ID работы: 5315174

Море, которого нет

Слэш
G
Завершён
37
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 5 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Пиппин открыл глаза. Чистое голубое небо. Под ладонями примята прохладная трава. Он присел, вытаскивая из волос травинки, обхватил колени руками и бросил взгляд вниз, к подножию холма. Солнечный свет заливал долину, серебря дёрн. Редкие деревья едва заметно шелестели листьями, и тень от них причудливо текла по земле, завораживая. Пиппин запрокинул голову, прикрыв глаза, глубоко вдыхая запах полей. — Пип! Проснулся, братец? — послышался голос Мерри. Он неслышно подошёл сзади, ласково погладив улыбающегося Пиппина по макушке. — А сколько времени прошло? — тот протянул руку к примостившемуся рядом Мерри и обнял его поудобнее. — Не знаю. Я рад и минуте твоего спокойного сна. Пиппин опустил голову. Он сам не помнил, что бывало ночью, только не просыпался отдохнувшим. — Смотри, Мерри! — он вдруг радостно указал вдаль. — Вон там, на краю леса, где небо переходит в дымку… Мерри прищурился, улыбаясь: — Я знаю, о чём ты думаешь. Пиппин посмотрел на брата снизу вверх: — Да? — Ну конечно. Если приглядеться, если забыть о том, где ты сейчас, то за лесом можно увидеть море. — Только нет там никакого моря. — Ну и что! Пускай будет. Пиппин слабо улыбнулся: — Раз ты подтверждаешь… знаешь, я уже не первый раз смотрю туда, где кончается небо, представляю воду и всё думаю о нём. Как думаешь, Мерри, не одиноко ему там? — Нет, Пиппин, не одиноко, — он прислонился к плечу брата. — Он живёт там с Бильбо, и Гэндальф им помогает. — А всё-таки! Вот бы и нам туда!.. — мечтательно воскликнул Пиппин. Мерри отстранился и внимательно посмотрел в зелёные глаза брата, в которых таилась неосознанная тоска. Он погладил Пиппина по щеке, аккуратно целуя в лоб: — Нам там не место. Пиппин склонил голову, уткнулся брату в плечо. — Я иногда смотрю на это море в небе и рассказываю Фродо всякое. Как будто он может услышать. Мерри кивнул. — По настоящему-то морю вести передать не удастся. — Может и удастся, — попытался взбодриться Мерри, глядя вдаль, где над верхушками серебристо-зелёных деревьев серело «море». — Ты это о чём? — Ну… мне иногда думается, что Сэм уйдёт. Рано или поздно Сэм уйдёт. Пиппин приоткрыл рот, не понимая. — Морем ли, иным ли путём, но он ещё прибудет к Фродо. Вот поверь! Я чувствую это самым сердцем! — Мерри положил ладонь на грудь и легко улыбнулся. — А мы? А нам почему нельзя к Фродо? — Ну, братец! Отчего же нельзя? Можно! Только не нужно. Пиппин задумчиво погладил блестящую прохладную траву. — Не нужно, мы есть друг у друга, — продолжил Мерри. — Я всегда буду с тобой, а ты со мной. — А разве Сэм не… — начал было Пип, но Мерри так на него посмотрел, со светлой улыбкой на губах и совсем чуть-чуть грустными глазами, что тот понял: да, Сэм не. Не обрёл покой, не забудет никогда и не перестанет мечтать, глядя в высокое небо. Братья обнялись. Солнечные лучи пронзили серую дымку на горизонте, и вдруг первые капли дождя застучали по листьям. А затем морось мгновенно превратилась в ливень, и хоббиты вскочили, суетливо укрываясь плащами, подхватывая друг друга за локти, чтобы не поскользнуться на ставшем в миг мокром поле. Когда они убежали, в долине ещё долго не стихал дождь. К вечеру всё успокоилось, и на траве собралось множество серебристых капелек — частичек Моря, пришедших с неба издалека.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.