с деньгами. — А мне? — сразу же потребовал Рон, широко раскрыв глаза. — Балда, это же его собственные, — усмехнулся Билл. — Я взял их для тебя из сейфа, Гарри, а то сейчас у посетителей часов пять уходит на то, чтобы получить своё золото. Гоблины из соображений безопасности завинтили все гайки. Два дня назад у Арки Филпотта во время проверки на честность зонт застрял в… В общем, поверь мне, так будет намного проще. — Спасибо, Билл, — сказал Гарри, пряча золото в карман. — Ах да, у меня же ещё для Софи есть, — Билл достал из кармана ещё один мешочек и положил на стол связку из двух школьных учебников девушки. — Твоя мать подходила ко мне в банке. Я, если честно, был немного шокирован… Она была встревожена, говорила, что если мы хоть что-то сделаем с тобой, то нам не поздоровится… Дала вот деньги и учебники, — Билл пододвинул к Софи книги и деньги. — Ты правильно сделала, что предупредила её о том, что до возвращения в Хогвартс будешь жить у нас. А то мамы, они такие, всегда беспокоятся, если чего не знают о их детях… Софи виновато опустила глаза. Она почувствовала, как кровь приливает к лицу. Она внезапно ощутила нагнетающее чувство вины. А ведь она и вправду даже не подумала о том, чтобы сообщить о том, что она живёт у Уизли и собирается отправиться в Хогвартс. Но Нарцисса была умна и сама догадалась, что её дочь, скорее всего, отправится к Фреду. «О Мерлин, я безнадёжна, — мысленно ругала себя Софи, — мама позаботилась, даже несчастные учебники передала, а я палец о палец не ударила, чтобы успокоить ее. Всё! Сегодня вечером напишу ей и скажу, что у меня всё хорошо», — пообещала себе Софи. Доехали до Косого переулка на машинах, выделенных семейству Уизли министерством. — Приехали, — на удивление скоро объявил шофер, раскрыв рот в первый раз за время поездки, и остановил машину у входа в «Дырявый котёл». — Я вас тут подожду. Когда примерно вернётесь? — Часа через два, я думаю, — ответил мистер Уизли. — А, прекрасно, он уже здесь. Мистер Уизли говорил об охране, которая должна сопровождать их в Косом переулке. Софи уже вспомнила всех министерских мракоборцев, но возле кабачка их поджидал никто иной, как Рубеус Хагрид. — Гарри! — прогудел он и сгрёб Гарри в сокрушительные объятия, едва тот вылез из машины. — Мы и не знали, что «охрана» — это ты! — ответил Гарри, улыбаясь до ушей и потирая ребра. После бурного приветствия и дружеских объятий все отправились в Косой переулок. Софи уже видела, что переулок изменился до неузнаваемости, но сейчас, казалось, он стал ещё более мрачным. А вот остальные даже подумать не могли, что всё так плохо. На их памяти Косой переулок никогда не был таким тёмным, весь заклеенный плакатами с фотографиями разыскивающихся Пожирателей. — …Гермионе нужна новая парадная мантия, а Рону школьная форма едва достает до щиколоток, и тебе, Гарри, тоже, верно, понадобится новая школьная мантия, ты так вырос. Идёмте все! — говорила миссис Уизли, держа в руках список покупок. Руки её тряслись, а на лице явно выражалось беспокойство и тревога. Видимо, она сильнее остальных была напугана столь мрачным временем. — Молли, какой смысл всем тащиться к мадам Малкин? — возразил мистер Уизли. — Пусть они трое идут с Хагридом, а мы пока пойдем во «Флориш и Блоттс», купим на всех учебники. — Ну не знаю, — нерешительно ответила миссис Уизли. Ей явно хотелось побыстрее закончить покупки, но не хватало духу выпустить из-под надзора часть своего стада. — Хагрид, как ты думаешь? — Не переживай, Молли, со мной не пропадут! — успокоил её Хагрид, беззаботно махнув ручищей размером с крышку от мусорного бака. Миссис Уизли смотрела с сомнением, но всё-таки согласилась разделить силы; сама она вместе с мужем, Джинни и Софи поспешила в книжный магазин «Флориш и Блоттс», а Гарри, Рон, Гермиона и Хагрид отправились к мадам Малкин. Всё было совсем не так, нежели в прошлом году. Прохожие были такими же испуганными и суетливыми, как миссис Уизли. Все они хотели поскорее вернуться домой. Женщины крепко вцепились в своих детей и ни на шаг от себя не отпускали. Софи и часть семейства Уизли вошли в книжный магазин. Раньше здесь всегда было много людей, все пихались и толкались, пытаясь урвать последней экземпляр любимой книжонки, школьного учебника или какой-нибудь супер-популярной энциклопедии. Сейчас же напротив — пожилая пара, выбирающая роман у дальней стойки, брат и сестра, видимо ученики Хогвартса, вместе с родителями выбирали нужные учебники, и два министерских работника разговаривали о чём-то с продавцом. Миссис Уизли, Джинни и Софи направились к стеллажам с учебниками для учеников Хогвартса, а мистер Уизли остался у входа. Он поздоровался с министерскими, когда те выходили из магазина, и снова встал в стойку смирно, как страж. — Дорогая, какие учебники тебе нужны? — ласково спросила миссис Уизли у Софи. — Билл сказал, что у тебя есть какие-то, но я не знаю, какие именно. — Мне нужно всего три учебника, — она протянула миссис Уизли мешочек с деньгами, который отдал ей сегодня утром Билл. Ей они были не нужны. Только учебники и ингредиенты для зелий, пергаменты и новые перья — всё, что нужно было Софи. Ещё она планировала взять с собой в Хогвартс немного денег для походов в Хогсмид. Но в мешочке было намного больше, чем ей требовалось. Видимо, мать подумала, что с Уизли — обнищавшей семьей — ей будет совсем туго, и решила дать ей довольно много денег. — Хорошо, хорошо, только скажи, какие, я все куплю сама, — Молли дрожащими руками взяла из рук Малфой деньги. — По трансфигурации, заклинаниям и травологии. Всё за шестой курс, — поспешно сказала Софи, и миссис Уизли направилась к стойке, оставив девушек одних. Она металась от одной стороны стеллажа к другой, брала в руки по нескольку книг сразу. — Софи, я хотела спросить… — сказала Джинни тихо. — Да? — В тот вечер… — Джинни заговорила ещё тише. — Когда Вол… В общем… Ты рассказала всё? Софи удивлённо посмотрела на неё. Неужели и Джинни что-то заподозрила? Софи попыталась отогнать от себя эти мысли. Она даже не думала кому-то рассказывать про брата. Если официальная версия того, что Драко стал Пожирателем Смерти, подтвердится, то Поттер не спустит с него глаз, будет следить за ним, обвинит прилюдно и уж точно донесёт Дамблдору и постарается сделать так, чтобы тот принял меры. Это сулило Малфою немало проблем. Самая меньшая из всех — исключение из Хогвартса, но Софи была уверена, что если мракоборцы узнают об этом, то судьба Драко — Азкабан. Софи не отпускало чувство, что она обманывает друзей. Она понимала, что если она расскажет им правду, то поступит правильно и честно. Но подставить Драко под удар было выше её сил. Пускай он выбрал неправильный путь, но он всё ещё оставался её братом, и она точно не хотела видеть его за решёткой. Софи решила, что никому не расскажет о том, что ей известно, и будет делать вид, будто ей ничего об этом неизвестно. — О чём это ты? — с наигранным удивлением спросила Софи. — Ты понимаешь, о чем я, — Джинни внимательно посмотрела на неё. — Гарри думает, что ты рассказала не всё. Он не знает, что именно ты недоговорила, но абсолютно уверен в том, что ты что-то утаила. Лучше расскажи всё, как есть, потому что он не отстанет от тебя просто так. «Неужели Поттер подослал Джинни? — с возмущением подумала Софи. — Болван, как он мог подумать, что она что-то выяснит у меня, даже если, по его мнению, я что-то недорассказала!» — Но мне нечего рассказывать, Джинни. Я всё рассказала при всех, — Софи пожала плечами. — Мы ведь друзья, Софи. Помни об этом. Друзья могут доверить друг другу любую тайну. — Джинни, я знаю, кто такие друзья, — Софи начинало немного злить то, что Джинни так рьяно пытается что-то выведать у неё.— Мне нечего скрывать, — произнесла Софи спокойным тоном. — И если Гарри не доверяет мне, не лучше ли поговорить об этом со мной, а не подсылать с расспросами тебя? Я рассказала всё, как было в тот вечер, но если Поттер хочет, я могу ещё раз рассказать это ему лично и ответить на любое его подозрение. И если честно, Джинни, — Софи нахмурила брови, — мне обидно от того, что вы меня в чём-то подозреваете. — Да, ты права. Прости, — Джинни отвела взгляд куда-то в сторону. — Скажу Гарри, чтобы он перестал играть в Шерлока Холмса. Софи улыбнулась, пытаясь притвориться, что шутка эта показалась ей смешной, но на душе у неё было совсем невесело. Она врала друзьям не краснея. Джинни права — друзья ничего не скрывают друг от друга. Возможно, расскажи она им про Драко, они смогли бы вместе помочь ему. Но зная Гарри, зная его отношение к Малфою, Софи боялась ему что-то рассказывать, ведь гарантий того, что Поттер согласится помочь, у неё не было. За разговором Софи и Джинни не заметили, что миссис Уизли уже всё купила и теперь быстрым шагом направлялась к ним с огромными пакетами книг. Софи взяла свой пакет и Гермионы. Книги Гермионы были, казалось, в четыре раза тяжелее, чем её собственные. Они вышли из магазина и направились к мадам Малкин. Гарри, Рон и Гермиона уже вышли из магазина и разговаривали о чём-то с Хагридом. — Всё в порядке? — спросила миссис Уизли. — Купили мантии? Очень хорошо, по дороге к Фреду и Джорджу можно будет ещё заглянуть в аптеку и к Илопсу… Не отходите в сторону, держитесь поближе друг к другу. Гарри и Рон не стали покупать никаких ингредиентов в аптеке, поскольку им больше не полагалось изучать зельеварение. А вот девушки, в особенности Гермиона, купили очень много бутылочек и склянок. Затем все двинулись в поисках магазина «Всевозможные Волшебные Вредилки», принадлежавшего Фреду и Джорджу. — Времени у нас не так уж и много, — говорила миссис Уизли. — Только заглянем, и сразу к машине. Должно быть, уже почти пришли. Дом 92… 94… — Вот это да! — воскликнул Рон, остановившись как вкопанный. Среди тусклых, залепленных министерскими плакатами витрин соседских магазинов лавочка Фреда и Джорджа била по глазам, словно фейерверк. Случайные прохожие долго ещё оглядывались на их витрину, а кое-кто даже останавливался, словно зачарованный, не в силах отвести от неё глаз. Витрина слева от входа сверкала невероятным разнообразием товаров, которые подскакивали, вертелись, светились, прыгали и пищали. Даже больно было смотреть на эту пестроту. Витрину справа целиком закрывал гигантский плакат, тёмно-фиолетовый, как и плакаты от министерства, но на нем пылали гигантские ярко-желтые буквы: Почему так всех волнует Тот-Кого-Нельзя-Называть? Лучше пусть народ волнует Тот-Кто-Умеет-В-Кишках-Застревать! Он хитёр, он шустёр! У него с давних пор У всей страны запор! Софи и Джинни прыснули, а Гарри в голос засмеялся. Миссис Уизли, онемев, не сводила глаз с плаката. Губы у неё шевелились, беззвучно повторяя: «Он хитёр, он шустёр». — Их же убьют в собственных постелях! — прошептала она. — Не убьют! — заверил Рон, хохоча, как и Гарри. — Вот это блеск! Они с Гарри первыми вошли в магазин. Миссис Уизли всё равно со страхом смотрела на магазин, будто бы боясь войти туда. — Миссис Уизли, — сказала Софи, — если они решились открыть магазин, значит они вовсе не трусы, а уровень их магии достаточно высок, чтобы обезопасить себя. — Да, да, пожалуй, ты права… — миссис Уизли, нервно покусывала губу. Она всё же вошла в магазин, в котором уже находились все остальные. Софи оглянулась и тоже поспешила внутрь. После пустоты, которая была на улице и в остальных магазинах, увиденная толпа показалась Софи чем-то неправильным и ненормальным. Она увидела Гарри и Гермиону, стоящих возле наполненной товарами полки, и подошла к ним. — «…не продается лицам до шестнадцати», — закончила читать Грейнджер инструкцию к какому-то товару. — Знаете что, — она оглянулась на Гарри и Софи, — на самом деле это потрясающий уровень магии! — Ну, Гермиона, за это можешь получить один набор бесплатно, — раздался голос у них за спиной. Ребята обернулись. Перед ними, сияя улыбкой, стоял Фред. — Как жизнь, Гарри? — они пожали друг другу руки. — А что это у тебя с глазом, Гермиона? — Ваш драчливый телескоп, — ответила она печально. — Тьфу ты, я и забыл про них, — сказал Фред. — Вот, держи. Он вытащил из кармана тюбик и протянул ей. Гермиона осторожно отвинтила крышечку и выдавила чуть-чуть жирной желтой пасты. — Намажь, и всё, через час синяк сойдёт. Нам пришлось отыскать приличное средство от синяков, мы ведь почти всю продукцию испытываем на себе. Гермиона явно нервничала. — Она точно безопасная? — Конечно, — успокоил её Фред. Софи увидела Джинни, которая с интересом что-то рассматривала, и ей стало любопытно, что же ещё такого изобрели близнецы. Она подошла к ней. — Что это такое? — спросила Софи, когда подошла к прилавку, уставленному маленькими бутылочками, и взяла одну с полки. — Написано, что любовный напиток, — ответила Джинни. — Но я не очень-то ве… — А, наша сестричка заинтересовалась амортенцией, — рядом с девушками появился Джордж. — Только у нас лучший выбор любовных зелий! Джинни скептически изогнула бровь: — А они действуют? — Само собой! Продолжительность до двадцати четырех часов, срок действия зависит от веса мальчика… — И степени привлекательности девочки, — закончил Фред, неожиданно появляясь рядом с ними. — Но тебе мы их продавать не будем, — сурово добавил Джордж. — Мы слышали, у тебя и так штук пять поклонников. — Не слушай Рона, он всё врёт, — хладнокровно ответила Джинни. Фред заметил флакончик с амортенцией в руках Софи. — Неужели ты думаешь, что я продам тебе это? — он обхватил её за талию и начал целовать. — Ну, не при людях же, — она попыталась его легонько оттолкнуть, но Фреду, похоже, было всё равно. — И кого же ты собралась поить этим зельем? — спросил он, сдвинув брови. — Тебя, конечно, — ответила Софи. — Думаю, не стоит. Я и так от тебя без ума, — произнёс Фред, не выпуская её из объятий. — А я на всякий случай. Ты теперь богат и знаменит, поклонниц много, вокруг тебя вечно находятся девушки, вон, к примеру, эта ваша помощница, — она кивнула в сторону девушки, которая обслуживала покупателей. — Ха-ха, очень смешно, — улыбнулся Фред. — Это всё ерунда, мне одна ты нужна. Кстати, я же купил тебе сову! — вскрикнул он и куда-то удалился. Через минуту он уже вышел к Софи. В руках его была клетка, в которой сидела необычайно красивая сова. У неё было очень красивое, необычное каштановое оперение, а на крыльях и хвосте были заметны большие чёрные и белые перья. Круглые желтые глаза внимательно рассматривали Софи. — И как её зовут? — улыбаясь, спросила Софи у Фреда. — Это тебе решать. Птица же твоя. Софи задумалась. Она никогда не придумывала клички животным. Наверное, это должно быть что-то особенное, что-то дорогое для неё. На ум пришло только одно — «Фред». Но ведь это сова, девочка. Подумав об этом, Софи улыбнулась. — Назову её Веста, — сказала она и улыбнулась. — Веста? — Фред недоумевающе посмотрел на неё. — Ну… — Софи отстранённо посмотрела куда-то в сторону. — Как древнеримская богиня домашнего очага. — Мне нравится, — сказал Фред и передал ей клетку с птицей. Ещё минут пять Фред показывал Софи товары, а потом оставил её и отправился отчитывать какого-то мальчишку за то, что тот пытался стащить съедобную Чёрную метку. Софи посмотрела в окно. Именно в этот момент Гарри накинул мантию-невидимку на себя, Рона и Гермиону. Внутри Софи всё сжалось от напряжения. Внутри быстро росло волнение. Птица, вероятно, почувствовала это и недовольно застучала клювом по прутьям клетки, обращая на себя внимание новой хозяйки. Софи вздохнула и попыталась расслабиться, но ей совершенно не нравилось только что ею увиденное. Через двадцать минут миссис Уизли начала бить тревогу. Она заметила, что троица куда-то запропастилась, и перевернула вверх дном весь магазин. Но вскоре Гарри, Рон и Гермиона появились. Они были чем-то встревожены и озабочены. Софи заметила это и огорчилась ещё больше. Прибыли в «Нору» уже после обеда. Миссис Уизли снова начала суетиться на кухне, готовясь к ужину. Гермиона отправилась в свою комнату изучать новенькие учебники. Гарри с Роном и Джинни откинули книги и отправились на задний двор тренироваться. А Софи пошла в предоставленную ей комнату, чтобы написать письма домой. "Дорогая мама, У меня всё хорошо. Большое спасибо за то, что передала мне деньги и учебники. Прости, что не написала тебе сразу, я очень виновата. Живу хорошо, не голодаю. Как ты и предполагала, я отправлюсь в Хогвартс. Искренне надеюсь, что у вас с Драко всё в порядке. Ещё раз прошу за всё прощения. Навещали папу? Как он? Сообщи, пожалуйста. С нетерпением жду твоего ответа, если возможно, напиши как можно скорее.С любовью, твоя дочь Софи".
Она завернула письмо в конверт и принялась писать второе. "Драко, здравствуй, Как ты? Как мама? Я написала ей письмо, но думаю, она скажет, что у неё всё хорошо. Как ты чувствуешь себя после того, как стал Пожирателем Смерти? И что ты собираешься сделать? Обязательно сообщи мне, что ты будешь делать! Я надеюсь, ты отправишься в Хогвартс? Я — да. У меня тут всё здорово. Я помирилась с Фредом. Надеюсь, ты больше не будешь критиковать его. Мне пришлось рассказать Римусу Люпину, что Тёмный Лорд отпустил меня, но о тебе я никому ни слова не сказала, так что не переживай. Жду ответа, как можно скорее.Софи".
Софи запечатала и это письмо в конверт и привязала к лапке её новой совы. Та благополучно ухнула и вылетела в распахнутое окно навстречу надвигающемуся сумраку.