Змеиная цепочка

NC-17
В процессе
3055
5
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 158 страниц, 55 178 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3055 Нравится 620 Отзывы 1551 В сборник

Глава 18.

Настройки
Время тянулось с поразительной скоростью флоббер-червя. Наступила середина ноября, и выпал первый снег, скрыв собой серую грязь поздней осени. Гарри сидел в классе Истории магии, со скучающим видом глядя в окно, но иногда делая заметки о некоторых датах, которые называл профессор Бинс. После почти двухчасового мучения, прозвенел звонок с урока, который так же означал начало обеда. Собрав вещи, Гарри и Гермиона направились в Большой зал. Стоило друзьям выйти из класса, как моментально потянуло сквозняком, а многие пробегающие мимо младшекурсники то и дело шмыгали чуть покрасневшими носами. Гарри нахмурился, поскольку прекрасно помнил, что такого холода в коридорах замка в то время, когда он был с Основателями, не было. В Большом зале, к счастью, было достаточно тепло. Устроившись примерно в середине длинного стола рядом с Невиллом, Гарри и Гермиона принялись за обед. Драгоценная змейка, показавшая аккуратную мордочку из-под мантии хозяина сегодня не проявляла никакого интереса ни к пище, что было очень хорошим знаком, ни к окружающим ученикам, хотя сидящие рядом с Гарри гриффиндорцы боязливо отодвинулись. — Как дела, Гарри? — позади раздался хор двух близнецов. — Неплохо, — ответил он подошедшим рыжикам, вместе с которыми был и Ли Джордан. Тут Фред и Джордж резко приблизились к нему и по очереди коснулись губами серебряной головки артефакта. Змея немного опешила, но агрессии не проявила, чем вызвала разочарованный стон практически половины нынешнего населения зала, даже со стороны слизернцев. — И что это было? — Гарри перевел взгляд со ржущих близнецов на Ли Джордана, у которого на лице была вселенская скорбь. — Эти дурни в прошлые выходные на весь зал хвастались тем, что вовсе не боятся этой странной змеи на твоей шее, — пробурчала Анжелина Джонсон. — А когда народ начал говорить, что они гонят, то те предложили спор на один галлеон, что поцелуют ее у всех на виду. — В итоге мы только что заработали восемьдесят три галлеона! — растянулся в улыбке Фред. — В следующий раз и тебя в долю возьмем! — рассмеялся Джордж. На это Гарри лишь покачал головой и вновь принялся за обед, в то время как близнецы собирали свой выигрыш. Закончив с обедом, ученики не спешили покидать теплый Большой зал, поэтому в скором времени здесь стало более тесно. Гермиона тяжко вздохнула, убирая книгу, когда очередной первокурсник толкнул ее, пробираясь к друзьям. — Пойдем на УЗМС, Гарри? — спросила она друга. Юноша кивнул и поднялся из-за стола. До начала урока было еще полчаса, поэтому друзья неторопливо направились к выходу из замка. По пути к месту проведения урока УЗМС серебряная змейка Гарри не пряталась и пристально смотрела назад. Оглянувшись, юноша увидел Уизли, который шел в метрах десяти от них. — Не думаю, что его так тянет за знаниями, — проворчала Гермиона. — Соглашусь, но с ним ничего нельзя поделать. Хотя я удивлен, он столько лет вполне успешно притворялся нашим другом… По недовольному пыхтению сзади Гарри понял, что Уизли их слышит, а значит использует какие-то чары. Гермиона тоже это заметила, но виду не подала, поэтому до загона, где пару лет назад они познакомились с гиппогрифами, друзья дошли в тишине. Урок сегодня вновь вела профессор Граббли-Дёрг, поскольку Хагрид все еще был расстроен гибелью акромантулов и практически не покидал своего дома. Сегодня они повторяли одну из прошлогодних тем, поэтому все девушки ахнули, с восторгом разглядывая прекраснейшего белоснежного единорога с парой золотистых жеребят, которые резвились в загоне. — Мальчики стоят у забора, — сказала профессор Граббли-Дёрг. — Единороги предпочитают женскую руку. Но если жеребята сами подойдут к вам, можете их погладить, они более дружелюбны к мужчинам. Девушки с восторгом подошли к самке единорога, которая благосклонно приняла ласку. Мальчишки с гриффиндора и слизерина могли им только завидовать. Неожиданно Гарри ощутил толчок в бедро. Опустив взгляд, он увидел одного из золотистых жеребят. Протянув руку, он осторожно потрепал малыша по кучерявой холке. Маленький единорожек довольно заржал, привлекая внимание остальных юношей, и принялся скакать вокруг учеников и лезть им под руки. Видя, как брат (или сестричка) резвится, наслаждаясь лаской мальчишек, второй малыш тоже робко подошел ближе и уткнулся в мантию Драко Малфоя. Блондин сначала опешил, но быстро достал из кармана небольшое яблоко. Разделив фрукт на небольшие части, слизеринец угостил маленького единорога, чем привлек внимание и второго жеребенка, который тут же подскочил за своей порцией лакомства. Драко посмотрел на всех остальных учеников, чувствуя свое превосходство. Как только его взгляд остановился на Гарри, в нем блеснул огонек триумфа. — Стойте на месте! — неожиданно прокричала профессор Граббли-Дёрг. Ученики взволнованно начали оглядываться по сторонам. И тут Гарри заметил то, что так встревожило преподавателя. Величественная стать, белоснежная шкура с руническими узорами на ней, мощные золотые копыта. Не узнать боевого единорога было сложно, а вдоль загона шло целых семь внушительных магических коней. — Какие-то странные эти единороги… — сдавленно протянул кто-то из парней. — Боевые… — напрягся Малфой. — Редкая и крайне агрессивная разновидность единорогов, которую уже лет сто не видели в Британии. — Ты-то от куда знаешь? — спросил Гойл, но по своей непроходимой тупости сделал это слишком громко, чем привлек ненужное внимание. Самый крупный из жеребцов тяжелой поступью приближался к ограде, где стояла мужская половина класса. Ученики попятились и, уткнувшись спинами в забор загона, быстро перелезали через него. Лишь Гарри оставался стоять на месте. — Что, Поттер? От страха ноги отнялись? — не удержался от подколки Драко. Гарри ничего не ответил и лишь смело сделал шаг вперед навстречу огромному жеребцу. От удивления тот сделал шаг назад. Взгляды человека и величественного зверя встретились. Довольно всхрапнув, единорог положил голову на плечо Гарри, чья рука уверенно потрепала холку. Чуть развернувшись, жеребец подогнул ногу, приглашая нового друга. Осторожно ухватившись за серебристую гриву, Гарри ловко взобрался на мощную спину. — Мистер Поттер, как вы?.. — профессор Граббли-Дёрг не могла найти подходящих слов, когда юноша спокойно прогарцевал мимо нее и кучкующихся девочек. — Боевые действительно весьма агрессивны, но если их чем-либо поразить, в моем случае проявлением безрассудства, то они до конца жизни будут преданны человеку и с удовольствием предоставят свою спину. Но такое действует лишь в пределах одного табуна, и во второй раз этот же прием не подействует, так что желающим придется искать другие способы заслужить их уважение. Женщина шокировано смотрела на ученика. — Десять баллов гриффиндору, — только и смогла она сказать. — За поразительные знания… Только вот, откуда?.. Гарри лишь улыбнулся и объяснил, что занявшись Древними рунами, он начал искать разнообразные тексты и книги, написанные ими, чтобы набраться опыта в переводе и правильном понимании материала. Так он наткнулся на одну старинную книгу в библиотеке школы, где и вычитал данный материал о боевых единорогах. После маленькой демонстрации собственных познаний, Гарри чуть толкнул роскошного жеребца ногами в бока и неспешной грациозной рысью начал кататься по каменистой дорожке у загона, замечая полные восхищения (все девочки), уважения (Драко и часть слизеринцев) и злобной зависти (от Уизли) взгляды однокурсников. К сожалению, урок подходил к концу, и Гарри спешился, на последок погладив жеребца по шее. Но не успел он пройти и десяти метров, как позади раздались ржание, громкий вскрик и глухой удар, сопровождающийся противным хрустом. Обернувшись, он увидел лежачего Рона и гордо отходящего от него единорога. Судя по крови на заднем копыте магического коня, Уизли подкрался к нему сзади и дернул за хвост (в руке была пара стремительно чернеющих волосинок), за что получил точный удар в челюсть. Профессор Граббли-Дёрг тот час оказалась рядом с пострадавшим и, подняв рыжего мобиликорпусом, устремилась в сторону школы. — Идиот! — констатировала факт Гермиона, видевшая произошедшее. По лицу Малфоя, было видно, что он полностью согласен с девушкой, но гордость чистокровки не позволяла заявить это в открытую. Вернувшись в школу, Гарри и Гермиона выяснили (и несколько облегченно вздохнули), что у Уизли сломана челюсть и выбито несколько зубов, а также закрытая черепно-мозговая травма и сильнейшее сотрясение мозга (хотя это было под сомнением, так как наличие у него сей серой субстанции было под большим вопросом), поэтому его срочно отправили в Мунго. Близнецы умело изображали сожаление по поводу своего «брата» и утешали плачущую Джинни, которая почему-то психанула и убежала в башню гриффиндора. От Колина Криви, друзья узнали, что на следующем уроке младшей Уизли не было. Во время ужина в тарелке с тыквенным супом Гарри специи на несколько секунд сложились в небольшое послание: «После ужина в классе зельеварения». Юноша скосил взгляд на профессора Снейпа и слегка кивнул, показывая, что понял указания. Трапеза за столом гриффиндорцев проходила достаточно тихо, учитывая, что отсутствовали две самые шумные персоны. Закончив, Гарри отправился в башню, чтобы оставить лишние вещи. Взяв лишь письменные принадлежности и несколько копий необходимого ему рецепта из разных источников, юноша отправился в нужный ему класс. — Поттер, а ты ничего не перепутал? — издевательски поинтересовался Малфой, когда Гарри спустился по лестнице в подземелья. Гриффиндорец проигнорировал блондина и прошел мимо, что тому явно не понравилось. Драко грубо схватил недруга за плечо и развернул лицом к себе. — Мистер Поттер, мистер Малфой, — к учениками подошел Снейп. — Профессор, Поттер что-то тут вынюхивает! — нажаловался слизеринец, надеясь, что недругу влетит. — Он здесь по моему поручению! Идите в класс! — дал указание зельевар. — А вы, мистер Малфой, вернитесь в свою гостиную! Профессор Снейп спокойно проследовал за учеником и запер за собой дверь, наложив заклинания против прослушки. — Итак, мистер Поттер, — хоть зельевар и принял сторону Гарри, он не переходил рамки формального общения. — Вы знаете, чем «Ясный взор» отличается от зелья прозрения? — Зелье прозрения способно восстановить или вернуть утраченное зрение, но только в том случае если это произошло магическим путем. А «Ясный взор» исцеляет естественные физиологические недостатки. — А вы хорошо изучили данную тему. — Возможно, но я так и не нашел правильный и точный рецепт. Отличия в количестве компонентов в них несущественные, но они есть, а вот сам процесс одинаков везде. — Именно по этой причине данный состав готовится либо в присутствии Мастера, либо им самим. Расчет ингредиентов делается индивидуально, исходя из проб крови того, кому это зелье нужно. Поэтому мы с вами сегодня будем заниматься точными расчетами. Проколов пальцы серебряной иглой, Гарри набрал свою кровь в подготовленный хрустальный флакон. Добавляя по капле на специальные пергаменты, два мага тщательно изучали результаты и, используя сложные формулы, рассчитывали точное количество компонентов. Снейп внимательно наблюдал за учеником, исправляя ошибки и просчеты. Итогом двухчасовой работы, стали две копии аккуратно написанного чистового варианта. — Думаю, стоит на сегодня закончить, — зельевар убрал свой лист в складки мантии. — Идемте, я провожу вас до башни. Путь до гостиной Гриффиндора проходил в тишине и спокойствии. — Ох, профессор Снейп! — сзади магов раздался до тошноты слащавый голос жабы Амбридж. Профессор и ученик развернулись, смотря на вальяжно подходящую к ним женщину. — Вижу, вы поймали злостного нарушителя. В таком случае, можете быть свободны, наказанием в этот раз я займусь самолично. Пухлая рука с безвкусными перстнями потянулась к юноше. — Мне искренне жаль это признавать, — от привычного холодно-язвительного тона Снейпа, Гарри внутренне сжался. — Но мистер Поттер не является сегодня нарушителем. Амбридж замерла, с прищуром смотря на зельевара. — Несколько дней назад мистер Поттер изъявил желание заниматься зельеварением дополнительно, о чем и попросил меня. Сегодня было первое занятие, но вбивание элементарных основ в эту пустую голову заняло слишком много времени! Поэтому я вынужден сопровождать этого оболтуса до башни гриффиндорцев, поскольку отбой уже был. Если бы Гарри не знал правды, то он бы реально поверил словам профессора. А так, этот невероятный маг сейчас умело вешал лапшу на уши ненавистной ведьме, еще с таким видом, будто сама ситуация его жутко раздражает, но он будет этим заниматься, чтобы почаще топтаться по гордости и самомнения «ненавистного» ученика. — Ну, раз нарушений не было, то позвольте откланяться, — голос ведьмы был просто переполнен слащавой патоки лжи и лицемерия. Как только женщина скрылась за поворотом, маги продолжили путь, несколько облегченно вздохнув. — Чертово министерство! — пробурчал зельевар. — Не долго ей тут оставаться, — усмехнулся Поттер. — С чего такая уверенность? — Снейп наложил вокруг них заглушающие чары. — Ну, во-первых, должность преподавателя ЗОТИ проклята, дольше, чем на год, никто пока не задерживался. Во-вторых, я смог достать интереснейшую книгу под скромным названием: Неизменный Устав школы чародейства и волшебства Хогвартс, которая написана на древних рунах. Того, что я вычитал оттуда, хватит на то, что отправить жабу в Азкабан лет на десять, а Фаджа снять с должности Министра, причем с громким скандалом и позором. Во взгляде мага читалось уважение. — Я пока хочу еще глубже изучить эту книгу, вдруг еще пару лет Азкабана прибавится. — А с вами опасно связываться, мистер Поттер. Хотя я не замечал, чтобы она к вам особо придиралась. — А это не за меня, а за моих друзей! Уизли не в счет… Вы ведь видели, какие наказания она применяет? — Видел… И все, что я смог сделать в этой ситуации, так это добиться того, чтоб мисс Грейнджер «стащила» у меня рецепт настойки растопырника и распространила его. — За это вас должна половина школы боготворить. — Нет уж, спасибо! — с насмешкой прыснул зельевар. — Не хватало еще свою репутацию потерять! За непринужденной беседой маги быстро дошли до башни. Как только Снейп ушел, Гарри назвал пароль и вошел в гостиную, где его ждали Гермиона и близнецы.
3055 Нравится 620 Отзывы 1551 В сборник
Отзывы (18)