ID работы: 5320326

Воображение

Джен
Перевод
G
Завершён
1
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

ххх

Настройки текста
Вниз. Падаешь. В глубокую дыру. Кто-нибудь знает, где она кончается? (Крик) — Аааа! Стоп! Ты приземляешься на большое открытое пространство — на поляну, окружённую деревьями с висящими на них картинами. И на этой поляне есть дверь. Ты оглядываешься и находишь в траве ключ. Дедушка-Часы: — Привет, дорогая, что привело тебя сюда? Кэлли: — Я не знаю. Я только помню, как собирала вещи для весенней поездки на природу, а потом… Потом я оказалась здесь. Дедушка-Часы: — Ничего страшного, не волнуйся. Я уверен — ты скоро всё поймёшь. Кэлли: — Спасибо тебе, добрый человек! Что бы я делала без тебя? Кэлли нерешительно идёт к двери — и всё, кроме этой двери, начинает довольно быстро погружаться в темноту. Девочка берётся за дверную ручку — и та без усилий поворачивается, пропуская её внутрь — или наружу? Деревья вокруг, в ветвях чирикают птицы, под ногами — цветы. И какие-то странные существа, они как будто готовятся к чему-то важному… И вдруг начинают петь радостным хором: — А ты слышала сказку о могучем синем ките? Да, слышала! Точно? Может быть, да, а может и нет. — А ты слышала сказку о всегда оживающем фениксе? Конечно! Но слышала ли? Нет, ещё нет. Ну, тогда ты услышишь её сегодня. — Посмотри на нас! Мы должны подготовиться, пока не стало слишком поздно. Времена меняются, луны нервно мечутся по небу. Мы должны подготовиться уже сейчас — к Страшно Весёлой Весне. Да, посмотри на нас! Кто-то бьёт в барабаны и трубит в рожки, отовсюду доносится весёлая музыка. Кэлли: — Простите… Извините… Но что происходит? Музыка постепенно затихает. Все: — Разве ты не знаешь? Кэлли (робко): — Нет. Все (поют): — Это Весна. Кэлли: — Да, я вижу. И это хорошо… Я никогда ещё не видела такого возбуждения и подготовки из-за весны. Божья коровка: — Останься с нами, дорогая — и ты увидишь ещё много интересного. Мисс Бабочка: — Да, в самом деле. Мы удивим тебя! Подожди чуть-чуть — и увидишь ослепительный весенний парад! Кэлли: — Весенний парад? Генерал Муравей: — Дорогая гостья! Мы так рады, что ты присоединилась к нам сегодня, в этот совершенно особенный весенний день! Закончились суровые холода, теперь растения, деревья и цветы снова свободны расти и цвести… Кэлли: — Ух ты… Это звучит мило. Я уже готова к параду и жду не дождусь его. Это так захватывающе… Все: — Это самое очаровательное, прекрасное и даже гипнотизирующее время года. Вдруг вокруг всё меняется: на небо наползают облака, скрывая солнечный свет, воздух становится уже не тёплым, но слегка прохладным, откуда-то с моря дует лёгкий ветерок. Но Кэлли это всё нравится — и она счастлива присоединиться к празднику. Это похоже на какое-то театральное шоу: на ровную поросшую травой площадку прямо перед девочкой выходит группа весёлых музыкантов и играет детскую песенку. Всё организовано, как хорошо отрежиссированная пьеса. Ансамбль музыкантов заканчивает играть и уходит куда-то по лесной тропинке, а пространство за ними начинает постепенно трансформироваться. Кэлли смотрит расширенными от удивления глазами, как прямо сейчас просыпаются и поднимают головки из-под снега лесные цветы, как они распускаются прямо перед ней, вот сейчас, как-то слишком быстро… Деревья и остальные растения выглядят какими-то счастливыми, как будто только что проснулись от приятного послеобеденного сна. Сейчас их время пробуждаться, цвести и жить. Кэлли смотрит, как к ней постепенно приближается весёлая толпа — вернее, не к ней самой, а к стоящей неподалёку открытой летней эстраде. Девочка внимательно следит за ними, вслушиваясь в их совершенно птичьи трели, а в вышине над всеми клекочет ястреб — или орёл? Кэлли не знает точно, но птица крупная и могучая. Вот она уже подлетает ближе — и на таком расстоянии выглядит немного более знакомой. Может быть, именно про эту птицу и пелась та песня, которую девочка слышала не так давно? Кэлли всматривается в небо, а птица — да, это явно та птица Феникс — раскрывает крылья и делает плавный вираж. И именно в этот самый момент несколько перьев из его крыльев выпадают — и на лету превращаются в сияющие сгустки золотой пыли, а когда они опускаются на землю — вся земля начинает ослепительно сиять. Как будто драгоценный камень раскололся и осыпал своими светящимися частицами всю долину… Это удивительно, а Кэлли кажется, что она попала в один из своих детских снов. А потом всё становится ещё безумнее. Справа от девочки разливается море, из него выплывает огромный синий кит и окатывает всех струёй влажного воздуха из своего дыхала. И над всей долиной протягивается огромная радуга. Кэлли чувствует, как кто-то прикасается к её плечу, а потом слышит голос, произносящий её имя. Оглядывается, но не видит никого. Профессор Эвергрин: — Кэлли! Кэлли (немного в замешательстве): — Да? Профессор Эвергрин: — Ты опять была как будто не здесь. С тобой всё в порядке? Кэлли: — Извините, профессор. Иногда я ничего не могу с этим поделать… Профессор Эвергрин: — Ничего, милая. Скоро уже весна, самое время выбираться на улицу и гулять чуть не до темноты. Кэлли (весело усмехаясь): — Вы абсолютно правы, профессор, и скоро я воспользуюсь Вашим советом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.