ID работы: 5337459

road trip

Другие виды отношений
R
Завершён
57
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Джек смотрит сначала на тачку (потрёпанный джип, чёрная краска и, о боже, он на резиновых колёсах), на сумку (забита под завязку, видно, что молния еле сходится) и только потом — на них двоих, таких счастливых и взбудораженных. И слегка встревоженных возможностью его отказа. Как будто он может отказать.

***

Первым делом Гэбриел (одетый в цветастую гавайскую рубашку, отпуск же) требует, чтобы все вырубили свои коммуникаторы. Все притворяются, что так и сделали. — Эй, я ещё пожить хочу, — говорит Ана, выталкивая Рейеса с водительского сидения. — Я вожу лучше тебя! — возмущается Гейб, но послушно перемещается на пассажирское. — Напомнить тебе, что случилось в 2038? — Что было в 38? — любопытствует Джек, раскидываясь на заднем сидении. — Ничего не было, — быстро говорит Гейб. — Ана что-то путает. Ана фыркает и наконец заводит тачку. Та резковато трогается с места, и Моррисон невольно сравнивает плавные современные авто с этой рухлядью на колёсах. Как же всё было грубо раньше. На заднем сидении он очень быстро начинает томиться от жары, несмотря на открытые окна. Сквозняк есть, но воздух совсем горячий и никак не облегчает страданий. От палящего солнца не спастись. Оказывается, тонировка задних окон не предусмотрена. Как и кондиционер. Как и… — Держи, Белоснежка, — Рейес оборачивается и нахлобучивает ему на голову соломенную шляпу с полями. — Подумал, пригодится. Белоснежка под метр восемьдесят пять ростом деловито поправляет шляпу. — А твоя где? — Мне жара привычней, — отмахивается Гейб. — Я же… — Чёрный! — с удовольствием заканчивает Амари. — …вырос во Флориде. Они переглядываются и смеются. Джеку хочется, чтобы эта поездка никогда не кончалась. Так он и засыпает через несколько часов, краем уха слушая тихие переговоры друзей и узнает, что в тридцать восьмом Гейб чуть не угробил самолёт.

***

Они едут весь день, изредка останавливаясь по просьбам Джека — полюбоваться видом; и просьбам Гейба — отлить. Живые люди всё-таки. В одну остановку они выходят из джипа втроём; Ана разминает затёкшие мышцы (пока они оба делают вид, что не пялятся на её голые ноги), Джек разворачивается лицом к степи, ржавой, как старый молот Райнхардта, который он никак не решится выкинуть. Сентиментальный. Соломенная шляпа колет лоб, но кажется, что если снять её, то вмиг получишь солнечный удар. — Ночью в пустыне очень холодно, — говорит Амари, но когда кости плавятся от одного взгляда на рыжий песок, в это не очень верится.

***

За несколько часов езды они не встречают ни одного живого человека или омника, но проехали мимо нескольких заброшенных мотелей. Почти стемнело, когда джип наконец не останавливается возле одинокого коттеджа. — Я уж боялся, придется ночевать в машине, — говорит Джек, выбравшись наконец из джипа. Он потягивается и зевает; Ана, глядя на него, зевает в ответ, а Гейб уже на крыльце, роется в карманах в поисках ключа. — Вещи на тебе, — и Ана оставляет его наедине с джипом, разменявшим как минимум четвёртый десяток, предварительно пихнув ключи в ладонь. Спустя минуту раздумий Джек жмёт на кнопку (кнопки, подумать только! И на голосовые команды авто даже не реагирует) и багажник открывается, как по волшебству. Моррисон хватает сумку, набитую всякой всячиной, а прямо за ней, оказывается, есть что-то ещё. Джек мгновенно мрачнеет, осознав, что снайперская винтовка Аны всю дорогу пролежала прямо здесь, за сумкой с продуктами и вещами. Она смеялась над шутками Гейба, а её долбанная винтовка валялась в багажнике. В собранном состоянии. Капитан Амари всегда начеку, думает он.

***

Внутри дом выглядит запустевшим. Заметно, что никто не приезжал сюда как минимум несколько месяцев — скопившаяся пыль на подоконниках и паутина в углу говорили сами за себя. Пока Джек не успевает подумать, стоит ли хоть немного прибраться, Ана стаскивает с него шляпу и увлекает во влажный поцелуй. Моррисон тут же забывает о злополучной винтовке в багажнике, и поддаётся её напору, левой рукой обхватив талию. — Рейес подозрительно притих, — шепчет она. — Проверь, не успел ли он сломать чего-нибудь. Джек подхватывает пакет с продуктами и шествует на кухню. Он застаёт Гейба хмурым (совсем непривычно после целого дня снисходительных улыбок) и сжимающим коммуникатор в руке. — Нет-нет, никакой работы! — выхватывает тонкий гаджет у него из рук и прячет за спиной. Так по-детски, что Гейб улыбается. — Нарушаем собственные правила, Рейес? — Лучше тебе это вернуть, — почти мурлычет Гэбриел, подходя вплотную. — Или мне придется применить силу. Не дожидаясь ответа, он наклоняется и прихватывает губами мочку его уха, опускается ниже, обдавая горячим дыханием шею. И Джек поддаётся ласке и прикрывает глаза, подставляется под поцелуи, целует сам — не так уверенно, как его самого целовала Ана минуту назад, но тепло и мягко. — Ты на вкус прямо как она. Уже успели пообжиматься без меня? — ухмыляется Гейб ему в губы. Джек только фыркает и впихивает ему пакет с продуктами. Так уж вышло, что из них троих Рейес был единственным, кто умел сносно готовить.

***

Ана успешно включила камин к его возвращению, так что в гостиной стало чуть теплее и светлее. Джек не очень любил электрические камины, но для настоящего огня пришлось бы искать дрова. В пустыне. Она оборачивается к нему, скользнув взглядом по области паха. — Оу, — ухмылка на её лице почти заставляет покраснеть. Почти. — У меня чувствительная шея, — оправдывается Джек, поправляя штаны. — Да, я знаю, — она ухмыляется ещё шире, но больше никак не комментирует. Вдвоем они пытаются придумать, как разместиться. Джек предлагает притащить стол с кухни, Ана спорит, хочет устроиться за барной стойкой. — Стойка слишком далеко от камина. — На диване будет неудобно. — Зато тепло! Ана гневно швыряет в него подушкой с дивана. Джек отвечает тем же, но не попадает, поэтому просто наваливается на неё сверху, придавив телом. Амари хохочет, пытается отбиться подушкой, но Джек ощутимо сильнее. — Чем вас там шпигуют? — ослабев от смеха, говорит Ана. — Чёртов качок! Моррисон проводит пальцами по щеке, как если бы хотел стереть око Гора с её лица. — Я люблю тебя, — это звучит так естественно, будто так и надо. Она улыбается, и в свете электрокамина её глаза кажутся ещё темнее. — Я знаю. В итоге они устраиваются прямо на полу, постелив плед и набросав подушек с дивана.

***

— Я знал, что вам ничего доверить нельзя, — Гейб появляется с несколькими тарелками в руках, с ловкостью официанта удерживая их все в равновесии. Когда-то в юности ему приходилось подрабатывать в забегаловке, по словам Гейба, тот ещё был ад. Но чаевые были хороши. — А выпивка? — А она нужна? — Хочется, — говорит Ана, и Рейес тут же сдаётся. Возвращается с алкоголем, пережившим сорокоградусную жару в багажнике автомобиля.

***

Чувствуя, как приятное тепло разливается по телу, Джек не мог определить: это от спиртного или от того, как Гейб сейчас вылизывает Ане рот у него на глазах? Ему в самом деле нравится смотреть на них. Оба красивые, точно с обложки, такие… сочетающиеся. Склонив голову, он наблюдает, как они тянутся друг к другу, как загорелые стройные ноги Аны обхватывают пояс его лучшего друга и как бережно он сжимает её в ответ. И только услышав стон, сорвавшийся с её губ, Джек вдруг чувствует себя третьим лишним, чего не случалось никогда. Джек тихо решает их оставить и выходит на крыльцо. На улице действительно холодно, и Моррисон ощущает ледяную ночь на себе вдвойне, так как от увиденного ему всё ещё горячо. Он смотрит на небо, и от яркости звёзд всё сливается. Друзья выходят вслед за ним и с двух сторон обнимают за плечи; Джек чувствует себя странно, но очень спокойно и думает лишь о том, что Ане в её шортах сейчас чертовски холодно. — Я понимаю, почему вы хотели приехать сюда, — говорит он. — Отлично. Обсудим это внутри? — постукивая зубами от холода, отвечает Ана. Гэбриел и Джек переглядываются и с улыбками утягивают её в дом.

***

Они раздевают друг друга на подушках, у камина; Ана слегка дрожит, но не поймёшь, от холода или от их прикосновений; её майка стягивается через голову и закидывается куда-то за диван. Джек отвлекается от созерцания её груди и плоского живота, когда кто-то из двоих расстёгивает его ремень. Мысль о третьем лишнем улетучивается мгновенно, когда Гэбриел грубо целует его, а Ана запускает руку ему в штаны. Джек жмурится, жарко отвечает ему, поддается навстречу Амари. Гейб не сдерживает стона, чувствуя их ласку; Джек и Ана трогают его, гладят, мучают в четыре руки, чуть не доводя до предела. Амари кусает Джека в губы, переключает их внимание на себя. Всё смешивается. Все смешиваются. Мир сливается в одну точку.

***

— Не засыпай на полу, — мурлычет ему на ухо Рейес, но Джек только отворачивается, пытаясь поймать ускользающую дремоту. Тогда Гэбриел тянет его за руки, рывком поднимает и ведёт в спальню. Ана уже там; ждёт их и пытается согреть одну-единственную кровать. — В раю нет трёхспальных кроватей? — сонно бормочет Джек, заваливаясь на середину. Ана тут же обхватывает его поперек груди рукой, притягивается ближе. — О, думаешь, ты в раю? — самодовольно отзывается Гейб, опускаясь рядом. Кровать действительно не рассчитана на троих, двое из которых — участники программы суперсолдат. Приходится тесно жаться друг к другу, буквально сплетаясь в клубок. В эту ночь им ничего не снится.

***

Наутро становиться неожиданно просторно, поэтому Джек растягивается на кровати, как морская звезда, пока не натыкается на Рейеса. Они встречаются взглядами, молча смотрят друг на друга с минуту, пока Моррисон не подаёт голос: — Где Ана? — На кухне, — Гэбриел наконец отрывает от него взгляд и собирается оторвать свой зад от кровати: — Надо бы проверить. Доверю ей жизнь, но не кухню. Но Джек хватает его за руку, заваливает обратно на спину. Через секунду он оказывается верхом и будто случайно трётся. — Поверить не могу, что когда-то нужно было тебя напоить, чтобы затащить в постель, — произносит Рейес, тут же удерживая его за бёдра. Они не сразу замечают Ану, стоящую в дверном проёме, а когда замечают — не сразу отрываются друг от друга. Джек думает, что она присоединится, но этого не происходит. Амари лишь стоит там, облокотившись на косяк, в дурацкой цветастой рубашке Гэбриела на голое тело, и смотрит на них с улыбкой. Моррисон с удовольствием заключает, что вуайеризмом, оказывается, страдает не он один. — Я сожгла тосты, — заявляет она и выглядит удовлетворенной.

***

Вещи они собирают в спешке, потому что никто не следует правилам Гэбриела Рейеса и их мобильные коммуникаторы почти одновременно принимают сигнал от начальства. Новая миссия, приносим извинения за прерванный отпуск. Немедленно возвращайтесь в штаб. Ана уже заводит джип; Рейес загружает сумку в багажник. Джек делает последний обход, проверяя, не забыли ли они чего-нибудь и замирает, натыкаясь взглядом на брошенную в гостиной соломенную шляпу. В первое мгновение он хочет подобрать её, забрать с собой, но останавливает себя. Последний раз окидывает взглядом дом, надеясь когда-нибудь вернуться сюда. Хотя бы за дурацкой шляпой. Больше они туда, конечно же, не возвращаются.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.