ID работы: 5266788

Сигаретный дым

Фемслэш
R
Завершён
29
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Скарлетт растягивает тонкие губы в ухмылке — возможно, слегка похабнее, чем хотелось бы. Промозглый ветер продувает до костей, и девушка желает ему поскорее загнуться, наблюдая за раскрывшейся на остановке сценой.       Две сестры сидят на лавке под козырьком. Одна проявляет заботу — сдержанно с виду, но Скарлетт по тону чувствует, сколько за холодом скрыто эмоций. А другая… другой просто плевать на все с высокой колокольни.       И это так знакомо, что выть хочется       Они говорят о чем-то, но жизнь учила прислушиваться к интонациям, а не к словам. И судя по первым в их отношениях все сейчас, мягко говоря, не так, чтобы очень.       Скарлетт хлопает себя по карманам в поисках пачки. Руки слегка подрагивают от холода. Колесико зажигалки царапает огрубевшую кожу, дым сладко-тягуче заполняет лёгкие. Давая Скарлетт полное право внушать себе спокойствие. Ветер колышет ярко-рыжие пряди, еле достающие до плеч. Девушка ежится — то ли из-за погоды, то ли из-за того, что происходит в пару метрах от неё.       Подъезжает автобус. Скарлетт смотрит на сестёр, ей все равно куда ехать. Та из них, что кажется младше, поднимается резко, сбрасывая чужую руку со своих колений. Старшая что-то говорит ей в след — и голос одновременно и безэмоциональный и надломленный — но та цепляет наушники, не оборачиваясь. Автобус увозит за собой тонкий аромат чужой нервозности. Скарлетт затягивается в сто тысячный раз, чтобы заглушить фантомный шлейф запаха.       Два человека на остановке остаются в пустоте.       Скарлетт поправляет лямку рюкзака, бесстыдно рассматривая девушку напротив. Взгляд той — застывший и безжизненный — направлен куда-то вдаль, не замечая ничего и никого. Ну, это то легко исправить. Скарлетт не назовешь тихоней, она не любит, когда её игнорируют.       Она садится рядом с незнакомкой, вальяжно вытянув длинные ноги в зауженных джинсах. Дымит рядом, ожидая хоть какой-нибудь реакции.       И получает её.       — У тебя не будет сигареты для меня?       Весьма и весьма неожиданно.       Голос обладательницы нордической внешности звучит глухо, рука Скарлетт сама тянется за пачкой, но привычка не делать ничего просто так берет вверх.       — Только если поделишься своим именем, красотка, — её тон полон доброй насмешки, а голос, как всегда, звучит чуть громче, чем следовало бы.       Девушка обращает на Скарлетт странный взгляд. Синие — невероятные, если честно — глаза, немного покрасневшие, словно от слез и с еле заметными синяками усталости, смотрят в чужие бездонные — и не видят, наверное, ничего. Кроме разбитой пустоты.       — Герда, — произносит она, нервным движением поправляя заколку-крест, которую до того рассматривала Скарлетт.       — Мне нравится, — замечает та, не заботясь о том, что звучит это как-то странно. — Я — Скарлетт.       Она торжественно вручает сигарету Герде, та зажимает её губами — так неуверенно, будто сомневается, какой стороной это делается, — и Скарлетт подкуривает от своего полумертвого бычка.       Усмешка с толикой яда — впрочем, не смертельного, — просачивается на её лице, когда Герда закашливается и говорит, что ненавидит сигареты.       Это было бы даже мило, если бы не так грустно.       — Ты любишь её даже больше, чем нужно, — голос Скарлетт надрывно разрывает вязкую тишину, — я права?       Герда не отвечает. Скарлетт замечает, что она даже не стряхивает пепел, поэтому легенько щелкает по фильтру, обращая на себя внимание.       — Возможно…       — Знаешь, есть у меня одна знакомая — француженка, как ни странно — она говорит, что есть верный способ отвлечься от любых проблем.       — Какой же? — Герда спрашивает на автомате и дергается от неожиданности, когда из её рук — изящных, как у форфоровой куклы — вырывают недотлевшую сигарету.       Скарлетт наклоняется медленно и накрывает чужие губы своими. Легонько дотрагиваясь, не настаивая, чувствуя тёплый бархат и млея, когда ей — неожиданно — отвечают.       Она отстраняется, ухмыляясь и произнося тихо, что так давно — минут сорок точно — вертится на языке:       — Ты такая красивая…       Это правда. И плевать, что Герда в её глазах не может затмить кое-кого другого, — она все равно ангел. Скарлетт вновь тянется к пачке. Затягивается последней сигаретой.       — Я бы ещё к её совету добавила хорошего шотландского виски, — вечный смешок въедается в кончик языка, — ты со мной?       — Знаешь, — Герда расцветает румянцем на глазах, в голосе проявляются эмоции, — да, почему бы и нет?

***

      Маленькая комната наполнена дымовой завесой. Герда вяло просит Скарлетт перестать курить, но та тянет с моментом, раз за разом пополняя кладбище раздавленных до состояния кнопки бычков. Они обе выпили по стакану виски для лёгкости в мыслях, и Скарлетт не может оторвать взгляд от бутылки, раз за разом напоминая себе, что просто упиться в очередной раз она могла бы и в Англии.       — Мне это так нужно, понимаешь? — говорит она, извиняющимся тоном, скользя взглядом по лицу норвежки.       Та не отвечает.       И не сопротивляется, когда Скарлетт подсаживается ближе, утопая в ворсе белого ковра. Скарлетт проводит по чужим волосам и наклоняется к бледному лицу, предлагая перенять инициативу. Герда странно дрожит, медлит секунду, облизывая губы, и — подаётся вперёд.       Их поцелуй горьковатый из-за табака, но такой нежный: Скарлетт сама удивляется, что губы Герды — такие девственно-мягкие — не хочется кусать до крови, не хочется принуждать, давить на подбородок, властно врываясь в чужой рот… Хочется просто любить — хоть и не надолго.       Скарлетт проводит языком по губам, удивляясь приятно, когда Герда разжимает зубы и неумело отвечает, постанывая в чужой рот.       Приятная нега разливается по всему телу. Скарлетт опрокидывает Герду на пол, рукой зарываясь в её — светлый шелк — волосы и целуя шею, упиваясь вседозволенностью и чужими стонами…       Герду колотит, так хорошо, жарко и нереально не было никогда. Она подрагивающимися пальцами старается избавиться от одежды. Расстёгивает рубашку, сбиваясь на приглушённый стон, когда Скарлетт поцелуями спускается к груди и ловко расстёгивает лифчик.       Язык проходится по горошине нежно-розового набухшего соска. Рука спускается ниже, расправляясь с джинсами, приспуская их до колен. Взгляд ярко-зеленых глаз наполнен желанием, и сейчас не заботит то, что не то место, время и человек.       — Я хочу тебя, — вырывается неожиданно для обоих.       Скарлетт оттягивает кружево белья в сторону, чувствуя под пальцами нежную кожу. Голову кружит так сильно, как никогда раньше. От попыток Герды отвечать взаимностью — она судорожно водит руками по чужому телу под майкой, не целуя, но касаясь губами нежно открывшихся участков кожи — выть хочется, потому что каждые движение этого ангела заводит страшно.       Скарлетт облизывает пальцы, смазывая их собственным никотином, прежде чем почувствовать под кожей заветный импульс. Судорожное подрагивание чужих бедер красноречивее стонов. Скарлетт пытается разобраться с собственными джинсами, не отрываясь от той, что так сладко под ней извивается.       Приходится прерваться. Скарлетт стаскивает бельё ко всем чертям, целуя Герду мокро и напористо, языком добираясь чуть ли не до горла.       Они приподнимаются. Скарлетт заставляет Герду раздвинуть ноги, сама садясь между ними, своим клитором касаясь чужого, она двигается ритмично, срывая чужие стоны и не сдерживая своих.       Так жарко и влажно.       И завтра с утра она почувствует, что горло охрипло.       Заметит на коже красные следы.       И поймёт, что не только выпивка и сигаретный дым может туманить разум.

***

      Они обе одетые и более ли менее выглядят как обычно, когда кто-то скрипит входной дверью. Младшая сестра Герды не может скрыть удивления, замечая в их доме девушку с остановки — такую же потрепанную, с сигаретой в зубах и серьгой в ухе.       Та рассматривает её бесстыдно, и её взгляд ничего не выражает, кроме вечной наглой насмешки.       — И знаешь что, Герда? — говорит Скарлетт нарочито громко ещё не вышедшей из комнаты норвежке. — Слишком сильная любовь так легко переростает в ненависть. А ненависть — в навящивую идею. Не ходи по краю пропасти, красотка!       Скарлетт обходит застывшую в прихожей девушку, обуваясь и захватывая рюкзак.       Из комнаты выходит Герда, которую выдаёт лишь лёгкий румянец на щеках. Она не смотрит на сестру и кивает Скарлетт:       — Мы ещё увидимся?       — Заглянешь, если будешь проездом в Шотландии, или этой захудалой Англии, — усмехается она, хлопая себя по карманам — на этот раз в поисках телефона. — Кстати говоря, мне сестренка звонит… Неужели соскучилась?..
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.