ID работы: 5296680

Tension

Слэш
R
Завершён
997
автор
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
997 Нравится 15 Отзывы 193 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Шерлок, казалось, был возбужден больше обычного. Он бегал вокруг лежащего на полу тела, словно ищейка, что-то вынюхивал и высматривал. Осмотр места преступления сегодня затягивался, хотя на первый взгляд все было вполне обыденно на скромный взгляд детектива-инспектора, ведь даже у него присутствовали по этому поводу кое-какие соображения. На личности убийцы наталкивал сжатый в ладони женщины оторванный бейджик с именем запачканный кровью. Если бы не просьба Майкрофта, который в приказном порядке потребовал обеспечить своего беспокойного брата делом прямо сегодня, Грег бы никогда его не вызвал сюда. Но в распоряжении было только это. Лестрейд вообще ожидал, что только зайдя в комнату и окинув ее презрительным взглядом, Холмс закатит форменный скандал, обвиняя его в том, что он посмел дать ему дело ниже шестерки. Но осмотр помещения затягивался: Шерлок исследовал все уже около получаса, но так ничего конкретного и не выдал. — Ну что? — устав ждать, наконец спросил Грег. — Что? — Холмс распрямился, удивленно глядя на Лестрейда. — А, да. Все достаточно банально. Бейджик. Просто… тут должна быть… — он замер, глядя на стену, а потом улыбнулся. — Точно. Вот, что не так. Сколько времени? — Половина второго, — настороженно сказал Грег, прищурившись разглядывая консультирующего детектива. — Замечательно. У Джона смена заканчивается. Все, мне пора. — И… это все? А… — Да, ладно. Тебе и так все известно, судя по тому, что тут не ошивается толпа ваших помощников. Но хорошо, что обратился. — Эм… Спасибо, что помог, — пробормотал детектив-инспектор, все еще пораженно разглядывая слишком странного даже для себя Шерлока. — Всегда пожалуйста. Обращайся, Грег. Лестрейд даже пропустил момент, как неугомонный Холмс вышел из комнаты. Что? Слишком странное поведение, слишком. Черт. Не может быть правдой! Грег судорожно вытащил телефон, набирая номер на быстром наборе. — Майкрофт, у нас проблема, — сразу крикнул он в трубку, даже не поздоровавшись. — Почему вы так решили, детектив-инспектор? — чопорный голос Майкрофта Холмса был преисполнен праведного негодования. Видимо, в ухо ему кричали не часто. — Он обследовал квартиру добрых полчаса, почти пустую квартиру, Майкрофт. Был необычайно возбужден. Вроде не бледнее, чем обычно, но тут плохое освещение. — Возможно, все не так плохо… — Уходя, он мне улыбнулся и назвал Грегом! — Я вас понял. Встретимся у Бейкер-Стрит через двадцать минут. — Ничего, что я как бы еще работаю? — пробормотал Лестрейд в отозвавшуюся короткими гудками трубку, а потом тяжело вздохнул и пошел искать Салли, чтобы сообщить, что он ненадолго отлучится. *** — Что мы здесь делаем? — спросил Лестрейд, который уже стоял возле входа несколько минут, когда к тротуару подъехала черная машина, и из нее, опираясь на зонт-трость, вышел Майкрофт Холмс. Тот ничего не ответил, просто вытащил из кармана ключ и открыл двери. — Что вы делаете? — Грег прошел в помещение, пока мистер Британское правительство придерживал двери. — Не проще ли было позвонить? — Судя по моим данным, миссис Хадсон сейчас нет в городе, а Шерлок с Джоном скорее всего обедают в каком-то ресторанчике после смены в клинике. И никто не помешает нам обыскать квартиру. — А как же ваше наблюдение? Камеры? Вы не можете сказать, принимал ли он что или нет? — Сожалею, — Майкрофт поднялся по лестнице и вошел в гостиную, окидывая ее презрительным взглядом, — но мой брат уничтожил уже второй комплект видеокамер за прошлую неделю. Новые не успели установить. — Значит, — Лестрейд прошел в комнату, закрывая за собой дверь и, подойдя к столу, принялся разглядывать лежащие на нем бумаги, — у нас обыск на наркотики? — Да. Я боюсь, что мой брат действительно мог подсесть снова. Особенно с учетом новой информации… — Майкрофт принялся осматривать книжную полку. — Но вы же основываетесь не только на моих словах? — Нет, конечно, — Холмс подошел к черепу, внимательно его разглядывая. — Но пару дней назад он встречался со своими поставщиками. Я достоверно не могу утверждать, что он делал это ради покупки новой дозы, или же ради какого-то частного дела. — Не верится, что вы можете чего-то не знать. — Последнее время у меня не было возможности нянчиться с братом, — Холмс опустился на стул и принялся ощупывать низ стола, параллельно осматривая пространство комнаты. — Все ресурсы уходили на другое. — Есть идеи, где мне стоит поискать? — Лестрейд поднял взгляд на Холмса, который, кажется, его не услышал или просто проигнорировал вопрос. Грег почесал затылок, но так и не дождавшись ответа, добавил: — Пожалуй, пойду осмотрю его спальню. Первое, что детективу-инспектору бросилось в глаза — в спальне было практически чисто. Небывалое событие для Шерлока. Видимо Джон добрался и сюда. Лестрейд улыбнулся и принялся осматривать все подозрительные места, где младший Холмс мог хранить всякую дрянь. *** Спустя десять минут, Майкрофт услышал веселый смешок детектива-инспектора и поспешил посмотреть, что же того так развеселило. Войдя в комнату он удивленно поднял бровь. Лестрейд сидел на кровати, по-турецки скрестив ноги, и рассматривал, судя по всему, детские фотографии Шерлока. Старший Холмс вздохнул и подошел поближе. Признаться, он даже не подозревал, что эти снимки у его брата остались. — Вы были такими милыми детьми, — Грег повернул Майкрофту две фотокарточки. На одной был изображен Шерлок в возрасте примерно шести месяцев. А вот на другой именно он. Майкрофт моргнул, увидев на своем, тогда еще детском лице то же выражение брезгливой высокомерности, которое часто видел в зеркале. Судя по всему ему тут было около полутора лет. Еще до того, как у мамули проснулся талант кулинара, и она начала пичкать его различными сладостями и сдобой. Майкрофт вздрогнул, глядя на одну из перевернутых фотографий. А это еще тут откуда? Он быстро схватил ее и сунул в карман. Вот уж точно, своими фотографиями старше четырехлетнего возраста и младше шестнадцати он хвастаться не хотел. — Ой, да ладно вам, — Лестрейд коварно улыбнулся, а Майкрофт почувствовал, как кровь отхлынула от лица. Он, признаться, меньше всего хотел, чтобы Грег видел эти фотографии. Но, кажется, уже поздно. — Тоже мне, нашли чего стыдиться, — детектив-инспектор полез в телефон. — У моей двоюродной сестры в фейсбуке где-то были наши детские фото. А, точно, вот, — он повернул телефон, показывая детскую фотографию. На ней был изображен полный ребенок, скорее всего, даже полнее, чем Майкрофт был когда-либо. — Тут мне лет одиннадцать. Я уже тогда был около семи с половиной стоунов. Очень много. Ел не в себя, а родители поощряли. А потом, как отрезало. Начал заниматься спортом. Хотя, не сказал, чтобы это сильно помогало сейчас. — Лестрейд хлопнул себя по полноватому животу. — Мне до вашей формы еще далеко. Вы умеете держать себя в руках. Не то, что я. Если бы не выезды и погони за преступниками, точно бы заплыл жиром. — Грег рассмеялся, а Холмс подумал с какой-то тоской, что, кажется, Лестрейд, в отличие от него, проблему лишнего веса давно перерос. Он вздрогнул, внезапно вспомнив причину, по которой они сюда пришли. — Ну, что-нибудь нашли? — Нет, — Грег спустил ноги на пол и поднялся. — Хотя просмотрел почти все. Правда, нашел тут два свитера Джона. Подозрительно, вы так не считаете? Майкрофт повернулся глянуть на свитера, краем глаза наблюдая за тем, как Лестрейд с улыбкой принялся собирать разложенные фотографии, а потом, стараясь быть незаметным, сунул одну из них в карман. Холмс грустно усмехнулся. Конечно, Шерлока все любят до сих пор. Внутри что-то неприятно сжалось, и чиновник принялся осматривать комнату. Судя по всему, здесь они тоже ничего не найдут. — Пойдемте, осмотрим ванную, — сухо сказал он Грегу, когда тот сложил фотографии в ящик стола. — И где искать? — Лестрейд наклонился, залезая в ящик под раковиной и осматривая колено водостока, думая, стоит ли его откручивать. — Стоит посмотреть на наличие… — внизу хлопнула дверь. — Что это? — с ужасом проговорил детектив-инспектор, прислушиваясь к приближающимся шагам и голосам. — Вы же говорили, что они вернутся еще не скоро! — Видимо, моя информация не была столь точна, — сухо ответил Холмс, пытаясь решить, что делать. Если Шерлок обнаружит его присутствие, то сплавить его на поход в оперу с родителями через две недели будет невозможно. Отвратительно. — Дерьмо, — пробормотал Лестрейд, кидаясь к выключателю и погружая ванную в полную темноту. Голоса стихли, а потом зазвучали громче. — Что вы делаете? — удивленно прошептал Майкрофт. — Не знаю, как вы, но я показываться им не намерен… — И вы решили, что надо спрятаться в ванной? — прошипел Холмс. Голоса приблизились. Судя по всему, Шерлок и Джон уже были на кухне. — Черт, — Лестрейд развернулся, быстро толкая Майкрофта вперед. — Что вы… — Шшш! — Грег зашипел, подтолкнул Холмса еще раз, вынуждая того забраться в ванну, и быстро задернул штору. — Я, правда, не думаю, что это хороший вариант… — О, Майкрофт. Помолчите, ради бога. — Честно, Шерлок, — раздался приглушенный голос Джона, — я не понимаю. Ты вполне мог дождаться меня дома. Зачем такая спешка? — Ну, может я соскучился. Тебе такое в голову не приходило? — Ммм, что-то ты быстро соскучился, — голос Уотсона раздался прямо возле двери, и Грег выругавшись, прижался прямо к Майкрофту, от чего тот для порядка возмущенно зашипел. — Я вообще не хотел, чтобы ты куда-то уходил, — прозвучал голос Шерлока, полный каких-то мурлыкающих интонаций, и Лестрейд пораженно застыл. Да, определенно. У младшего Холмса с Джоном было все в порядке. Шерлок же продолжил: — Хотел, чтобы ты провел весь день никуда не вставая. — Ну, теперь я, наконец, дома, — со смешком протянул доктор, и они услышали звук поцелуя, а потом, как что-то тяжелое ударилось о дверь ванны. Грег дернулся, сильнее пытаясь вжаться в угол ванной, а потом нагнулся, потянув Майкрофта за рукав. — Ложитесь! — Что? — шепот Холмса был похож на шипение разозленной змеи. — Что вы себе позволяете?! — Ложитесь, так есть шанс, что нас не заметят, — Лестрейд опустился на корточки, потянув за собой мистера Британское правительство. Майкрофт закатил глаза, его явно не радовала перспектива прилечь в ванной вместе с детективом-инспектором, но его мнение по этому поводу в темноте Лестрейд увидеть не мог. Поэтому он просто вздохнул и опустился в ванну, укладываясь рядом с разлегшимся там детективом-инспектором. Стоило Майкрофту лечь, как он тут же осознал две вещи. Первое — ванна была ужасно тесная, а второе — Грег лежал, прижимаясь к нему максимально всей поверхностью тела, жар которого он ощущал даже через ткань пиджака, и это было слишком. Холмс ощутил, как жарко становится щекам, и захотел проклясть себя несколько раз. Поход на Отверженных даже целых три раза был бы предпочтительнее, чем лежать в узкой ванне с Лестрейдом, с большой вероятностью быть обнаруженными. Тем временем, судя по всему, целующаяся парочка переместилась дальше по коридору. Грег засопел, немного передвинувшись, и Майкрофт ощутил, как трение вызвало очень несвоевременную и постыдную реакцию. Как не вовремя. — Шерлок, прекрати, — раздался из-за дверей в спальню голос Уотсона. — Что на тебя нашло? — Ты… — голос стал более приглушенным, и разобрать то, что сказал Холмс было нельзя. — Шерлок. Постой… Стой… Чем от тебя пахнет? — Ничем. — Это формалин? Ты что, утром был в морге? — Нет… — Так. Иди отсюда и приведи себя в порядок. — Засада, — горячее дыхание обожгло шею и ухо, заставив прокатиться по телу десяток мурашек. — Да ладно, — Шерлок распахнул дверь в ванную и, судя по звуку, швырнул в сторону ящика для белья свою одежду, а потом пошлепал босыми ногами по полу, направляясь к лежащему на кровати Джону. Грег выглянул поверх своего убежища, глядя на распахнутую настежь дверь. Майкрофт зажмурился, пережидая приступ смущения от резвых движений инспектора. — Они не закрыли дверь, — прошептал тот, опаляя дыханием кожу. — А еще отсюда видно кровать. Теперь разобрать, что говорили в спальне было нельзя, там царила атмосфера безудержной страсти. Лестрейд сопел на ухо, а томные стоны из комнаты отнюдь не добавляли спокойствия. Жар внутри разгорался с удвоенной силой. Лицо Грега в приглушенном свете, который лился из комнаты, казалось таинственным и немного сказочным. Хотелось приподняться, обвить руками, коснуться губами чужих… — Все, хватит, — Майкрофт зашипел и попытался оттолкнуть Грега, чтобы подняться. — Они нас услышат… — Они сейчас заняты друг другом. Им точно не до нас. Майкрофт приподнялся и выбрался из ванны. Штаны явно были тесны и Холмс очень надеялся, что пиджак скроет это. Сзади запыхтел Лестрейд, вылезая следом и они постарались как можно более бесшумно покинуть ванную через вторую дверь. У Майкрофта была сейчас одна цель. Быстрее убраться из этой проклятой квартиры и от детектива-инспектора, который своими беспокойными движениями довел его до состояния, близкому к потере контроля. Он быстро миновал кухню, слыша как пытаясь быть бесшумным, сзади идет Лестрейд, что-то шипя. Он почти вышел на лестницу, когда споткнулся о подставку для зонтов. Грег метнулся вперед, хватая падающую конструкцию, прежде, чем она соприкоснулась с полом. Майкрофт дернулся и быстро выбежал на лестницу, когда чужая рука обхватила его предплечье, послав по телу волну тепла. Дерьмо. — Стой! — Лестрейд тяжело дышал, и шепот его был резким и прерывистым. — Что на тебя нашло? Хотел, чтобы нас обнаружили? Майкрофт зажмурился, пытаясь сдержать остатки самоконтроля. — Майкрофт? — голос Лестрейда прозвучал озабочено и Холмс предпринял попытку освободить руку. Но Грег держал крепко. — Что не так? Детектив-инспектор осторожно обошел его, чтобы посмотреть в лицо и Майкрофт поджал губы, представляя то, что открылось взгляду Лестрейда. Бледный, длинноносый, с ярко-алыми пятнами румянца. А еще совершенно конкретную эрекцию, которую он скрыть уже не мог. — Оу, — конечно, это было замечено. — Ты возбудился. Майкрофт хмыкнул, наконец открыл глаза и посмотрел на этого абсолютно бестактного человека, который глазел на него расширившимися от шока глазами. — Спасибо, что заметили, я бы не догадался, — съязвил Холмс, кривовато и неестественно улыбаясь. — А теперь, если вы позволите… — Это тебя твой брат так возбудил? Или Джон? — Что? — Майкрофт почти задохнулся от возмущения. — Вы что, могли подумать, детектив-инспектор, что я приверженец инцеста? — он резко выдернул руку из захвата и поспешил вниз по лестнице, но на полпути развернулся и кривовато улыбнулся, глядя на Грега. — Если уж на то пошло, возбудился, потому что вы ерзали по мне и пыхтели на ухо. А подобная стимуляция в темноте ведет к подобным физиологическим реакциям. Всего доброго. — Постой, — Грег нагнал его и снова схватил, поворачивая к себе. — Ты возбудился от меня? Если ты возбудился, то посчитал меня привлекательным… — Лестрейд расплылся в улыбке, ощущая лежащую в кармане фотокарточку, на которой был изображен семнадцатилетний Майкрофт Холмс. Боги, он и подумать не мог, что ему может достаться оригинал. — Не считаю это поводом для шуток. Простите, детектив-инспектор, что я себя скомпрометировал, — Майкрофт развернулся, стараясь сохранить лицо, принялся спускаться вниз по лестнице. Идеальное завершение, опозорить себя так. Лестрейд внезапно понял, что если он ничего не сделает, момент будет потерян безвозвратно. Он снова перепрыгнул через две ступеньки, хватая Холмса и прижимая его спиной к стене. — Ты все понял не так, — прошептал он, вовлекая Майкрофта в поцелуй и прижался к его бедру ощущающимся через просторные брюки стоящим как кол членом. Холмс сначала не отвечал, но потом, видимо решившись, ответил и быстро перехватил инициативу. Наконец оторвавшись, Грег прошептал куда-то в шею, пытаясь залезть руками под плотные слои. — Безумство, как ты меня заводишь. Я возбудился, когда только выключил свет. Знаешь, сколько раз я представлял тебя в темноте? Поэтому, если это просто физиология и ты не хочешь — у тебя есть шанс уйти прямо сейчас. — Я, пожалуй, внесу более дельное предложение, — Майкрофт решился, ведь если сходить с ума, то по настоящему. — Комната Джона наверху свободна. Как насчет того, чтобы пойти туда? Выбирай. У тебя есть выбор сделать это все на лестнице. — Боюсь, вернувшаяся раньше миссис Хадсон этого не переживет. В комнату. — В комнату, — повторил Майкрофт, и его вовлекли в новый поцелуй, постепенно продвигаясь по лестнице. Спустя две минуты дверь наверху захлопнулась. *** — Стой, — Джон замер и прислушался, а Шерлок остановился, прекратив вылизывать его шею. — Они ушли? — Странно, что ты это не заметил. Они так пыхтели и топали, что не услышать это было просто невозможно. Кажется мой брат чуть не свалил подставку для зонтов, — Шерлок слез с него и плюхнулся рядом. — Не верится, что мы пошли на это… — Зато я буду избавлен от посещения оперы с родителями… — Как подумаю, что мы делали это на публике, — Джон хохотнул. — Думаешь, у них все получится? — У них обязано все получится. Я сегодня целых полчаса проторчал на деле уровня единицы, Джон. Никогда не ощущал такое сильное желание придушить и брата и Грега, за то что вызвали меня на место преступления. Но, думаю, все будет нормально. Особенно, если учесть, что они не ушли, а заперлись в твоей комнате. — Что? — Джон подскочил, удивленно глядя на Шерлока. — В моей комнате? Мне же там еще спать. — Зачем? — протянул Шерлок, начиная исследовать шею партнера языком. — Ты же будешь спать со мной. Зачем тебе твоя комната? — А если ты себя будешь плохо вести? — Джон улыбнулся, откидываясь обратно на подушки. — Буду спать на диване, — пробормотал Шерлок. — Ладно, кончай болтать. У нас есть более интересное занятие, — Холмс вздохнул и потянулся за поцелуем, засовывая руки под кофту Джону.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.