ID работы: 5315290

— Вы это серьезно? Слушайте, мне вас жалко.

Гет
G
Завершён
21
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

— Вы что, действительно думаете, что заинтересовали меня?

Настройки текста
— Вот так. Доминантка, поставившая на колени нацию, — Майкрофт недовольно скривил губы, на что Адлер улыбнулась. — Вы победили. — Нет, — резко подал голос молчащий Шерлок. — Простите? — Адлер с интересом посмотрела на Шерлока, что не скрылось от Майкрофта. — Я сказал «Нет», — повернул голову Младший Холмс к «новослепленному» снеговику и Той Женщине. — Очень-очень близко, но Вас занесло. Игра была слишком сложной и Вы слишком наслаждались собой. — В таких вещах «слишком» не бывает. — Можно наслаждаться азартом погони, отдаваться игре целиком — я могу это понять… Но сантименты. Сантименты — химический элемент, ведущий к проигрышу. — Сантименты? О чем вы говорите? — О Вас. — Шерлок встал с кресла и пошел навстречу Адлер. Майкрофт уследил, что вторая начала паниковать, хотя и старалась этого не показывать. Ее глаза уже были наполнены постыдным блеском. Она пыталась держать свои эмоции. — Вы это серьезно? Слушайте, мне вас жалко. Вы что, действительно думаете, что заинтересовали меня? — Шерлок внимательно, как и Майкрофт, наблюдали за этой женщиной. Причем, еще неизвестно, кто всматривался больше. До Старшего брата стала доходить вся ситуация и он уже усмехался глазами и уголками губ. Ему было интересно, чем это кончится, и надеялся, что в пользу Британии. — Почему? Потому что Вы - Великий Шерлок Холмс, умный детектив в забавной шляпе? — Нет, — Шерлок взял за руку Ирэн и наклонился к ней, Майкрофт на секунду даже возмутился, но вовремя осекся увидев всю ситуацию с другой стороны. Адлер смотрела на губы Шерлока, пока тот наклонялся к ее уху, — Потому что я считал ваш пульс. Учащенный, зрачки расширены. Ватсон считает, что любовь для меня — тайна, но ее химия невероятно проста и весьма разрушительна. Вы когда-то заметили, что маскировка — всегда автопортрет. Вы правы. Шифр к сейфу — ваши параметры. Но здесь, здесь все интимнее, здесь Ваше сердце. А Вам нельзя допускать, чтобы оно управляло вашей головой. Вы могли выбрать любое случайное число и получить сегодня все, но Вы не смогли устоять, верно? Я всегда говорил, что любовь —опасный недостаток, спасибо, что вселили в меня уверенность, — Шерлок вводил код, с каждым аргументом. — Все, что я говорила — неправда, я всего лишь вела игру и все. — Я знаю, — Шерлок показал телефон Адлер ее хозяйке. — А это проигрыш. Держи, брат, надеюсь это окупит все неприятности, причиной которых стал я. — Я уверен, что это так, — Майкрофт уже подошел и взял телефон, внимательно смотря на него. Затем посмотрел на Мисс Адлер. Так вот, какая партия достается всем, кто играет с его младшим братом. Мисс Адлер уже едва всхлипывала. — Жалеешь ее — запри, нет — отпусти. Она не протянет на свободе долго. — Шерлок уже собирался уходить, как Ирэн подала голос. — Ждете, что я буду умолять? — Да. — Пожалуйста, — ее голос уже выдавал нервное дыхание. — Вы правы… Я не проживу и полгода. — Простите, что не поужинал, — на этом Шерлок покинул комнату, а Майкрофт оценивающе взглянул на рыдающую Ирэн. Он бы солгал, если бы сказал, что ему жалко ее. Совсем не жалко, но все же он не мог смотреть на это. Он пересматривал перед собой моменты, как Ирэн смотрела за все эти диалоги на Шерлока и понимал, что все именно так. Кто-то, может и пожелал бы, чтобы у Шерлока проснулись чувства к Ирэн, но не Майкрофт. Стервозная доминантка — не лучший выбор для Шерлока, да и вообще для человека с мозгами. — Вы считаете так же, Майкрофт? — Адлер не поворачивалась к брату Шерлока. — Не исключено, Мисс Адлер. И, увы, я не последую совету брата насчет пункта с пощадой. К чему сантименты? Вас больше здесь никто не держит, Мисс Адлер. Вы — вольная птица с подбитым крылом, за которой гонятся голодные кошки. Ваша смерть уже сорвалась с цепи, как бешеная собака и скоро, как дьявольский цербер загрызет Вас. Вот так, моя милая, отдаваться всей душой в игру. Ставить на кон все и одними чувствами проиграть. И да, я полностью согласен с моим братом. Хочешь избавиться от врага, заставь его полюбить тебя, — Майкрофт облокотился о стол руками и спиной. — Игра была достойная, даже не смотря на это. — Все кончено, верно? — Вы полностью правы. Партия, которая шла в Вашу пользу, ускользнула у Вас из рук, — Майкрофт сделал акцент на последнем и немного помахал телефоном Адлер, как бы дразня. — Вы красивы и умны, Мисс Адлер, но даже этого мало. Что Вы? Прекратите плакать. Вы проиграли всего-лишь жизнь, которая обесценилась в тот момент, как Вас разоблачили. А теперь, думаю, вам стоит попытаться выжить хотя бы дольше, чем поставил на кон Шерлок, — он усмехнулся, но когда взглянул на Ирен, лишь поднял брови и усмешка потерялась в угрюмом смешке. — Хоть где-то попытаетесь выиграть. — Всего хорошего, Мистер Холмс. — И вам, Мисс Адлер. Майкрофт проводил Адлер взглядом. Все-таки, он смотрел не на одну Ирен. Игра еще не окончилась. И уже видно, что она ушла в ничью. Они оба стоили друг друга. Шерлок, пусть и будет скрывать, будет страдать от потери Мисс Адлер. Майкрофт вышел из здания, раскрыв зонтик на выходе. Это не его дело, что да как у этих сумасшедших. Ему было приятней общение с Леди Смоллвуд, чем с психопатом-братом и расстроенной доминанткой, которую раскрыли в любви.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.