ID работы: 5328032

Русалочка

Гет
G
Завершён
25
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 3 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Вот такая история, — проговорила старуха, вглядываясь в лица людей, которые в этот поздний час окружили ее, чтобы, как и всегда послушать ее истории.       Киллиан пожал плечами. Ему нравились байки про драконов и прочих магических существ, но он мало верил в их существование. Слушатели потихоньку разбредались, все еще обсуждая услышанную историю.       — Сынок, проводи меня до порта, время то уже позднее, — хрипло попросила старушка, и Киллиан, утвердительно кивнув, пошёл рядом. Странное чувство охватило его и чтобы отвлечься, он разглядывал усеянное звёздами небо, выискивая созвездия, которые знал наизусть.

***

      Женщина за всю дорогу не проронила ни слова, но до порта они добрались довольно быстро. Киллиан зацепился взглядом за свой корабль и почувствовал себя легче.       — Вот мы и дошли, — отозвался Киллиан.       — Спасибо, Киллиан, — он уже собирался пойти на корабль, как женщина окликнула его снова, — Постой, я хочу тебе кое-что отдать. Она покопалась в своей сумке и выудила оттуда белоснежную, потрясающей красоты раковину.       — Это та самая раковина, про которую я рассказывала сегодня. Помни, тебе лишь нужно позвать её. Киллиан заворожено рассматривал раковину, неуверенно сжимая ее в ладонях, словно сокровище, а когда поднял взгляд, старухи в округе уже не было.

***

      После долгих сомнений Киллиан все же идет к побережью, сжимая в руках загадочную раковину, с каждым шагом ненавидя себя за доверчивость.       Опустившись на влажные от соленых брызг камни, он несколько секунд всматривался в горизонт, а затем, решил все-таки попытать удачу — вдруг старуха все выдумала?       Он прошептал нужные слова в раковину и на мгновение задержал дыхание, прикрыв глаза. Но ничего не произошло. Усмехнувшись своей наивности, он хотел было вернуться на корабль и хорошенько выспаться, но громкий всплеск воды отвлек его.       Прямо к камням, где он сидел, подплыла русалка, сверкая чешуйками в лучах заходящего солнца.       Киллиан замер. Она совсем молодая девушка с чарующими зелеными глазами. От неожиданности он отшатнулся от воды и заметил, как напряглась незнакомка, будто вот-вот готова была сбежать восвояси.       — Стой! Тебе не нужно меня бояться.       — Зачем ты вызвал меня?       — Ко мне попала эта раковина случайно и... — он запнулся.       — И ты решил проверить, правдивы ли легенды?       Киллиан согласно кивнул и посмотрел на неё. Удивительные зеленые глаза все еще внимательно следили за ним и словно заглядывали в душу.

***

      Днем Киллиан не мог не думать об Эмме, а вечером рвался с корабля на побережье, желая провести с ней еще один вечер.       По легенде, русалки могли исполнить одно желание. Чего только люди не желали: власть над всем миром, горы золота, устранения своих врагов. В их первую встречу Киллиан не знал, чего хочет больше всего на свете, но сегодня был готов сделать свой выбор.       — У меня есть желание.       Он видел, как Эмма напряглась, как сжалась от волнения и глаза ее наполнились слезами:       — Помни Киллиан. У тебя есть только одно желание и больше ты меня не увидишь.       — От чего же... — хрипло спросил он, приближаясь к Эмме, сидевшей на скале.       Ее золотистые волосы разметались по плечам, и в сиянии полной луны она была совершенно ослепительна. Он нежно провёл по ее щеке, приподнял подбородок, заставляя взглянуть на себя:       — Мое желание... всегда быть с тобой, в море или на суше. Как ты пожелаешь.

***

      Говорят, что женщина на корабле к беде? Но только не Эмма, в которой души не чаяла вся команда корабля.       В тот вечер она выбрала остаться с Киллианом на суше, но от моря не отказалась — часто выходила с ним в плавания.       И вспоминая эту историю, они с Эммой часто шутили, что старухой оказалась сама судьба, которая свела две одинокие души и подарила им настоящую магию — истинную любовь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.