ID работы: 5296641

Месть Блэка

Джен
R
Завершён
6137
автор
Размер:
212 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6137 Нравится 846 Отзывы 2707 В сборник Скачать

Отсылки в Фике

Настройки текста
Примечания:
1. Пикки и Брейл – Пинки и Брэйн, старый мультик про мышей которые 100% захватят мир :) «Эй, Брейн, чем мы будем заниматься сегодня вечером?» Сегодня вечером мы будем писать проду, Пинки! 2. «Шерри-лайнс, производившая неплохое вино и полностью принадлежащая нашей семье, теперь принадлежит семье Трелони». Не секрет, что Трелони весьма любила злоупотреблять хересом, который могла в большом количестве брать, будучи владелицей винного завода. 3.Фамилия Трефле-Пике, Винсент де Трефле-Пике (англ. Vincent Duc de Trefle-Picques) — маг-герцог, обучавшийся в Академии магии Шармбатон. В конце XVIII века он избежал расправы якобинцев, применив к своей шее Маскирующие чары так, будто ему уже отрубили голову. 4. Знакомство Блэка и Винсента – отсылка к первой встрече Винсента Сантино Маничини-Корлеоне и Майкла Корлеоне (к.ф. Крестный Отец), одежда и диалог. Отец Винсента – Майкл. 5. Реплики Джефри, спускающегося по лестнице – диалог Артура и Гарри на заседании суда. 6. Донни Браско (Донни - слуга Поллукса) – подручный стареющего мафиози Левши. В фанфике – Поллукс левша. 7. Мисс Струглер. Эдгар Струглер (англ. Edgar Stroulger; 1703-1798) — британский маг-изобретатель. Прославился изобретением вредноскопа. Струглер за это был запечатлён на Карточках от шоколадных лягушек. Его портрет висит в замке «Хогвартс» на шестом этаже. Он открывает тайный проход, если студент назовёт пароль — «Сверхсекретность». Какое совпадение, что работа мисс Струглер тесно связана с секретами) 8. «А есть ли у мистера Блэка его ключ?» : ну как бы вроде все уловили) 9. Ликбах – если забить имя гоблина в гугле выдаст нечто вроде: ликбе́з. Ликвидация неграмотности, обучение грамоте взрослых и подростков. Ликвидация безграмотности одного отдельно взятого Сириуса. 11. Джон Клэй (2 имя Блэка при приходе к Локхарту) - персонаж рассказа «Союз рыжих» из серии про Шерлока Холмса. Убийца, вор, взломщик и мошенник. Несмотря на молодость, он один из искуснейших воров в стране. Умён и неуловим. Задумал ограбить банк, а для этого ему пришлось устроиться на работу к Джабезу Уилсону и провернуть хитрость с "Союзом рыжих". Но в итоге он всё равно был пойман благодаря усилиям Шерлока Холмса. 12. Джон Бэрри – Джон Бэрримор (дворецкий из собаки Баскервилей). 13. Адвокат Томас Джефри – отсылка к Томасу Джефферсону, который был одним из лучших адвокатов США того времени, а также главой комитета по созданию Декларации независимости. 14. Сириус Блэк – Темнее Темного (отсылка на аниме Darker than Black). 15. "Я путешествовал по миру, увидел все его чудеса, От Дарданелл до гор Перу, Но нет такого места, как Лондон." - отсылка к фильму Суинни Тодд с Джонни Деппом в главной роли. Кто смотрел - поймут отсылку) 16. Малтманз-Хилл и Гластонбери – реально существующие места, как и практически все использованные в фанфике. Правда, призраки собраны, конечно, со всей Англии, а не конкретно из этого места. 17. Ричард Роттен - Роттен (англ. Rotten, букв. «гнилой») — имя собственное, Ричард встречается у многих европейских народов мужское имя. Считается, что оно произошло от прагерманского языка и состоит из двух частей: «лидер, вождь». 18. Звезда (отряд Марии) - после февральских революционных событий, Временное Правительство, во избежание полного разложения армии, предложило М.Л. Бочкаревой сформировать и возглавить ударный женский батальон. Надо сказать, что эта отчаянная идея со временем оправдала себя, ибо девушки не только бесстрашно шли в бой, но и показали настоящий пример храбрости и верности воинскому долгу мобилизованным солдатам. 19. Блэки умеют платить по счетам, ну ооочень толстая отсылка на Ланнистеров и песенке Рейнов из Кастамере. 20. За семью – легендарный Доминик Торетто. Вдохновлено первой частью к.ф. Форсаж. 21. Как так-то!!! Он ничего не должен был знать!!! – Сцена из «Острые Козырьки, Томас Шелби». Подробнее не буду, если кто не смотрел - не хочу спойлерить. И это на самом деле не все отсылки которые я оставил в книге, лелею надежду что кто-то все же нашел парочку) Также напоминаю, что продолжение работы доступно тут: https://ficbook.net/readfic/018cfc27-dd04-7550-ac73-9be090a9bea5
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.