ID работы: 5251361

Однажды Сэм....

Samuel Barnett, Jamie Parker (кроссовер)
Джен
PG-13
Завершён
10
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

1

Настройки текста
Примечания:
— О нет, только не это! — Джейми постарался уменьшиться в размерах, выглядывая из-за большого дерева в горшке. Сэм приподнял бровь и поглядел на друга. Они сидели на очередном скучном и обязательном мероприятии для прессы по случаю чего-то там, в каком-то там ужасно модном ресторане в Нью-Йорке. Вокруг сновали дамы в платьях и драгоценностях, мужчины в смокингах и бабочках, вышколенные официанты и куча журналистов. Сэм и Джейми оказались тут случайно: после триумфального показа «Любителей истории» на Бродвее за кулисы пришел симпатичный невысокий мужчина в костюме стоимостью примерно во все доходы «Любителей истории» за всю историю пьесы в сопровождении нескольких журналистов. Он долго тряс руку сначала Ричарду, потом Фрэнсис и Алану, потом Стивену, Сэму, Джейми, Дому и всем ребятам. Рассыпался в комплиментах, подарил Фрэнсис огромный букет белых роз — а потом позвал всех на «небольшую встречу для своих» — впрочем, позабыв уточнить, что этих своих порядка сотни человек, половина из которых — журналисты. Джейми сполз ещё глубже в стул, стараясь слиться с деревом: к ним через весь танцпол шла неописуемой красоты блондинка, чьи локоны волной сотен и сотен долларов спадали на точёные плечики. — Да что с тобой, Джейми? — Сэм начал беспокоиться. Поведение друга почти пугало, хоть и выглядело довольно смешно. — Это опять она! Она преследует меня и говорит страшные вещи! Из дальнейшего рассказа с дрожью вспоминавшего женщину Джейми выяснилось следующее: дама — акула пера, мисс Элиссон Харди — поймала Джейми после репетиции и под предлогом интервью грязно домогалась, говорила странные вещи, смотрела масляным взглядом и явно представляла себе долгий и восхититительный секс где-то в номере шикарного отеля. — И что, ты отказался? — Сэм усмехнулся. Да сейчас… И правда, Джейми посмотрел на него как на умалишённого: — Да ты посмотри на неё… разве такой женщине можно отказать? А теперь она ходит за мной, я везде вижу её жаждущий взгляд, Сэм! Я же не железный… Только не опять! Сэм вздохнул. Друга надо было спасать, хотя бы потому, что припоминать эту историю он сможет ещё лет двадцать, не меньше. Они ведь будут дружить ещё долго… разве может быть иначе? Сэм обошел стол и прямо под недоумённым взглядом Элиссон аккуратно присел к Джейми на колени, обхватывая его шею и зарываясь носом в вихор на макушке. Рука Джейми — от неожиданности, не иначе — мягко обхватила Сэма за талию, слегка придерживая. Сэм выдохнул, вдохнул, напомнил себе, что он актёр — и очень даже неплохой! — и поднял на мисс Элиссон наглые серые глаза. — Чем могу вам помочь, мисс? — Мистер Барнетт, не так ли? Элиссон Харди, «New-York Times». Прошу прощения, но мне нужен ваш друг, мистер Паркер. Он задолжал мне… интервью. — Мне, безусловно, очень приятно с вами познакомиться, мисс Харди, — пока никто не успел опомниться, Сэм подскочил, чмокнул воздух в миллиметре от ручки дамы и упал обратно. Рука Джейми вернулась на прежнее место. — Но к сожалению, мистер Паркер никак не сможет уделить вам минутку. К несчастью, он очень, очень занят. Элиссон в недоумении приподняла идеальную бровь. — И чем же, разрешите поинтересоваться? Сэм смерил её крайне неудовлетворённым её умственными способностями взглядом: — Я на нём сижу, не видите, что ли?! Мисс Элиссон отлично держала удар. Смерив Сэма насмешливым взглядом, она чуть улыбнулась и проговорила: — В таком случае, не стоит беспокоить мистера Паркера. Надеюсь, вы не расстроитесь, открыв завтрашние газеты… И удалилась, плавно покачивая обтянутыми лазурным шёлком бёдрами. Джейми тихо выдохнул в плечо Сэма, с которого не поднимал головы весь этот нелёгкий разговор. — Ну ты даёшь, Барнетт. Представляешь, что она завтра напишет? — Хм. «Отношение между Скриппсом и Познером покинули рамки сцены»? «Два молодых красавца из Лондона покорили моё холодное сердце»? Да какая разница, Паркер. Слава «Любителей Истории» гремит по миру, и ни один пасквиль, пусть и в NYT этому не помешает. Джейми медленно приподнял голову и неуверенно погладил Сэма по спине. — Спасибо, друг. Буду должен. — А то как же! — Сэм усмехнулся, слез с коленей Джейми, на прощание растрепав чуть сглаженные гелем — для приличия — светлые вихры, и пересел обратно на свой стул. — Чашку чая в постель, каждое утро и каждый вечер, до конца гастролей. Даже после вечеринок! И мне плевать, где ты будешь его брать! Сэм улыбался, глядя, как в глазах Джейми снова появляются его любимые искорки, а на губах — неуверенно расцветает ухмылка. — До конца недели! — До конца недели осталось два дня, жулик! Все гастроли! Чай и приятный сюрприз! Или позвать обратно мисс Элиссон? Джейми сделал попытку забиться обратно под дерево. — Понял. Чай. В постель. И сюрприз. Кстати, ты знаешь, у меня есть идея, как расплатиться побыстрее… Сэм смотрел и не мог насмотреться. Джейми расправил плечи, возбуждённо улыбался, придумывая всё новые и новые пакости… в смысле, приятные сюрпризы. Вот таким Сэм его любил. — Вы что в угол забились, голубки? Подошедший Стивен явно выпил пару лишних бокалов шампанского и нежно улыбался. — К чёрту иди, Стив. Вон, их тут пара сотен, и все представляют сугубо важнейшие печатные издания штата Нью-Йорк. — Ага. Я бы не отказался от… пары интервью, — Стивен озорно улыбнулся. — Правда, всё самое интересное вновь досталось Доминику. Сэм и Джейми проследили за взглядом коллеги. Склонив голову к небольшому ушку, устроив руку на точёной затянутой в лазурный шёлк талии, Доминик Купер под ручку с Элиссон Харди незаметно следовал в сторону выхода. Сэм засмеялся. Джейми он уже помог… А Дом справится. Ему всегда нравились… акулы пера.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.