ID работы: 5294213

Белые губы, бледное лицо

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
146
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
17 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
146 Нравится 21 Отзывы 29 В сборник Скачать

Команда А

Настройки текста

Вдыхает снежные хлопья*.

Высокий, бледный, темное пятно… Бредет по Бейкер-стрит. Пошатывется, в бессознательном состоянии, неопрятен. Дрожит. 221. 221. 221. Прямо здесь… Мир теряет краски. Падает. Обморок. ***

Закрыв глаза в надежде на лучшую жизнь**.

Шерлок открывает глаза, а затем снова закрывает. Он лежит в своей постели, завернутый в грязное одеяло. Когда он в последний раз стирал его? Приход в сознание всегда сопряжен с дезориентацией, и когда холодное, влажное полотенце прижимается к его лбу, он удивленно отстраняется. — Майкрофт? — Нет. Я увидел, как ты падаешь в обморок, и, ну… принес тебя сюда. Я поговорил с твоей квартирной хозяйкой. Ты был без сознания около часа. Он не знает этот голос. Он так устал. Удовольствие от отрыва начинает исчезать, и возвращается боль, принося с собой обычные мысли: Еще. Еще. Еще. Мне это нужно. Дайте, пожалуйста, Боже, дайте еще немного. Истощение берет над ним верх. Он собирается поддаться ему, но ощущает прикосновение — кто-то легко отбрасывает со лба его влажные волосы. Совершенно иное удовольствие — доселе ему неведомое — рождается от этого прикосновения. Тепло. Легкость. — Ты кто? — Меня зовут Джон. Шерлок проваливается в сон.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.