Вечер верлибра в Трехрогой луне

G
Завершён
80
автор
Размер:
15 страниц, 1 381 слово, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 183 Отзывы 8 В сборник

Макс. Лойсо

Настройки
Примечания:
Там, где солнце в янтаре, Выйду, Выползу, от жары изнывая. Жди. На вечерней заре я снова к тебе по тонкому краю. Руки изранив колючими травами, Ползу, пробираюсь, не зная, прав ли я, Скрывая от всех твое обиталище, Где на камне ты белый, но не тающий? Да, сладко то запретное яблоко - Не отказаться, уж лучше не знал бы я. Это - Секреты. Тайны - Не случайны. За белую прядь Тебя б потянуть и взять. Твоя улыбка как волчий оскал, А я, дурак, жажду тебя, как в пустыне воды менкал. Солнце в янтаре Слепит, смеется мне в лицо. А я как во мгле, Мне бы испить воды озерцо. Мне бы наверх, Туда, где твой смех, Туда, где ветер одежду твою колышит. Руку дай, ну дай же мне, слышишь? Недостижимое С каждым Разом Ближе Ближе... С каждой ночью ты все желаннее дышишь. И я чую Как зверь Твое дыхание. Молчу-молчу, знаю, тебя забавляет мое молчание. Эй, Лойс, выключи солнце, ты же можешь! И когда янтарь тает в моих глазах Заливая разум и понимание... Только тогда ты позволяешь себе мне сказать: "Эй, Вершитель, не теряй сознания! Давай-ка домой, Для встречи со мной, Я вижу, ты пока не готов" А потом, не разбрасывая ненужных слов Хлопает в ладоши... Утро в Ехо прохладно и мягко. Теххи дает мне бальзам от ожогов - На лице, руках их много - Солнце в янтаре Расплавило меня в горькой жаре. Джуффин смеется: "А ты, смотри-ка, за ночь где-то загорел. Поделись-ка адресочком курорта".
80 Нравится 183 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (41)