ID работы: 5265370

Salvame - Спаси меня

Слэш
NC-21
Завершён
363
автор
Размер:
1 026 страниц, 106 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
363 Нравится 1300 Отзывы 223 В сборник Скачать

Часть 74

Настройки текста
25 августа 2017, пятница Грег с трудом разлепил глаза, неимоверно хотелось спать, несмотря на то, что недосып был вполне себе естественным состоянием организма старшего инспектора. Мужчина вздохнул и потянулся — будильник трещал, извещая о необходимости появления на работе. Майкрофта рядом в кровати не обнаружилось. Лестрейд нахмурился: да, Холмс просыпается раньше и дольше собирается на работу, но сейчас не было похоже, что любовник находится где-то поблизости. Может быть, его вообще нет в доме… Полицейский зевнул и заставил себя сесть на кровати: тело болело, будто бы он до седьмого пота вкалывал в тренажерном зале. «Стареешь, Грег, признай уже это», — шепнул ему внутренний голос и старший инспектор лишь поморщился. — Отпуск мне нужен… — тихо буркнул он себе под нос, скрываясь в ванной. — И желательно осознание того, что оба Джека за решеткой. Прохладный душ немного убавил желание рухнуть назад в кровать, вспоминая как вчера было хорошо уснуть вместе с Майкрофтом почти в обнимку и несмотря на то, что вечер, по своей сути, был ужасным. Грег уставился на себя в зеркало. «Ну, а ты каких похорон удостоишься? Помпезных с траурными речами и в парадной форме (1) или тихих, в деревеньке подальше от Лондона лет через 30?» — внутренний голос ехидно хмыкнул, — «Не дождешься ты деревеньки. Не бывать этому, раз в твоей жизни есть Майкрофт Холмс». — Черт… — выругался сквозь зубы старший инспектор, обнаружив, что бальзам после бритья закончился: того количества, что было на ладони, явно не хватило бы, чтобы справиться с горящей, как всегда, кожей. Покопавшись на полке, заставленной косметикой Майкрофта, полицейский взял в руки пузырек от модного японского бренда, вспомнив, что однажды очень сильно накричал на жену за покупку набора косметики для волос этого же производителя, когда узнал сколько он стоил… «Надо будет найти время заехать в супермаркет и купить пену и бальзам в запас», — наметил себе еще одну графу в плане дел на день Грег, заматываясь в халат и направляясь на кухню. В гостиной в нос неприятно ударили нотки вони растворителя. Старший инспектор нахмурился — что еще за ремонт в доме Холмса с утра пораньше? И почему дверь на кухню закрыта, хотя он не помнил ни раза, когда бы Майкрофт ее закрыл? Отодвинув дверь в сторону, Грег понял причину запаха — его партнер, уже почти облаченный в свои доспехи (не хватало только жилетки и пиджака) с невозмутимым видом сидел за столом и чистил его пистолет. Запах, стоявший на кухне, был невыносим, несмотря на открытое окно. — Господи, Майкрофт, у тебя других дел с утра не нашлось? — морщась от вони, Лестрейд прошлепал к чайнику. Старший Холмс вздохнул и затылком мужчина ощутил его тяжелый взгляд, пока нарезал ингредиенты для вредного гамбургера. — Грегори, я ведь просил тебя почистить оружие, а ты этого не сделал, — абсолютно невозмутимо ответил партнер. — Я бы сделал… Когда время было бы, — Лестрейд налил себе чай и посмотрел на мужчину. — Оружие не терпит такого обращения. Или ты хочешь, чтобы в ответственный момент пистолет дал осечку или его заклинило? — Майкрофт убедился, что ствол идеально чист, вытер его и начал собирать пистолет ловкими уверенными движениями, будто бы проделывал эту операцию каждый день. Лестрейд невольно залюбовался тем, как бледные тонкие кисти рук с проступающими на них венами легко справляются с деталями пистолета. Быстрым движением Майкрофт загнал обойму на место, проверил еще раз предохранитель и отложил оружие в сторону. «Ну что, доволен? Заставил его волноваться из-за тебя. Он вчера только помощницу потерял, а тут ты, наплевавший на свою же безопасность», — проворчал внутренний голос. — Я не хотел доставлять тебе неприятности, — Грег отставил кружку в сторону, подошел к Майкрофту, наклонился и нежно поцеловал в губы. Поцелуй получился легкий, воздушный. — Хм… странное ощущение, будто бы сам с собой целуюсь, — тихо произнес Холмс, когда Грег отстранился. — Прости, — улыбнулся полицейский, — я позаимствовал твой бальзам после бритья. — Не страшно. Если хочешь, можешь им пользоваться, или дай мне список того, что тебе нужно, вечером все привезут, — Майкрофт придирчиво осмотрел манжеты рубашки, убеждаясь, что на них нет ни единого следа, свидетельствующего о чистке оружия. — Я сам могу найти время заехать в магазин, ты ведь сейчас без помощника… — сказал Грег и прикусил язык и отошел к открытому окну, прихватив с собой завтрак. Тень сожаления скользнула по глазам Холмса. — Для этой работы у меня есть люди, можешь не переживать. Кое в чем мне будет нелегко заменить Антею, но в мелких бытовых вопросах можешь смело составлять для меня списки. Лучше сразу в электронной форме. Лестрейд молча кивнул, доедая завтрак и позволил солнечным лучам нежно касаться его кожи. Сейчас, смотря на собранного, закованного в рамки самоконтроля человека, он и подумать не мог о том, что вчера пред ним был простой и доступный Майкрофт, который всю обратную дорогу прижимался к нему на заднем сиденье автомобиля и при этом между ними не было ни грамма эротического подтекста. Это была простая человеческая поддержка, обмен теплом и борьбой с одиночеством. А еще это было прощание Холмса с верной помощницей. Эмоционально он должен был отпустить все, что связывало их. И ночью, когда они оба усталые рухнули в постель, засыпая, касались руками друг друга, они ощущали себя нужными друг другу. Они есть друг у друга, а значит — жизнь имеет смысл. Она действительно нужна и важна, не потому, что на плечах одного лежит благополучие Британии, а на плечах другого раскрываемость тяжких преступлений. — Ты смотришь на меня так, будто бы впервые видишь меня с утра, — тихо сказал Майкрофт, заметив тяжелый взгляд Грега. — Я думаю о том, как же плохо я тебя знаю. Я подумать раньше не мог, что ты можешь быть так привязан к кому-то. Холмс легонько грустно улыбнулся. — Она была многим для меня. Несмотря на то, что я был ее боссом, я всегда относился к Антее больше как к надежному другу, нежели как к подчиненной. Мы провели бок о бок много лет, и я много раз убеждался, что нет вернее человека мне, чем она… Если, конечно же, не брать в расчет Шерлока и теперь тебя. Она прошла со мной многое, и нудные светские рауты и стрельбу в странах с цветными революциями, — Холмс чуть задумался. — Если тебе будет так понятнее, то она была моим напарником. Лестрейд кивнул: он был уже не рад, что разговор перешел на печальную тему, ведь известно же — чем скорее забудешь и опустишь, тем легче станет, а Майкрофт… похоже, он еще очень долго будет помнить о девушке. — Вчера было очень красиво, — решил немного увести тему в сторону Лестрейд. — Это было символично — она, как и ты, служила Британии и столица стала ее последним приютом, город, о котором вы заботились все время. Его спокойное небо. — Другой вариант вряд ли можно было бы представить для Антеи, — кивнул Холмс, немного удивляясь тому с какими едва ли не поэтичными оборотами заговорил Грег. — Я мог бы договориться и организовать вывод капсулы с прахом в открытый космос в ходе ближайшего планового космического запуска (2 и 3). Но какой в этом смысл, если мирное небо Лондона было для Антеи дороже всего? Странно, что вчера ты не стал говорить мне о том, что я нарушаю законы, исполняя ее просьбу… — чуть нахмурился старший Холмс. — Наверное, я привык к тебе и тому, что твои действия в итоге несут больше пользы, даже если и кажутся спорными… — уклончиво ответил Грег, чертыхаясь по поводу того, что с одной скользкой темы они перескочили на другую. — Да и в голове как-то не укладывается, что ты превратил бы Антею в удобрения для куста роз (4). — Грег прищурился, глядя на солнце. — Не хотелось бы мне познакомиться с огнем после смерти. Вернуться бы в Стиллингфлит, там, на местном кладбище, много Лестрейдов… Майкрофт ощутил, как когтистая лапа продрала его по позвоночнику. Эти слова из уст его партнера сейчас звучали совершенно дико и неуместно. Он вообще никак не мог допустить мысль, что однажды… — Грегори, — Холмс резко встал и подошел к полицейскому, — не смей так говорить. И не потому, что я не выполню твою просьбу, а потому, что еще слишком рано. Я… — Майкрофт вовремя одумался и замолчал. «Я не смогу без тебя», — слова прозвучали лишь в его мыслях. Грег не ожидал такого от Майкрофта. Хотя, что было удивляться? Рядом с ним Холмс оттаивал и все больше и больше походил на обычного задерганного жизнью человека. Но выражение отчаяния в его глазах… — Что ты хотел сказать? — Грег заинтересованно посмотрел в серо-голубые глаза, надеясь, что еще не слишком поздно и сейчас он услышит кое-что крайне личное и ценное для них двоих. — Я завещал свои мозги Королевскому обществу, а насчет всего остального пока ничего интереснее захоронения в фамильном склепе не придумал, — выкрутился, словно на переговорах с представителями Северной Кореи Майкрофт. — Мы с тобой совпадаем во взглядах на это… — чуть криво улыбнулся полицейский. Холмс сдержанно кивнул, немного опасаясь, что может выдать свои эмоции партнеру: хватит пока что и того, как он снял вчера перед ним маску сначала в спальне, а потом в автомобиле по дороге домой. — Мне пора собираться, на сегодня много запланировано, — сказал Майкрофт, решая завершить невеселый разговор. — Я постараюсь пораньше приехать, — Грег решил на прощание наградить Холмса еще одним поцелуем. — И я помню, что сегодня пятница, — довольно улыбнулся мужчина, видя, как чуть улыбнулся партнер и в его глазах заплясали чертята. — И ты обещал ослабить наблюдение за мной на сегодня, — Лестрейд чуть прикусил губу. — А если можно, то вообще убери от меня своих ребят. Пускай едут домой и отдохнут. Майкрофт вздохнул. — Грегори… — Я же жил как-то все это время без твоей опеки. Это полицейский паб, там по бобби на каждом сантиметре площади. Давай будем считать, что у меня сегодня мальчишник. Я не каждый день признаюсь народу из отдела, что живу с мужчиной и у нас все серьезно. Холмс посмотрел в теплый карий омут: очень хотелось верить в то, что это слова были истиной и не были сказаны лишь для того, чтобы отмотаться от наблюдения. — Я оценю риски. Я помню о своем обещании. Будь осторожен, — обнял Грега Холмс. Сцена утром на кухне оставила в его душе спутанные чувства. Если бы кто-то посмотрел со стороны, сказал бы, что это похоже на общение двух супругов, влюбленных… Но ведь они ими не были и их договоренность не подразумевала ничего такого. Так почему же сердце сжималось, стоило только подумать о той опасности, которой постоянно подвергался старший инспектор, и почему так хотелось завернуть его в кокон и никуда от себя не отпускать? Майкрофт усмехнулся сам себе. Апрель, 1999. — Слушай, это никуда не годится! — Эмма с трудом сдерживала гнев, и в который раз обошла комнату, напоминая загнанную в клетку львицу. — Я все равно не понимаю о чем ты… — безучастно вздохнул Майкрофт и поправил кольцо на пальце. — Не придуривайся, Майкрофт! — женщина резко развернулась на каблуках и вплотную подошла к нему. — Только не надо делать вид, что это не ты просил дядю Руди снять меня с этого задания! Ты прекрасно все знал! Майкрофт внутренне напрягся, стараясь не выдать эмоций любимой, и при этом обойтись без своей бесчувственной маски. Чтобы погасить эту ссору, нужно было быть как можно более естественным… И это была та еще задачка… — Я ничего не знал. Дядя Руди не отчитывается передо мной. Я его подчиненный, не забывай. — А еще ты его племянник, Майкрофт! — фыркнула агент Тайлер. — Я предполагала, что однажды ты решишь всерьез взяться за мою жизнь и начнешь решать за меня, что мне делать и когда. — Скажи, пожалуйста, когда я что-то за тебя решал? — Вчерашний отзыв меня с задания в Югославии! — женщина чувствовала, как бессильная злость постепенно лишает ее возможности трезво оценивать ситуацию. — Я не отзывал тебя с задания в Югославии. Это было решение дяди Руди. Он посчитал, что ты нужнее в Лондоне. Мы ведь готовим конференцию… — Чудесно! То есть ты только что косвенно подтвердил, что приложил к этому руку, Майкрофт? — попыталась прижать к стенке любовника Эмма. — Я ничего не подтверждал! — изобразил удивление на лице Холмс. Женщина усмехнулась: конечно же, эта идея с попыткой доказать Майкрофту, что у него нет прав распоряжаться ее жизнью была обречена на провал с самого начала. Ведь Холмс уже все решил… А если он решил, то менять это было бесполезно. — Майкрофт, не забывай, что я совершенно осознанно поступила на службу в Ми-6. Я прошла необходимую подготовку и кроме меня, есть еще около 20 человек, которые являются профессионалами моего уровня. Я не маленькая девочка, которую надо завернуть в кокон заботы. Я могу позаботиться о себе сама. — Работать под прикрытием под самым носом у Милошевича было слишком рискованно (5)… Это задание подразумевало возможность… твоего близкого физического контакта с ним, — решил наконец-то сдаться Холмс, видя бешенство в глазах Тайлер. — Этого никогда бы не случилось! Ты знаешь, что я не стану совершать что-то подобное. Да, меня учили и такому, но, Майкрофт, я честна с тобой и даже работа не вынудит меня… — Ты ведь понимаешь, что так не может длиться вечно? — перебил ее мужчина. — В каком смысле? — удивилась она. — В таком! Эмма, мы пара, мы встречаемся, мы занимаемся сексом. Ни один из методов контрацепции при нормальной репродуктивной способности партнеров не даст 100% гарантии невозможности зачатия. Ты должна понимать, что всегда есть хотя бы 1%, что в очередной раз ты будешь рисковать не только собой, но и нашим ребенком. Слышать подобные слова от Майкрофта для Эммы оказалось неожиданностью, и, с минуту, Холмс смотрел, как на ее лице удивление меняется неприкрытой радостью. — Майкрофт, мне показалось или ты только что заговорил о создании семьи? Нашей семьи? — Эмма причудливо изогнула бровь так, как умела лишь она. Он капитулировал. Пора было признаваться себе, что теоретически идея семьи не пугала его и он вполне допускал такое развитие событий, хотя практически предпочел бы отложить это лет на 5-6. Сначала нужно было убедиться, что кресло дяди Руди беспрепятственно перейдет к нему, что все в правящих верхах смирятся с таким положением вещей и у него будет возможность упрочить свои позиции. — Если оплодотворение случится, я бы хотел сразу же узнать. Даже если это будет нарушение цикла на 1 день, — Холмс упрямо поднял подбородок. — Договорились, — усмехнулась Эмма. — Но, — подняла она вверх указательный палец, — ты все равно не пытаешься выбирать за меня задания, на которые я выезжаю… Наши дни, Лондон. Однажды он уже позволил любимому человеку рисковать собой… И что сейчас? Позволить снова? Снова пройти через ад на земле, если вдруг с ним что-то случится? Но разве Грег согласится обезопасить себя от любых угроз? — Мистер Холмс, приехали, — услышал Мистер Британское правительство осторожный голос водителя, который минут 10 назад остановил «Ягуар» у старинного дома в Мэйфер. — Через 15 минут едем в Штаб, организуй проезд по зеленой волне — сообщил мужчина, выбираясь на улицу. Сегодня он уже на 30 минут выбивался из своего привычного графика. Если бы нужно было ехать на Даунинг Стрит или в Уайтхолл этого, конечно же, не случилось бы. Хотя Штаб мог немного подождать, но все равно такое отступления от плана несколько нервировало Майкрофта, как нервировало его и то, в каком состоянии был его партнер из-за своей работы. Холмс прекрасно знал, что означает видеть цель и не иметь возможности добраться до нее, знал, как выматывает бесконечное ожидание подходящего момента и надежда на то, что скоро удастся решить насущную для страны проблему. То, что Джек Второй был насущной проблемой для Англии Мистер Британское правительство не сомневался: слишком много смертей за такой короткий промежуток времени, слишком велика истерика, поднятая СМИ и, судя по данным наблюдения за обывателями — слишком велик градус их напряжения. Все они жили в страхе, и у многих пошатнулась вера в то, что полиция может сделать хоть что-то, чтобы оградить их от кровавого монстра. «Монстров», — поправил сам себя Майкрофт, кивнув охранникам дома и проходя в кабинет Юджина. А там, где у народа нет веры в полицию, нет веры и в сам аппарат государства, а значит… Джек Второй мог стать причиной серьезных беспорядков по поводу недовольства властью. А прибавить сюда выход из ЕС, ситуацию с мигрантами, теракты — выходило совсем безрадостное положение вещей. И Майкрофт должен был, как всегда, позаботиться о том, чтобы никто не потерял занимаемых кресел и в первую очередь, он сам… Именно потому, что неудачи «Всевидящего ока» лежали на его плечах тяжким грузом и мужчина прекрасно понимал, что система бессильна, сколько бы он не требовал от Юджина доработок, он и решился на этот шаг. Вряд ли бы его кто-то одобрил, но у кого ему, Мистеру Британское правительство, спрашивать разрешения? Не у кого. — Доброе утро, мистер Холмс, — инвалид, уже предупрежденный о визите своего работодателя, ждал его около рабочего стола в кабинете. — Доброе утро, Юджин, — кивнул мужчина, жестом приглашая Грейва к столику у окна: сейчас предстоял не самый простой разговор, и его было нужно провести в достаточно непринужденной атмосфере. Юджин чуть нахмурился: первый и единственный раз, когда Холмс так мягко вел себя с ним, был в той бетонной комнате, когда ему предлагали либо жизнь в тюрьме, либо… жизнь в другой тюрьме с возможностью получения крупных сумм от государства. Что это могло значить? Компьютерный гений со страхом в груди думал о том, что Майкрофт каким-то образом узнал о том, что его просила сделать Антея. Он ведь Мистер Британское правительство, от него ничего не скрыть и если он узнал… Инвалиду точно не хотелось думать, что с ним могут сделать и в чем обвинить. — Мне жаль мисс Антею, мне сообщили… — осторожно начал Грейв, пытаясь прощупать зыбкую почву под ногами. Майкрофт лишь холодно поморщился, будто бы речь шла о досадном недоразумении, отчего по спине Юджина прокатился холодок. «Он точно машина… Так реагировать на смерть ближайшей помощницы», — подумал компьютерный гений. — Увы, мисс Антея покинула нас, — спокойно и чуть скучающим тоном сообщил ему Майкрофт. — Мне нужно с тобой поговорить относительно расширения функционала «Всевидящего ока», Юджин, — мужчина проник взглядом в душу инвалида. Грейв кивнул. — Я по-прежнему делаю все, что от меня зависит, чтобы добиться результатов в борьбе с террористической угрозой… — Сейчас речь немного не об этом, — Мистер Британское правительство вытащил из портфеля смартфон, точную копию своего. — Мне нужно, чтобы завтра утром на этом устройстве стояло приложение «Всевидящего ока», выполняющее весьма специфические функции. — Какие именно? — здоровой рукой мужчина взял смартфон и повертел его: да, это был самый обычный смартфон, но выполненный из метала, чья электронная начинка была способна справиться с нагрузкой, которую давало ей «Всевидящее око». — Мне нужно, чтобы система самостоятельно, без участия оператора, распознавала на улицах Лондона вот этого человека, — Холмс достал из портфеля папку с материалами дела, где были собраны все доступные изображения Джека Второго. - Научи ее видеть его в любое время и в любой ситуации. С этих фото возьмешь необходимые контрольные точки идентификации его по лицу, — он вытащил из папки несколько фото крупным планом. — Джек Второй… — конечно же, Юджин не мог не узнать преступника, чья внешность уже не раз мелькала в анализируемых им полицейских отчетах. — Все верно, Юджин. Ты сделаешь это? — Да, не проблема, я сейчас же загружу приложение и потом сделаю соответствующий алгоритм. Потом будет нужно около 3-4 часов на тестирование и к утру все будет у вас в рабочем состоянии, мистер Холмс. По поводу его напарника ничего не делать? — Ты полагаешь, это имеет смысл? Его лицо все время скрыто… — Я мог бы что-нибудь придумать, наверняка есть какие-нибудь отправные точки, за которые я смогу зацепиться, чтобы камеры выхватывали из толпы похожих на Джека Третьего… — нахмурился компьютерный гений. — Если у тебя это получится, я обещаю тебе премию, — Майкрофт погладил пальцами ручку зонта. — Мне использовать ваш логин? Пароль, как всегда назначите сами? — Пароль назначу сам, а логин будет вот этот, — Майкрофт достал из кармана листик с написанным на нем логином. Мужчина прочел написанное, кивнул, после чего Холмс снова убрал листик на место. — Что мне делать с отчетами? Включать данные по работе этого алгоритма? — решил осторожно уточнить Грейв, понимая, что условия игры начинают меняться. Майкрофт холодно посмотрел на Юджина: да, безусловно компьютерный гений уже понял, что босс пришел к нему дать задание, которое расходилось с тем, что они официально должны были делать. Но инвалид целиком и полностью зависел от него. — Об этом знаем лишь ты и я, Юджин. Нигде и ни при каких обстоятельствах наличие такого алгоритма во «Всевидящем оке» не должно фигурировать. О способности программы отслеживать перемещения конкретного человека не должна знать ни одна живая душа. Это противоречит сущности «Всевидящего ока». Если систему расценят как орудие постоянной слежки за конкретными людьми, не обвиняемыми в связях с терроризмом — ты снова отправишься в тюрьму, проект будет закрыт, — Мистер Британское правительство решил умолчать о том, что будет ждать его в такой ситуации: в лучшем случае, ему раз и навсегда запретят заниматься подобными проектами. — Мне все ясно, мистер Холмс, — Грейв вздохнул: да, он был игрушкой, просто умной игрушкой и исполнителем, который делал все, что ему велят. — Ты что-то хотел сказать? — Майкрофт не мог не заметить задумчивый взгляд Юджина. — Мистер Холмс, я просил у вас возможность перевести деньги на оплату лечения моего брата, помните? — И я отказал тебе в этом, — чуть нахмурился Холмс. Грейв ощутил как чуть сильнее, чем следовало забилось сердце. Он играл с огнем и мог в любой момент получить серьезный ожог. Но… всего лишь ожог, он бы никогда не сгорел: Холмс бы не допустил пока что этого. — Мои родители написали на Фейсбуке в группе его поддержки, что Карлу стало хуже. Его госпитализировали и готовят к операции завтра. Есть риск, что он не переживет ее, — голос мужчины немного дрогнул. — Мне жаль, — ответил Майкрофт точно с такой же интонацией с какой он общался в кулуарах в день прощания с Гельмутом Колем. — Мистер Холмс, вы ведь знаете, что мой брат с 5 лет борется с лимфомой. Для него всегда делали все возможное. Родители продолжают верить в лучшее, но я же знаю, что это значит… Что вам стоит разрешить мне увидеть его один, возможно, последний раз и передать деньги на лечение? — Откуда у осужденного на пожизненное могут быть такие суммы, Юджин? — с чуть усталой интонацией произнес Холмс. — И за какие такие заслуги его отпустят из тюрьмы? Инвалид опустил голову, несколько секунд смотрел, как трясется его рука. — А если вы разрешите мне организовать хотя бы передачу денег? Провести это как поддержку от благотворительного фонда? Я сам займусь всем этим. Это обеспечит его лечением на 10 лет вперед! Если он выживет после операции… — Юджин, никаких контактов с семьей. Это было одним из условий нашего соглашения. Ты должен исчезнуть из их жизни и забыть о них. -Но я не могу. Моей семье никогда не собрать такую сумму! Даже при поддержке благотворителей. Я могу подарить своему брату жизнь! Нормальную жизнь, у него будет все, что должно быть у нормального здорового мужчины! Майкрофт молча поднялся и направился к двери: выслушивать истерики подчиненных он был не намерен. — Мистер Холмс! — он услышал, как за спиной зашуршал мотор инвалидной коляски. — Хотите, я встану перед вами на колени? Не будьте же вы таким бесчувственным монстром! — в голосе компьютерного гения слышались ноты неподдельного отчаяния. — Ради вас мисс Антея отдала жизнь! А вы отнимаете жизнь у моего брата! Старший Холмс обернулся, чтобы увидеть, как мелкая дрожь сотрясает все тело инвалида и на краешках его век стоят слезы. Бессилие. Юджин Грейв сейчас был самым настоящим олицетворением полного бессилия. Как-то раз Антея даже пожалела его, но, наткнувшись на холодный взгляд шефа, больше не пыталась возвращаться к теме человеческого отношения к их гениальному пленнику. Много на свете было людей, которые пожертвовали бы жизнью ради спасения Майкрофта? — Юджин, вечером вы получите реквизиты счета проверенного благотворительного фонда, которому переведете необходимую сумму для лечения брата. Я обеспечу контроль за тем, чтобы деньги поступили на счет твоей семьи и происхождение этих денег осталось неизвестным для нее. Что до просьбы увидеть брата… — Он все равно без сознания. Мне важно увидеть его… Важно… — Грейв еще не донца не поверил тем словам, что только что прозвучали из уст его босса, в противном случае он никогда не рискнул просить у Холмса все, получив самое главное. — Через два часа вас доставят в клинику. У тебя будет 30 минут на встречу с братом. Не больше, — коротко бросил Майкрофт и поспешил покинуть кабинет. «Теряешь хватку, становишься человечнее, Майкрофт», — шепнул ему внутренний голос. Шерлок проснулся с первым лучом солнца, заглянувшим в окно. Несмотря на мазь с обезболивающим эффектом, которой не пожалел для его спины Джон, боль напомнила о событиях вечера и ночи. Судя по ощущениям, повязка местами прилипла к спине, и теперь можно было ощущать противную стянутость кожи. Холмс чуть приподнялся на руках, но тут же упал на подушку лицом вниз: такое движение точно было не для него — и руки и спина окатили его волной новой боли. Морщась, детектив перевернулся на бок, несколько минут полежал, давая телу привыкнуть к новой позе, а боли схлынуть. Скула противно ныла. Осторожно пощупав ее, детектив усмехнулся — полицейские из Ярда точно будут зубоскалить о том, кто так разукрасил консультирующего детектива. Ватсона рядом не было, хотя Шерлок прекрасно помнил, как после визита Майкрофта и Грега доктор все еще оставался рядом с ним и опять держал за руку, отгоняя кошмар. Кошмар… Холмс вздрогнул — кошмар в его жизни наступил бы, если бы Джек дотянулся до Джона, если бы бывший военный врач был нужен этому убийце. Вчера все обошлось трагифарсом, а что если «Кондор» рано или поздно приведет убийцу к черной двери дома на Бейкер Стрит? Вчера он не подумал об этом как следует, а сейчас испугался. Испугался чисто по-человечески, до рвотного позыва в горле за единственного такого близкого друга. Он ведь должен был позаботиться о Мэри, а в итоге… А что, если ему окажется не по силам отвести беду от Ватсона? Что тогда? Шерлок прикусил губу и запустил руки в спутанные лохмы: он очень хорошо помнил свое состояние, когда Джон не желал с ним общаться, когда считал виновником всех бед. Но ведь тогда доктор был жив, теперь может выйти так, что его не будет и все, что будет у Холмса — лишь могильный камень. «Ну, уж нет, я не позволю этому случиться. Не позволю», — Шерлок сцепил зубы и уселся на кровати: второй раз в жизни он не потерпит крах. Он не позволит умереть близкому человеку, имея на руках все карты для того, чтобы сорвать банк. Ведь не нужно было сомневаться, что карты действительно есть — Джек был рядом, оставалось лишь сделать маленький шаг, щелкнуть выключателем и путь в темноте будет прерван, можно будет найти верное направление движения, которое обязательно приведет к выходу. Одеяло сползло с худых плеч, кожи коснулся свежий ветерок, что проникал в комнату из приоткрытого окна. Чуть привстав, детектив дотянулся до халата и медленно и осторожно надел его. Посидел на краю кровати еще минут пять, прислушиваясь к ощущениям своего тела: похоже, ничего критичного не случилось, просто очередные ушибы. Сотрясения мозга не было: мир не кружился перед глазами, и не было никакой тошноты. Детектив встал, подошел к комоду, на котором лежали папки с делами. Морщась, он отложил в сторону все материалы по взрывам: от этой напасти он мог уберечь Джона, а вот от Джека… Шерлок взял папку, вернулся на кровать, разложил бумаги и в который раз принялся все изучать: он не мог поверить в то, что не увидел какую-то еще зацепку. Спустя пару минут детектив недовольно поморщился, взял лист бумаги и принялся записывать все свои мысли. Он уже не доверял своей памяти, опасаясь, что может что-то упустить. Очередной пришедший на утверждение отчет вынудил Вивьен чуть нахмуриться и задумчиво постучать по губам кончиками пальцев: пока все шло совсем не так, как хотелось — два агента, спешно направленные в Северную Корею, уже больше двух суток не выходили на связь и так и не появились на контрольной встрече. Пройдет еще около пяти дней и будет нужно принимать решение о том, что сообщать их семьям. Ждать возвращения в такой ситуации было попросту бессмысленно, ведь Ким слишком хорошо знает, что бывает, если слишком близко подпустить к себе Штаты. Саддам Хусейн в угоду Бушу отказался от своих ядерных программ, пошел на сотрудничество с ООН и, спустя почти 10 лет, его режим был уничтожен. Муаммар Каддафи отрекся от ядерного будущего, выполнил выдвинутые перед ним требования и умер, спустя 10 лет, после того, как попытался сохранить свой режим, идя на переговоры со Штатами. Ким не дурак, чтобы попасть в ловушку, в которой оказались восточные диктаторы. Уже сейчас было ясно, что избавиться от ядерного оружия на Корейском полуострове можно лишь прибегнув в кровопролитной, и, скорее всего, затяжной войне. Одним ударом, который лишит северокорейского лидера ядерного оружия тут не обойтись. Если только раньше не случится первая ядерная война… — Генерал, — Крамор коротко стукнул в дверь кабинета и вошел не дожидаясь разрешения, как делал только в самые ответственные моменты. Эйвери подвинулась ближе к столу и при этом не смогла скрыть того, что движение явно доставило ей боль: разрез болел и, если судить по состоянию организма — избежать приема противовоспалительных вряд ли удалось бы, как и укола сильного обезболивающего. — Все в порядке? — тут же нахмурился Ричард. — Да, все нормально, видимо продуло, — как можно спокойнее сообщила женщина и внимательно посмотрела на полковника. — Что случилось? — Только что пришли данные наблюдения — Юджин Грейв покинул дом и направляется в клинику Royal Marsden (5). — Откуда уверенность, что он направляется именно туда? — удивилась Эйвери. — У него есть младший брат. Он с детства болен лимфомой и сейчас помещен на лечение в эту клинику. Автомобиль с Грейвом как раз движется по направлению туда. Мы уже выяснили, что младший Грейв находится в тяжелом состоянии и его готовят к очередной операции. Перспективы безрадостные. — Он уговорил Холмса отпустить его проститься с братом? — прищурилась генерал. — Очень похоже на то. — Странно, что Холмс разрешил ему это… С годами он все же изменился, — поразмыслила вслух женщина, понимая, что в этой партии у нее внезапно появилось несколько выгодных ходов. — Да, возможно… Но мы будем использовать этот шанс, генерал? — Несомненно, Ричард, упускать такую возможность мы не имеем права, — Эйвери поднялась из-за стола, скрывая под профессиональной маской болезненные ощущения в боку. — Немедленно выдвигаемся в клинику. — Будете сообщать о том, что у нас наметилось продвижение в задании? — Нет, пока не стоит, — женщина подошла к двери, — когда я поговорю с этим человеком, тогда и решим, что нам сообщить в Штаты, Ричард. Полковник молча кивнул. — Не понимаю, какой смысл был выезжать сюда? — Салли надвинула на глаза солнцезащитные очки и выбралась из прохладного салона авто Грега, остановившегося на обочине дороги. — Возможно, дело окажется любопытным, а мне сейчас очень нужно много любопытных дел, — Лестрейд вздохнул и начал осторожно спускаться с крутой дорожной насыпи в поле, чтобы пройти сотню метров до лесополосы, в которой незадачливый любитель придорожных закусочных обнаружил труп. Мулатка фыркнула. — Грег, фрик стал чудить, и я бы на твоем месте держалась от него подальше. Ты ведь уже знаешь, что было ночью? Вуд… — Салли, — Лестрейд серьезно посмотрел на женщину, — я знаю, что произошло. Ночью мы ездили с Майкрофтом к Шерлоку и поговорили с ним. Да, он ошибся, но ничего критичного не случилось… — Ага, кроме того, что тебе теперь нужно как-то прикрывать его и свою задницу из-за упоминания дела Джека Второго… — буркнула Донован и едва не упала, когда каблук по основание ушел в слишком рыхлую землю. — Осторожнее, — вовремя поддержал ее старший инспектор. — Некоторые вопросы Майкрофт может решить одним звонком… Так что не волнуйся за меня — Шерлок не втянет меня ни во что плохое. Женщина поморщила нос. — И это скромный служащий британского правительства… Лестрейд не стал больше ничего отвечать и нырнул под ветку дерева, чтобы подобраться к месту обнаружения трупа, над которым уже трудились криминалисты, а Питерсон усердно делал пометки в блокноте, стараясь не обращать внимания на характерную трупную вонь. — Есть что-то любопытное? — пожал руку коллеге старший инспектор. — Нет, ничего такого важного. Изнасилована, убита… — мужчина кивнул в сторону разлагавшегося женского трупа, лежащего рядом с горой сдвинутых с него полицейскими веток. — Похоже, лежит тут не меньше трех недель. — И стопроцентно ясно, что это было изнасилование? — приподняла бровь Салли. — Поза трупа, рваная одежда, белье… не мне тебя учить, Донован, — Питерсон подмигнул коллеге. — 99% гарантию даю, что ее изнасиловали, а потом убили. — Надеюсь, не наоборот, — буркнул себе под нос старший инспектор и, пользуясь тем, что ветер задул в противоположную сторону подошел поближе к трупу. — Ну что, шансы есть быстро раскрыть это все? — кивнул он криминалисту, с которым были приятельские отношения уже не первый год. Мужчина как раз закончил с фотографированием и дал отмашку санитарам, чтобы те убирали тело: было нужно осмотреть еще и ложе трупа. — Убивший ее был явно дураком, — усмехнулся криминалист, — он спрятал тело под ветками, чтобы ее не было видно с дороги, но ее сумочка с документами, карточками и деньгами обнаружилась в соседних кустах. — Видимо, он прекрасно понимал, что ее личность все равно установят. Возможно, она была не одинока, и он знал об этом. Вероятно, у нас в отделе уже лежит дело об ее исчезновении. — Мы не успели пока пробить по базе данных. Ее имя Линда Хиви, 37 лет, — криминалист показал паспорт жертвы. — Питерсон займется этим. Как думаешь, Джейк, тут есть что-то для Шерлока? Мужчина пожал плечами. — Да что тут для него есть… Банальное изнасилование, сами справимся. Установим личность, к тому времени эксперты дадут заключение по биологическим следам, если повезет — найдем насильника в базе данных. Если нет — составим круг подозреваемых. Рутина. Так что, можешь не притаскивать пока что своего ручного детектива, Грег. — Как сказал бы Шерлок — «Скучно!», — улыбнулся Лестрейд и, поняв, что ветер меняет направление, поспешил отойти подальше.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.