Глава 4 Туман
3 марта 2017 г. в 17:19
Стиву казалось, что он хорошо запомнил дорогу на кладбище. Но в темноте, освещаемой лишь слабым светом фонаря, он не узнавал своих ориентиров. Через час ходьбы, когда ребята уже порядком утомились, он остановил свой маленький отряд и растерянно признался:
— Кажется, мы заблудились.
— Как заблудились? — оторопел Алекс. — Еще немного и мы выйдем в лагерь. Я даже вижу, там что-то светится.
— Пацаны, давайте отдохнем, — жалобно предложила Сара. — Боюся я по темноте шарахаться.
— Не ной, — одернул ее Стив и, обратившись к Алексу, спросил: — Где ты свет увидел?
— Вон там, — Алекс указал впереди слева на еле различимую в темноте светящуюся точку. — Пойдемте скорее, жрать охота, сил нет.
— Идем туда, — распорядился Стив. Он свернул с тропинки и стал продираться сквозь кусты. — Фильман, — он на секунду остановился. — Ползи за нами, не отставай.
— Нас уже поди ждут, — сказал Алекс. — А может уже ищут.
— Никто нас не ищет, — ворчливо возразил ему Стив. — Кто там, на привале остался? Сметанник? Так он побоится. Бэтти с Паркером? Им на нас по фиг. Нас только Ллойд бы и искал, но он гоняется за Кэрроллом. Ого! Смотрите, свет стал ярче. Поднажмем!
Стив с Алексом ускорили шаг.
— Меня подождите! — взвыла Сара, до смерти боявшаяся остаться одна в лесу и, не обращая внимания на колючий кустарник, ринулась за товарищами напролом.
Заросли кустов расступились. Перед глазами путешественников открылась широкая поляна. Ее поверхность светилась чарующим розово-сиреневым светом, посверкивая движущимися разноцветными огоньками.
— Стойте! — резкий окрик Стива заставил Сару с Алексом замереть на месте. — Туда нельзя, это болото.
— Что-то не похоже, — недоверчиво произнес Алекс.
— Я такое видел, когда жил на ферме. Это болотные испарения, их освещают светлячки, — пояснил Стив. — Правда там цвет был другой, зеленоватый, но черт его знает, здесь все по-другому.
— Клева, — протянула из-за его спины Сара.
— И смертельно опасно, — Стив нагнулся к земле, пошарил руками в темноте и выпрямился с толстым коротким суком в руке.
Он забросил деревяшку прямо в яркий свет. Поверхность болота с протяжным стоном пришла в движение, свет зарябил и с противным, чавкающим звуком сук засосало внутрь.
— Вау… — только и смогла проговорить Сара.
Она смотрела на болото расширенными от ужаса глазами.
— Нужно уходить отсюда, — запаниковал Алекс. — Ну, на фиг, засосет еще нас.
— Я бы до утра никуда не уходил, — возразил Стив. — Лучше переждем рассвета здесь, а потом двинем отсюда.
— А я бы ушел, — заупрямился Алекс и вдруг замолчал.
— Гляньте на… — прошептала Сара и осеклась.
Земля под ногами загудела. Поверхность болота вдруг вновь зарябила и покрылась множеством лопающихся пузырьков. Пузыри становились все обширнее и уже выпускали на поверхность струи дыма кроваво-красного цвета. В пять минут все болото окутал багровый туман, окрасив лица и руки ребят в пунцовый цвет. Странное оцепенение сковало их члены. Онемев от изумления, они не шевелились и зачарованно смотрели вперед.
Никто не знает, как долго туман господствовал над болотом. Казалось, время здесь остановилось. Наконец багряные краски поблекли, посерели, и туман рассеялся.
Только вместо болота ребята увидели знакомые очертания юношеской гостиной. Контуры комнаты и мебели слегка дрожали, искажаясь. Дверь была забаррикадирована диваном и столом. А за баррикадой сидели трое незнакомых людей — молодой темноволосый мужчина, мальчик лет десяти и девочка, не старше четырнадцати.
Мужчина склонился к девочке и негромко произнес:
— Все мертвы, Холли. Мне удалось пробраться в лазарет. Все палаты забиты койками с трупами…
— Может нам сдаться, мистер Скотт? — повернув к мужчине худое лицо, с надеждой спросил мальчик.
— Сдаться? — встрепенулся мистер Скотт. — О чем ты говоришь, Дэн? Думаешь, нас пожалеют? Мы живы только потому, что на нас не подействовал яд. Но они вот-вот придут за нами.
Он вытащил из-за пояса джинсов бластер и, оглядев ребят, глухо поинтересовался:
— У кого еще есть оружие?
Дэн поднял с пола лежащий рядом револьвер и помахал им в воздухе.
— Хорошо, мой мальчик, ты метко стреляешь, — кивнул ему мистер Скотт и посмотрел на Холли.
— У меня только нож, — дрожащим голосом ответила девочка.
Мистер Скотт внимательно посмотрел на нее и шепотом сказал:
— Тебе оружие не понадобится, Холли. Ты обязана спастись и бежать отсюда. Ты знаешь какое-нибудь укромное местечко, такое, чтобы никто в жизни не догадался, что там что-то спрятано?
Холли кивнула. Тогда мистер Скотт вытащил из-за пазухи небольшой плоский шестиугольный предмет и передал его девочке:
— Это ключ от Базы. Ты должна постараться бежать. Когда все уляжется, ты проникнешь на Базу. Там наши друзья. Поняла?
Но она не успела ответить, дверь гостиной затрещала под градом ударов.
— Дэн! Холли! В глаза этим монстрам не смотреть! — увлекая за собой детей, мистер Скотт отступал от двери.
В тот же миг забаррикадированная дверь запылала огнем. Через две минуты в гостиную, брезгливо отстраняясь от черных головешек, шагнул господин Девиль. За ним, грузно переступая ногами, проследовала фрау Мюллер.
Девиль молча оглядел пленников гостиной и, уперев руки в бока, процедил сквозь зубы:
— Ну, что, голубчики, попались? Если будете сопротивляться, умрете лютой смертью. Пошевеливайтесь, Марта!
Услышав его окрик, Марта сдернула с носа очки и направилась к маленькому Дэну.
Дэн выронил пистолет и попятился к окну.
Тогда мистер Скотт выстрелил в доктора. Красный луч вонзился ей в голову. Из зияющей дырки хлынул фонтан черной крови, залив лаковой жидкостью ее плечо и забрызгав лицо насмерть перепуганного мальчика. Но Марта не остановилась. Она стремительно набросилась на Дэна и впилась клыками в его шею.
Девиль с явным наслаждением внимал этой сцене насилия. Он лишь вызвал стену огня между собой и мистером Скоттом.
Воспользовавшись тем, что на нее не обращают внимания, видимо, эти монстры собирались оставить ее на закуску, Холли незаметно переместилась к обгоревшему проему двери, выскочила в коридор и понеслась во весь дух на лестничную клетку. Перепрыгивая через ступеньки, она помчалась вниз. Девочка была уже на площадке первого этажа, когда двери лифта разъехались и из кабины, прямо на нее, вывалился Девиль. Холли чудом удалось увернуться от его протянутых рук.
Взвизгнув, она бросилась наутек обратно. Ступеньки с сумасшедшей скоростью мелькали у нее перед глазами. Сзади, тяжело дыша, ее нагонял Девиль.
— Тебе не уйти, мерзавка — хрипел он совсем рядом.
Внезапно затравленная жертва запнулась о ступеньку и кубарем покатилась вниз, сбив на ходу своего преследователя. Оба они приземлились на площадке между этажами.
Более проворная, чем Девиль, Холли успела отползти от него и уже стала подниматься на ноги, когда директор схватил ее за лодыжку и с силой потянул к себе. Она яростно отбивалась, молотя свободной ногой по холеной директорской физиономии. С криком он отпустил ее и прижал ладонь к разбитому носу.
Не мешкая, Холли поднялась, с быстротой молнии сбежала вниз по последним ступенькам и свернула в столовую. Не останавливаясь, она пробежала вдоль студенческих столиков и забежала за стойку раздачи.
Перед глазами молчаливых зрителей эта сцена неожиданно потускнела. Клубистый серый туман, наливаясь кровью, медленно окутал колледж. Под ногами неподвижно застывших студентов вновь загудела земля, и все вокруг погрузилось в кромешную темноту.
* * * * * *
— Они ушли! — скрючившись на дне могилы, навзрыд плакала Алисия. — И Стив… и Алекс… и даже Сара!
У Фила же наоборот глаза были сухими, а лицо полно решимости и это несмотря на то, что они целую ночь провели в могиле, уже давно наступило утро, а подмога так и не пришла.
— Нам надо выбираться, — Фил посмотрел вверх, на голубой прямоугольник неба и перевел взгляд на Алисию: — Ты ведь умеешь летать, Элис.
— У меня все болит, — пожаловалась Алисия, но все же оценивающе посмотрела наверх. — Наверное, я смогу долететь… надо попробовать…
— А я? — Фил искательно заглянул в ее сосредоточенное лицо.
— Мы выберемся вместе, только… — Алисия запнулась, изучая его пытливым взглядом.
— Только… что? — чувствуя легкое головокружение от ее взгляда, осмелился спросить Фил.
— Ты меня обнимешь крепко-крепко, чтобы не упасть, но…
Она опять замолчала, словно сомневалась, промолчать или высказать, что ее тревожило.
— Но что? — Фил уже всерьез испугался, что Алисия оставит его одного в этой жуткой могиле.
— Если ты будешь меня лапать, я тебя скину, и ты разобьешься насмерть! — грозно сверкая глазами, выпалила Алисия.
— Я… я… — волнуясь, Фил сглотнул слюну. — Я не буду… лапать…
— Хорошо, — смягчилась Алисия и даже улыбнулась ему слабой улыбкой. — Давай обнимемся. Только ты не бойся и не дрыгайся в полете, а то я не удержу тебя.
Затаив дыхание, Фил обнял Алисию крепко и бережно. Впервые от прикосновения к ее желанному телу он не испытал сексуального голода. Впервые он почувствовал радостное желание просто защитить и уберечь ее или даже умереть за нее.
Но тут мысли Фила перемешались, ноги оторвались от земли и они вдвоем с Алисией, плавно воспарив над землей, мягко опустились на траву перед могильным памятником.
— Ого! — воскликнул Фил, — он с интересом разглядывал надгробный памятник: — Ну и уродец!
— Мне про такого Сара рассказывала, — Алисия внимательно вглядывалась в странное, высеченное из камня лицо с щелевидным ртом. — Они с Кэт чуть не утонули в бассейне, и вроде бы такое чучело их спасло. Я ей не поверила… А ведь Сара меня предала, — тихо добавила она и от жалости к самой себе чуть не заплакала.
Фил растерянно заглянул в ее расстроенное лицо. Не зная, чем ее утешить, он показал на густые заросли деревьев, обступившие памятник:
— Пойдем, отдохнем в тенечке, а потом поищем дорогу домой.
— Пойдем, — как эхо отозвалась Алисия и стала продираться сквозь кусты за Филом.
— Здесь какой-то домик, — Фил остановился возле небольшого строения с узкими окнами и острой крышей.
— Это, наверное, склеп, — неуверенно произнесла Алисия. — А вдруг здесь покоятся останки этого странного типа?
— Пойдем, посмотрим? — Фил потянул дверь за резную ручку.
— Мне это не нравится, — Алисия не трогалась с места. — Лучше уйдем отсюда.
— А мне интересно, — заупрямился Фил и открыл дверь пошире.
— Тебе и за нами интересно шпионить? — Алисия высокомерно вздернула подбородок.
— Я за вами не шпионил! — поворачиваясь к ней, вспыхнул Фил. — Это все Валуа на меня наговаривает! Ну, иногда, когда мне было скучно, я подглядывал. А вообще-то за всеми наблюдает Ривз, я это давно заметил.
— Ты думаешь, Джон за нами следит? — не поверила Алисия. — Зачем это ему? Хотя да, скорее всего, он пасет эту малахольную дурочку Риган. Ладно, идем, там может быть не так жарко.
Внутри усыпальницы было полутемно и прохладно. У стены напротив лежала каменная плита с выгравированными на ней непонятными письменами. Слева под окошком полуразвалившаяся каменная скамья напоминала о том, что когда-то сюда приходили родственники, чтобы помолиться или помянуть усопшего, а в правом углу за витой решеткой сочился слабый свет, чем сразу же привлек внимание беглецов.
Фил первым очутился возле решетки.
— Там оно и лежит, — прошептала Алисия и нерешительно приблизилась к Филу.
Он уже спускался по полустертым ступеням вниз, с любопытством заглядывая в проем погребальной камеры, освещенной встроенными в обшарпанные стены круглыми лампами, отбрасывающими золотисто-тусклый свет.
— Оно вон там, — Фил кивнул на саркофаг в центре погребальной камеры. — Смотри, здесь какая-то книга.
Его взгляд наткнулся на ярко-красную обложку большого фолианта, лежащего прямо на саркофаге.
— Псалтырь какой-нибудь, — пожала плечами Алисия. — А тут еще книга. И коробка пластмассовая. Как она могла попасть в древнее захоронение?
Но Фил не отвечал. Он держал в руках книгу в черном переплете.
— Это же мой дневник, — пробормотал он. — Как он здесь оказался?
В пластмассовой коробке хранились необычные для древнего захоронения вещи — контейнер для контактных линз, круглые коробочки и два тюбика краски для волос каштанового оттенка.
— Странно, — перебирая тюбики, протянула Алисия. — А что там?
Она открыла одну из коробочек и понюхала вкусно пахнущую консистенцию.
— Похоже на крем, — она немного намазала прохладную массу на тыльную сторону ладони. Затем отвинтила крышки контейнера и аккуратно извлекла длинным ногтем мягкую линзу.
— Смотри, — Алисия поднесла к самому лицу Фила линзу. — В таких линзах у человека темно-карие глаза. — А у тебя они, какого цвета? Ладно, расслабься, — добавила она со смешком, заметив, как Фил напряженно замер, широко раскрыв веки. — Я знаю, у тебя глаза неопределенного цвета, какие-то водянисто-болотные. Кстати, ты что-то говорил про дневник?
— Я думал, это мой дневник, — Фил протянул Алисии книгу в черном переплете с замочком. — Но это не мое. Видишь, тут золотая вязь блестит, а у меня вся облезла. Сейчас проверим, сможем ли мы открыть его моим ключом.
Фил снял с шеи маленький ключ на цепочке и попробовал открыть замок.
— Нет, ключ не подходит, — разочарованно сказал Фил. — Давай, собьем замок?
Такой «пустяк», как прочесть чужой дневник, Алисия не считала чем-то зазорным, поэтому с легкостью согласилась, с нетерпением ожидая, когда Фил справится с замком.
— Я же говорил! — открыв книгу, вскричал Фил. — Здесь нет Асиной дарственной надписи. Ведь это она мне подарила дневник на день рождения. А здесь… какие-то записи… читать?
— Сядь ко мне поближе, — предложила Алисия. — Не люблю я чтение вслух, как в первом классе.
В восторге оттого, что Алисия сама пригласила его сесть рядом, Фил вначале невнимательно просматривал записи в дневнике, но затем, углубляясь в чтение, начал чувствовать неприятный холодок в груди от мистического ощущения, что это он сам, лично, вел дневник. И почерк его, и манера изложения, и большинство событий, описанных в дневнике, происходили напрямую с ним.
— Элис… — оторвавшись от дневника, потрясенно прошептал он.
— Ты чудовище! — Алисия с гадливостью отстранилась от Фила. — Все это время ты шпионил за нами! Писал отчеты. И все это описывал в своем грязном дневнике! Ты мразь!
— Элис! Это не я, честное слово не я! — взмолился Фил.
— Не приближайся ко мне, урод! — зашипела Алисия. — Алекс правильно делал, что гнобил тебя. Я всем покажу этот мерзкий дневник!
— Элис, послушай, это не я… — Фил всхлипнул. — Здесь какая-то мистификация… Пин-код, полукровка, База… я не знаю, что это такое… Я никогда ничего не писал. В моем дневнике стихи и рисунки…
— Да? И ты хочешь, чтобы я в это поверила? — язвительно спросила Алисия, а затем, все же сжалившись, добавила: — Ну, хорошо, прочти мне какой-нибудь свой стих из дневника, если ты, конечно, что-то сочинял.
Фил вытер слезы и с обреченным видом начал декламировать:
— ты не спасла меня… ты не любила
как я тебя — доверчиво и глупо
ловил твое вниманье, что так скупо
ко мне ты обращала… как язвила
в мой адрес мстительно!
— Хватит! — ощущая неловкость от неприкрытой правды стихотворения, отрезала Алисия.
Фил замолчал и опустил голову на грудь.
— Я тебе верю, — помолчав, молвила Алисия. — Кто-то писал этот гнусный дневник, подстраиваясь под тебя, чтобы отвести от себя всяческие подозрения о своем существовании. Кто? У кого карие глаза и темные волосы?
— Преподов считаем? — оживился Фил.
— У преподов лишь Ллойд темноглазый и темноволосый, — рассуждала Алисия. — Но ты можешь себе представить Ллойда, ведущего дневник? Я — нет.
— И я нет, — как эхо откликнулся Фил. — У Валуа глаза голубые, у Девиля-младшего — серые. Остаются — Уилсон, Гендлер и Ривз.
— Когда вернемся в колледж, начнем проверять эту троицу, — постановила Алисия. — И ты должен показать мне свой дневник.
— Хорошо… — Фил покраснел. — Но там есть неприличные рисунки… Я же не знал, что ты будешь смотреть…
— Это я как-нибудь переживу, — усмехнулась Алисия. — А теперь прочти мне еще что-нибудь, только… — она замялась. — Только не такое жестокое.
Фил глотнул и в волнении прочел:
— хочу наедине с тобой
ладонь ладонью ощущать
глаза в глаза, не отрываясь
смотреть… волною ледяной
и сладкой мукою томиться
пьянеть от жажды — не напиться
и лоб надменный целовать
едва губами прикасаясь…
С щемящей тоской слушала Алисия страстные слова любви всеми гонимого и презираемого студента, некрасивого трусливого заморыша, с легкой подачи Алекса с навечно приклеенной кличкой «Крысеныш», но с сердцем поэта и рукой художника.
У Фила перехватило дыхание и он остановился.
— Спасибо тебе, — Алисия впервые смотрела на него с восхищением. — Я никогда не думала, как это здорово, когда тебе посвящают стихи!
— Можно, я поцелую твою руку? — робко произнес Фил.
Алисия с улыбкой подчинилась. Он взял ее руку в ладони и низко склонился, чтобы поцеловать.
Внезапно Фил выпрямился:
— У тебя рука светится!
Алисия отдернула руку и близко поднесла ее к глазам.
— Я не вижу! — испугалась она.
— Смотри! — Фил загородил собой свет ламп. — Она в темноте светится!
Действительно, тыльная сторона ладони у Алисии мерцала голубым свечением.
— Я же намазала ее кремом, — Алисия разом успокоилась. — Это светящийся крем. Я вспомнила, то же самое было с младшей Шевель, мы еще тогда на этаже с преподами жили, после потопа. Она тогда намазалась и напугала Сметанника.
— А откуда Даша взяла крем? — нахмурился Фил.
— Я не помню, — Алисия с сожалением вздохнула. — Краем уха я слышала, она что-то тараторила сестре какую-то околесицу, но не придала этому значения. Вернемся домой, я ее расспрошу. Но главное, я хочу, чтобы мы нашли того гада, который, подставляя тебя, пишет этот чудовищный дневник.
Последней находкой доморощенных следопытов была большая красная книга, оказавшейся фотоальбомом.
Алисия наугад открыла его на середине.
— Это же наш колледж! — не удержался Фил от восклицания, рассматривая внушительное здание и аллеи парка. — Ого! И Девиль тут и Марта, только ее фотка пустая.
— Она же вампир, — пожала плечами Алисия. — Я сама видела, как она пила кровь из пластиковых пакетов… бр-р-р… а вампиры…
— Тут куча фоток с незнакомыми студентами, — перебил ее Фил. — А наших — ни одной.
— Надо было внимательно смотреть на дату, — пояснила Алисия. — Это прошлогодний выпуск.
— Но Девиль говорил, что мы — первая экспериментальная группа, — возразил ей Фил. — И еще, посмотри, Элис, здесь пустое место. Кто-то в спешке выдернул фотографию, прорези порваны.
— Я думаю, это сделал человек, который носит цветные линзы, чтобы скрыть истинный цвет глаз, — торжественно произнесла Алисия. — И красит волосы, так как они у него светлые, на темных краска будет незаметна. Этот человек пишет дневник, потому что хочет выговориться или для того, чтобы не забыть хронологию событий. И делает это так, чтобы отвести от себя любые подозрения, подставляя другого в случае раскрытия инкогнито. Он очень умный и хитрый, он внимательно нас изучает и следит за нами. Мы не знаем его целей. От нас скрывают, что существовал прошлогодний выпуск и этот тип учился в колледже в прошлом году, а теперь…
— А теперь он учится с нами, — прошептал Фил.
— Ладно, идем отсюда, — сказала Алисия. — Сложим все эти доказательства в твой рюкзак. Мне, кажется, уже поздно и нас могут разыскивать.
— А как мы выйдем отсюда? — поинтересовался Фил, когда они с Алисией поднялись на свежий воздух. — Я не умею ориентироваться в лесу, мне тут все кажется одинаковым.
— Не волнуйся, — успокоила его Алисия. — Пока ты будешь собирать рюкзак, я поднимусь повыше и посмотрю в какой стороне наш колледж.
— Здорово! — улыбнулся Фил и вместо того, чтобы складывать доказательства, задрав голову, с восхищением наблюдал за ее полетами.
* * * * * *
Промучившись всю ночь без сна, ведь ни сбежавший Фил, ни разыскивающий его Ллойд, ни четверо ушедших «за хворостом» студентов, так и не вернулись, Паркер встал утром с головной болью.
Первым делом он разбудил Смита, и когда его коллега открыл глаза, печально сообщил:
— Рэй, господин Девиль уволит меня, а мистер Ллойд оторвет голову.
— Они так и не вернулись? — Смит потянулся, закрыл глаза и повернулся на другой бок.
— Не спи, Рэй, — Паркер потряс друга за плечо. — Скажи, что мне делать? Возвращаться в колледж или остаться ждать?
— Решай сам, — Смит зевнул. — Ты у нас ответственный.
— Господин Девиль ответственным назначил мистера Ллойда! — возмутился Паркер.
Не дождавшись ответа, Паркер вновь заговорил:
— Наверное, лучше вернуться в колледж пока мы остальных не растеряли, а? Как думаешь, Рэй?
— Наверное, лучше, — вяло согласился Смит, с тоской понимая, что заснуть теперь не удастся, нужно вставать и тащиться по жаре черт его знает сколько времени.
— Да, идем в колледж! — просиял Паркер и, заговорщицки подмигнув другу, добавил: — Ася-то одна осталась вместе с господином Девилем.
— И что?
— Как что? — опешил Паркер. — Твоя Ася с ним наедине! Не боишься?
— Я ко всем коллегам отношусь ровно, — спокойно ответил Смит, отчего Паркер долго смотрел на него ошалелыми глазами.
— Ну, знаешь, — наконец прервал он молчание. — Ты совсем спятил после того, как стал оборотнем.
— Я стал оборотнем? — брови Смита удивленно взмыли вверх.
— Ты чего? — обомлел Паркер. — Ты совсем ничего не помнишь или придуриваешься?
Смит не успел ответить. В их палатку пролезла Бэтти, сразу же наполнив ее тревожными восклицаниями и безудержным потоком вопросов.
— Мы остаемся или идем в колледж? — Паркер с удовольствием вглядывался в ее свежее румяное лицо, твердо зная, что она дает только дельные советы.
— Ну, конечно, мы идем домой, Терри! — безапелляционно заявила Бэтти. — У Девиля целая спасательная команда. Всех найдут. А теперь иди, буди мальчишек, а я девочек.
Через каких-то час-полтора, призывно покричав для проформы имена пропавших, маленький отряд незадачливых путешественников отправился в колледж, оставив половину студентов в лесу на произвол судьбы.
Паркер трусил, робко ступая в холл колледжа, пропустив вперед значительно поредевший отряд вернувшихся путешественников. Он ничего не знал о местонахождении потерявшихся в лесу пятерых студентов и с ужасом ожидал справедливой расправы, когда предстал перед грозными очами директора колледжа.
* * * * * *
Стив с Алексом очнулись ближе к полудню. Сара тоже не спала.
— Эй, Фильман, ты жива? — Стив потряс ее за плечо и когда она стремительно села, отскочил от нее.
— Надо уходить отсюда, — хмуро уронил Алекс. — Еще одной ночи я здесь не выдержу.
— Подожди, — остановил его Стив, — Надо обсудить, что нам делать с тем, что мы видели. Интересно, мы видели прошлое или будущее?
Алекс покосился на Сару, в это время она копошилась, чтобы встать и негромко сказал:
— Нужно найти этот ключ и замочную скважину к нему, тогда и узнаем. Но мне кажется, что это прошлый год, хотя Девиль говорил, что мы — первая группа, экспериментальная.
— Эй! — окликнула их Сара. — Я тоже зырила те картинки.
Стив метнулся к ней и затряс указательным пальцем перед ее носом:
— Если ты хоть кому-нибудь проболтаешься о том, что увидела, хоть преподам, хоть нашим, я тебя прибью без жалости! Поняла?
— Да пошел ты! — презрительно фыркнула Сара и выкатила нижнюю губу.
К ним тут же подошел Алекс.
— Слушай, — обратился он к Саре. — Я полностью поддерживаю Стива. Мы тебя зароем на кладбище в той самой могиле, где сидят Крысеныш с рыжей ведьмой. Тебя даже искать не будут, потому что ты всего лишь амфибия и ценности для колледжа не представляешь.
— Ну и че напали? — обиделась Сара. — Я ниче никому не скажу. Может, я сама найду этот ключ, вдруг там брюлики с золотишком закопаны?
Это простодушное высказывание заставило друзей засмеяться.
Но потом под гнетом воспоминаний все трое приуныли.
— Девиль убийца почище Ллойда будет, — вынес свой вердикт Стив.
— Да и Марта — мерзкая вампирша, — подытожил Алекс, затем, помолчав, задумчиво добавил: — Как ты думаешь, та девчонка Холли спаслась?
Лицо Стива потемнело.
— Не думаю, — сказал он. — Но если мы отыщем ключ и найдем, куда его вставить, мы получим ответ на этот вопрос. Во всяком случае, я на это надеюсь. Ладно, оставим пока это, идемте на кладбище, вытащим из могилы Крысеныша и Стайл. Мне кажется, они уже пересидели там.
Студенты поспешили к кладбищу. Они обошли его, заглядывая в страшные темные провалы. Могилы были пусты.
Алекс рупором приставил ладони ко рту и закричал на все кладбище:
— Э-э-эй, где вы? Эли-и-ис! Крысены-ы-ыш! Вы где?
— Мы вернулись за вами!!! — проорал Стив. — Где вы, черти?!
— А вдруг их мертвяки съели? — Сара опасливо заглянула в осыпавшуюся могилу, где прошлой ночью томились Фил с Алисией.
— Крысенышем бы подавились, — усмехнулся Алекс. — Ладно, идем отсюда. Они выбрались и уже, поди, домой топают.
Он и не подозревал, как был близок к истине. Фил с Алисией уже были на полпути к колледжу.
Когда ребята подошли к лагерю, он был пуст, если не считать Ллойда, собирающего хворост в большую кучу для костра.
— Так-так, — завидев студентов, проговорил он. — Я думал, один буду коротать время до спасателей. А у меня здесь целая компания из любимчиков собралась. Ну, рассказывайте. Только без вранья, я проверю.
Сара бросилась к валяющейся в траве бутылке с водой. Жадно припав к горлышку, она пила и пила, предоставив Стиву с Алексом первое слово.
— Вы ушли искать Кэрролла, — начал пояснять Стив. — А мы пошли за хворостом…
— И много вы его насобирали? — поинтересовался Ллойд. — Я не вижу в ваших руках ни веточки.
— Мы заблудились, — поспешно встрял Алекс.
— Мистер Ллойд, это вы вытащили Элис из могилы? — наконец-то оторвавшись от бутылки, поинтересовалась Сара.
— Стайл в могиле? — брови Ллойда поползли вверх. Он вынул из кармана коробок спичек, открыл его, вытряхнул спичку и прежде, чем зажечь ее, пояснил: — Я обшарил все кладбище, когда искал Кэрролла, могилы пусты. Та-а-ак! Кого вы еще потеряли?
— Откуда нам знать? — беспечно заявил Алекс. — Вы же отвечали за всех…
— Что? — Ллойд повернулся к нему так резко, что у него выпал коробок из рук и спички рассыпались у его ног.
Стив с Алексом с завидной быстротой бросились собирать спички. Ллойд вырвал из протянутой руки Стива коробок и поджег хворост. Огонь быстро разгорелся и тогда Ллойд начал подкладывать в костер ветки елей. Густой черный дым столбом повалил в небо.
Ллойд подсел к костру и о чем-то задумался. Он прикусывал веточку и молчал. Студенты расселись у огня, наблюдая, как огненные языки с гудением пожирают дерево и тоже не были склонны к разговорам. Каждый из них вспоминал увиденные ими трагические события на светящемся болоте. И только далекий рокот вертолетов заставил их вскочить на ноги.
Два черных вертолета зашли на посадку. В одном из них друзья заметили бледное лицо Смита. Ллойд сел в вертолет с Сарой, предоставив Стиву с Алексом лететь с его коллегой. Алекс, как и в прошлый раз, пристально разглядывал экзотическую внешность горбатого пилота. Как и в тот раз, его руки были затянуты в перчатки, шлем закрывал голову, а маска скрывала пол-лица.
Когда их высадили на посадочной площадке в парке, Алекс не удержался и опять протянул руку пилоту. Стив стоял рядом, с изумлением наблюдая, как пилот молча стянул с руки, а вернее с заросшей густой шерстью лапы перчатку, втянул острые когти внутрь пальцев, и как ни в чем не бывало, пожал руку Алекса.
— Валуа! Уилсон! Не задерживайте нас! — грозный окрик Ллойда заставил ребят поторопиться с прощанием.
Ллойду не терпелось повидаться с Асей, поэтому он круто развернулся и, опережая студентов, первым скрылся в дверях колледжа.