ID работы: 5332382

Спасительница спасает Сторибрук от пчел-убийц

Гет
R
Завершён
24
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 5 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Проснулся поздно ночью Голд, замучила бессонница. Спустился в подвал к любимой прялке. Тут Белль спустилась, смотрит с подозрением и возмущается. - Ну вот опять ты за старое. Как ни приду - ты все колдуешь. Все темная твоя сторона тебя не отпускает! Достал уже Румпель, во всем всегда виноват. - Ну что ты, родная. Бешеная белка тебя что ли покусала? Я просто решил тебе золотой шарфик спрясти... - Нет больше терпения у меня. Убирайся, Румпель, из Сторибрука. Нашла я твой кинжал. Он в коробке с кошачьим кормом лежал, а кота-то у нас нет. Надо было лучше прятать. Перенеси-ка нас к городской черте. Две фигуры растворяются в фиолетовой дымке. - Белль, может не надо. Ведь у нас очередная фигня в Сторибруке - кто пересечет черту, тот забудет сразу все. - Нет, Румпель, давай вали. Сил моих нет смотреть, как я любимое чудовище прогоняю, но я теперь на стороне героев, а они со мной согласны, что во всей хрени виноват ты. Белль бросает старую трость Голда: - И это не забудь. - Обойдусь, во мне сила всех Темных, уж больную ногу я в два счета навсегда вылечил. Румпель исчезает за городской чертой, кинув небрежно трость за спину. Трость попадает Белль по лбу, та кривится, но прячет кинжал и с героическим видом возвращается в голдовский розовый особнячок. В Сторибруке не спокойно. Подозрительный шум наполняет город, в котором все сильнее слышится назойливое жужжанье. Лерой бежит по главной площади. - Нападение пчел-убийц!!! Эмма в участке шерифа давится пончиком. - Опять неведомая фигня в нашем славном мирном и спокойном городке. Забегает Дэвид: - Эмма, что нам делать. Ты же спасительница, должна знать, как спасти город от неведомой фигни в виде пчел-убийц. Заходит Реждина Миллс. - Мисс Свон, вы, как шериф, должны предотвратить безобразия. - Но что я на фиг могу сделать с кучей летающих пчел-убийц? - Надо идти к Голду. У него наверняка какой-нибудь артефакт к такому случаю найдется. - К какому Голду? Его же Белль изгнала за незаконное применение магии. - Значит его надо найти. Одна вы, мисс Свон, можете пересечь черту, не потеряв память.. Вы ведь Спасительница. Дэвид смущенно поглядывает в сторону двери: - Ээ.. мне, дочь, надо Крюка найти. Вдруг на Веселого Роджера пчелы-убийцы напали. У него там ведь большие запасы рома, пчелы на такое летят. Беспокоюсь я за твоего кавалера. Так что я сваливаю. Эмма выехала из Сторибрука: глобус Реждины показал, что Голд скрывается в Калифорнии. - И чего его так далеко занесло? - возмущается Эмма, прогуливаясь по местному рынку. - Морковки не желаете, - произносит над ухом знакомый голос. - Офигеть какой сюрприз. Мистер Голд! Мистер Голд в белой футболочке, волосы растрепаны от ветра, кожа загорелая, на лице дежурная улыбка и на руке потрясающий рокерский браслетик. - Какой я вам мистер Голд, детка. Идите на фиг и не распугиваите мне тут покупателей. - Но мистер Голд, у нас в Сторибруке апокалипсис. Нашествие пчел-убийц. Вы должны нам помочь. - Да вы бредите, дорогуша, я вас впервые вижу. - Ага, "дорогуша". Так вы значит что-то помните. - Странно я раньше никого "дорогушей" не называл. Ладно, поговорим за стаканчиком Джонни Уолкера. Эмма и Голд сидят на старом диване в просторной, заваленной вещами, гостиной. Голд переоделся в белую рубашку и верхние пуговицы забыл застегнуть. - А я и не знала, что вы на гитаре играть умеете. - Да вот оказался неведомо как в этой жаркой Калифорнии. Ни фига не помню, Гитлера мне в дяди. Кто такой и чем раньше занимался не знаю. Хотел стриптизом бабла срубить или математикой заняться, но зашел в музыкальный магазин и понял, что на гитаре неплохо играю. А потом надоело Дошираком питаться - пошел на овощной рынок и решил там продавцом деньжат подзаработать. Эмма пристально смотрит на Голда с гитарой в руках. Начинает пожирать глазами его приоткрытую грудь. А потом залипает на его потертые струнами пальцы. - Дорогуша, что с вами такое? - Мистер Голд, не думала даже, что вы так изменились. Ни усталого вида, ни тяжелых взглядов, ни напряженной осанки. - Наверное, климат подходит. Да и в Строибруке, по вашим словам полный п..ц происходит, неудивительно, если я там жил, то был невратичным субъектом. Эмма засмотрелась на голдовскую мимику. Не удержалась и приникла губами к его ухмыляющемуся рту. - Дорогуша, так вы меня соблазнить пытаетесь? - Я даже свою любимую красную куртку сниму, лишь бы вы мною жестко овладели. После ночи необузданного и страстного секса, Эмма и Голд похмеляются остатками Джонни Уолкера. - Голд, вы просто обязаны вернуться и помочь жителям Сторибрука. К тому же вас простила и ждет жена. - Что-то после того, как вы описали мою прежнюю жизнь, меня терзают смутные сомнения относительно жены. - Но у вас еще есть внук. Замечательный мальчик Генри, который верит в магию и влазит во все переделки. Вы должны ему помочь. - Внук? Ну может только из-за внука.. Эмма и Голд пересекают черту города. - Темного ж твою мать, так я реально был харизматичным брутальным антикваром и самым выдающимся Темным Магом с кожей цвета золотой одинокой ящерки! Эмма смущенно ухмыляется. Возле участка шерифа собралась толпа. - Спасительница вернулась. Сейчас она будет всех нас спасать! - Вот я привезла мистера Голда, сейчас пойдем к нему в лавку и найдем чудодейственное средство от пчел-убийц. - Что? Пчелы-убийцы? Какой хренью упоролись сторибрукцы? - вопрошает Голд. - Апокалипсис: пчелы-убийцы по всему городу, арбалет мой не помогает ни фига, - отвечает бабуля Лукас. - По пчелам стрелять из арбалета очень умная затея. А что они собой представляют? - Да вот же стая летит, - указывает Руби, прикусив ярко-красную нижнюю губу и строя глазки мистеру Голду, который все еще в полу-расстегнутой белой рубашке, - А вы так похорошели, мистер Голд: загорели и улыбка у вас появилась. - Вот что я вам скажу, жители Сторибрука, с какого хрена вы решили что эти безобидные пчелы - убийцы. У них сейчас брачный период, да и тусуются они в основном у цветочной лавки мистера Френча. Он, как я вижу, большую закупку цветов сделал по случаю освобождения его дочери из лап такого чудовища, как я. Дэвид смущенно прячет глаза: - Ну я хотел вразумить жителей, как шериф, когда понял, что пчелы не кусают... Но был очень занят... Эмма смотрит на отца. Тот держит за руку ее воздыхателя крюкорукого Киллиана. - А как же мама? - Так на ней заклятье вечного сна. Но я все равно всегда ее найду. - Ее искать-то не надо, она же в твоей кровати спит. На это возмущается Крюк: - Знаешь Эмма, просто Дэвид был так занят спасением Сторибрука, что все ночи пчел от моего рома прогонял, чтоб они по пьяни не размножались. - Понятно. А чем другие жители занимались, пока вы ром охраняли? - Ну Белль с Ворчуном в библиотеке просидели, искали темномагические заклинания изгнания пчел-убийц. - Я думаю, Эмма, нам пора пойти отдохнуть с дороги, - ответил на это мистер Голд. Эмма с Голдом удаляются в закат.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.