ID работы: 5308894

Уроки для начинающих

Джен
Перевод
G
Завершён
49
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Venhedis. Андерс опустил посох при звуке знакомого ругательства, произнесённого ещё более знакомым голосом, и сделал глубокий успокаивающий вдох. Выходит, все эти шорохи и бряцанье издавали не наёмные убийцы, пытающиеся проникнуть в дом Хоук через кухню. Что ж, тем лучше. Фенрис опасности не представлял. «Для Хоук», — тут же мысленно исправился Андерс. Но… что он в таком случае делал у неё на кухне? Андерс толкнул дверь и тут же пожалел, что зрелище, представшее его глазам, невозможно запечатлеть навеки. Фенрис, заляпанный жиром и пятнами — не крови, а какого-то соуса, как понял Андерс, — выглядел немногим чище комнаты вокруг него. На полу валялись кастрюли и сковородки, стены покрывали следы того самого загадочного соуса, неумело порезанные овощи усыпали поверхность там, где она не была залита водой, а в дальнем углу — чудо из чудес! — смеялась Орана. И не тем робким хихиканьем, которое она всегда старалась сдержать, а громким, откровенным хохотом. Который, к сожалению, оборвался, как только она увидела стоящего на пороге Андерса. — Господин Андерс! Я… вы снова пользовались библиотекой? Я не знала, что вы в доме. Вам… вам что-нибудь нужно? Мы тут просто… — Ремонт затеяли? В ответ Орана скупо улыбнулась, однако веселье, похоже, испарилось из неё окончательно. Она вновь, как обычно, уставилась в пол. Решив избавить её от необходимости поддерживать с ним беседу, Андерс развернулся ко второму эльфу в кухне — тому, который был заляпан едой и в данный момент смотрел на булькающую лужу на плите таким испепеляющим взглядом, словно та была его заклятым врагом. Хотя кто знает, может, это подгорала похлёбка из магов. — Вкусно выглядишь, Фенрис, так бы и съел. Но если ты пытаешься приготовить ужин для Хоук, спешу разочаровать: она пару часов назад ушла в «Висельник» и наверняка поест там. — Я в курсе, — раздалось шипение, напомнившее Андерсу звук капающей в пламя воды. — Тогда что ты здесь делаешь? — Я… Орана учит меня готовить. Пока безуспешно. Андерс опешил. Но побери его скверна, если на его лице отразилась хоть капля потрясения. (Хотя, если подумать… он уже давно был осквернён). Оглядев хаос вокруг, Андерс произнёс с ухмылкой, способной вывести Фенриса из себя: — Что ж, я считаю, всё зависит от формулировки. Мы можем не сомневаться, что еда перешла из одного состояния в другое. Как по мне, это уже достижение. — Андерс подумывал попробовать ошмёток неизвестного происхождения, висевший у Фенриса на ухе, чтобы пошутить ещё и по поводу вкуса, но решил, что ему пока рано умирать. Эльф и так выглядел рассерженным. …Или это румянец у него на щеках? Да ещё и руки нервно заламывает… Создатель, неужто Фенрис смутился? Андерс кашлянул. Это что-то новенькое. — Так скажи мне, кхм, почему Орана учит тебя готовить? — Свободный мужчина должен уметь обеспечить себе пропитание. В настоящее время я завишу от таверн и от приглашений на обед к Хоук. О. На Андерса снизошло озарение. — Знаешь, это… хорошая на самом деле мысль. — Воцарившуюся тишину нельзя было назвать уютной. — Возможно, — Андерс почесал затылок, — я мог бы присоединиться? У меня в лечебнице нет кухни как таковой, но я развожу там огонь, когда требуется. Мне не помешает научиться готовить что-нибудь простенькое. Если не возражаешь… по крайней мере, ты не один будешь на уроках полной бездарью. Поколебавшись секунду, Фенрис пожал плечами. — Как пожелаешь. Главное, не путайся у меня под ногами. И поосторожней с ножами. — От Фенриса, да ещё по отношению к Андерсу, это было прямо-таки проявление энтузиазма. — Отлично! Каков будет первый урок? — Андерс повернулся к Оране с улыбкой — которая увяла, как только он увидел её побелевшее лицо. Подойдя к плите, Орана тихим голосом торопливо начала объяснять, чем они тут занимались; при этом она спотыкалась на каждом шагу и не поднимала на Андерса взгляд. Да и на Фенриса тоже. Краем глаза Андерс увидел, как Фенрис, качая головой, сжал переносицу, и мысленно вздохнул. Пора это заканчивать. Вслух же он произнёс с наигранной весёлостью: — Создатель, я и забыл! Я же назначил приём одному пациенту. Пора мне возвращаться в клинику. Вы двое продолжайте… Фенрис потом перескажет мне урок. Ну ладно, пока. Разворачиваясь к двери, Андерс вновь уловил выражение лица Фенриса. В нём читались замешательство, подозрение — и что-то ещё, чего Андерс не смог определить. * * * Через несколько дней Фенрис появился в его лечебнице. По-другому и не скажешь: Андерс сидел за столом, с головой погружённый в написание манифеста, а когда поднял взгляд, эльф просто… стоял рядом. Фенрис не стал тратить время на приветствия. — Ты сказал, что хочешь научиться готовить. Это правда, или ты просто надо мной издевался? — Во имя Тедаса, где ты там разглядел издевательство? Я всего лишь решил, что было бы неплохо научиться чему-то. Давно пора, мне… уже далеко не двадцать. — И, тем не менее, ты сбежал при первой возможности. — Несмотря на слова, тон Фенриса не был осуждающим. Он просто констатировал факт. — Орана не хотела видеть меня на своей кухне, это и дураку было ясно. Ей было неуютно, она дёргалась, и я побоялся, что она порежется или обожжётся. Я подумал, что лучше будет оставить вас наедине. Извини за то, что хотел избавить нас всех от неловкости, — фыркнул Андерс. Фенрис кивнул. — Я так и думал, что причина в этом. Это было… чутко с твоей стороны, маг. — А я вообще очень тактичный человек. Фенрис хмыкнул в ответ, но Андерс решил его игнорировать. А потом Фенрис спросил: — Ты занят? — Мне всегда есть чем заняться, но сейчас ничего неотложного. А что? — Если ты по-прежнему хочешь научиться готовить, я могу показать как. По крайней мере, те два блюда, которые мне пока удаются. У меня в особняке есть все необходимые ингредиенты. — Ты… — Андерс прищурился. — Постой-ка, ты издеваешься? — Да, маг. Специально через весь город шёл к тебе в Клоаку, чтобы поиздеваться. Мне ведь больше не на что потратить время. Так ты хочешь учиться или нет? — Фенрис неторопливо зашагал к двери, давая понять, что готов уйти без Андерса. — А знаешь что… почему бы и нет. Это звучит интересно. Андерс схватил посох и поспешил вслед за Фенрисом. — Всё к вашим услугам, — невозмутимо пошутил тот, не оборачиваясь. * * * Двумя часами позже кухня Фенриса пребывала в полнейшем беспорядке. Как и волосы Андерса, как и его мотивация, как и его терпение по отношению к Фенрису, к самому себе и ко всему миру. — Ты снова добавил ингредиенты не в том порядке. — Фенрис наверняка был так же вымотан, как и сам Андерс, однако умудрялся не показывать этого, лишь спокойно вздыхал. — Плохой из меня учитель. Орана объяснила бы лучше. — Наг объяснил бы лучше, — пробурчал Андерс. — Но раз уж наги живут под землёй, а Орана боится меня из-за того, что я маг, мне придётся смириться с твоей некомпетентностью. — Она боится тебя не потому, что ты маг, а потому что ты человек. Андерс едва не выронил из рук очередное яйцо. — Прошу прощения? Тон Фенриса оставался всё таким же бесстрастным: — Ей до сих пор неуютно в компании людей. Даже Хоук. Знаю, ты не хочешь этого слышать, но магистры не брезгуют порабощать себе подобных. Многие рабы — маги. — Но, — нахмурился Андерс, — среди рабов ведь есть и люди? — Полно. Но даже среди рабов эльфы считаются самой низшей кастой. Андерс не смог сдержать ни слов, ни горечи: — Но есть и свободные эльфы. В частности, припоминаю одну милейшую девушку. Она, разумеется, была ещё и магом. — Фенрис стиснул зубы, и Андерс ощутил знакомое чувство вины. Ну почему ему так нравилось причинять Фенрису боль? Это ведь было на него не похоже, он никогда не хотел видеть чужих страданий. Так почему же, когда дело касалось этого конкретного эльфа, всё было по-другому? — Да, есть. Но даже будь эльф свободным магом, он всегда останется на ступень ниже людей. Даже здесь, не говоря уже о Тевинтере. — Голос Фенриса звучал натянуто. Казалось, каждая мышца в его теле напряглась. — Я не имел в виду… Я знаю, Оране было тяжело — и до сих пор тяжело, полагаю. Как и тебе, — добавил Андерс уже куда тише. — Просто было обидно, когда она перестала смеяться, едва меня увидев. — Твои чувства задели. Ах, какая досада. Приношу свои извинения. — Несмотря на яд в голосе, Фенрис заметно расслабился. — Зачем ты вообще вломился на кухню? — Вы так шумели, что я принял вас за наёмных убийц. Губы эльфа дёрнулись в еле заметной улыбке. — Ты ведь понимаешь, что задача наёмных убийц — провернуть всё бесшумно? — Ну да, — попытался оправдаться Андерс, — так что, очевидно, эти убийцы не были профессионалами. Скорее… убийцами с недостаточными навыками(*). — А, вот ты про каких. — Ну всё, теперь ты точно надо мной издеваешься. — Проницателен, как и всегда. Ещё немного попререкавшись и наведя ещё больший беспорядок, Андерс отметил, что его борьба с ингредиентами и инструкциями начала превращаться в нечто, подходящее под определение «готовка». Постепенно, пока день клонился к вечеру, атмосфера между ним и Фенрисом стала почти… мирной. Они нашли ритм, и под Фенрисовым на удивление терпеливым руководством Андерс сумел приготовить нечто съедобно выглядящее. — Неплохо. — Из уст Фенриса это прозвучало более-менее похвально. — Подозреваю, ты голоден. Мы можем поесть наверху. Прихватив вино и хлеб, они отнесли творение Андерса на второй этаж, в комнату Фенриса. Андерс чувствовал себя немного странно: он никогда прежде не оставался здесь наедине с Фенрисом. Да, он приходил сюда сыграть в «алмазный ромб» или позвать Фенриса на очередное приключение с Хоук — но только вместе с другими. Они всегда могли рассчитывать, что кто-то вместо них заполнит тишину. Как выяснилось, наедине было хоть и тихо, но вполне уютно. Еда оказалась достаточно вкусной, чтобы Андерс засиял от гордости, а покончив с ужином, Фенрис не спешил выгонять Андерса. Он даже предложил ему вина — и тот принял. Присутствие Справедливости означало, что эффекта Андерс не почувствует, но он по-прежнему ценил возможность пропустить по стаканчику с… кем-нибудь. Они продолжали сидеть в тишине. Андерс смотрел на языки пламени в камине, такие же беспокойные, как и его мысли. Фенрис, закатывающий глаза в ответ на его слова. Фенрис, предлагающий научить его готовить. Фенрис, напрягающийся всем телом. Непринуждённый смех Ораны, обрывающийся при виде Андерса. — Фенрис? Расскажи мне о Тевинтере. — Нам обязательно начинать снова? Я сказал уже достаточно. — Нет, — тихо перебил Андерс. — Расскажи мне по-настоящему. Последовала короткая пауза, во время которой Андерс, глядя на выражение лица Фенриса, пытался понять, что с ним сейчас сделают: рявкнут, ударят или обнимут. Затем Фенрис так же тихо спросил: — А ты выслушаешь по-настоящему? Андерс кивнул и ответил не громче шёпота: — Да. Он действительно выслушает. Он выслушает, не начиная после каждой фразы сомневаться в правдивости Фенрисовых слов. Пусть даже Справедливость будет беспокойно вздрагивать из-за вещей, которых не хотел слышать. Пусть даже Андерс не желал ничего другого, кроме как заставить этот цельный блок гранита по имени Фенрис увидеть, что Круг не так уж и отличается. Поссориться они всегда успеют завтра. Этим вечером Андерс будет просто слушать, прикусив на время свой острый язык.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.