Часть 1
18 марта 2017 г. в 01:48
— Миссис Поттер, знаете ли вы, что сейчас делает ваш муж?
Миссис Поттер ослепительно улыбается, переспрашивает, сколько времени, и отвечает, чуть подумав:
— Если предположить, что все хорошо, то он уже дома, и мой брат накрывает на стол. Гермиона обычно возвращается позже …
— То есть вы знаете?.. — изумляется журналист.
— Вообще-то это я уговорила Рона с Гермионой приютить Гарри, а Гарри — у них приютиться. Я, знаете ли, не хочу вернуться домой и обнаружить, что муж спал на работе и ел два раза за две недели, и то едой был кофе в аврорате. А вы о чем подумали?
Когда журналист поспешно переводит тему, звезда «Гарпий» улыбается еще ослепительней.
* * *
— …Ну и вот это. — На заваленный книгами стол опускается коробка с двадцатью пятью конвертиками. Название на ней стерто заклинанием, но небрежно: остались оленьи рога и пара копыт, ошметки еловых лап и пара золотых ангельских перьев.
Гарри и Гермиона переглядываются в веселом изумлении, а Рон ржет в голос.
— Ты взяла святочный календарь? Джинни!
— Мне надоело что-то придумывать. — Джинни фыркает. — Я еду на две недели, так что некоторые ячейки двойные, ну, увидите.
— Как интересно… — Гермиона наклоняется к коробке поближе. — Мне нужно будет что-нибудь купить?
— Да нет, специи же есть у тебя? Ну и хватит. Там так, традиционное. Но не отлынивайте!
— Они не будут отлынивать, — обещает Гарри, улыбаясь. — Я лично все проконтролирую!
— Уж конечно. Ребята, проконтролируйте Гарри! На вас вся надежда!
— Джин!
Джинни смеется, целует мужа и вылетает за дверь. Трое остаются на кухне, с бывшим святочным календарем.
* * *
— И ты совсем-совсем не ревнуешь Гарри?
Джинни лениво вытягивается на кровати. Хорошо отлетали, но нужно еще лучше. Сейчас закрыть глаза — и отлетать еще раз, посмотреть со всех сторон, понять, что поправить… А сокомандницам все неймется.
— К кому? — отвечает она равнодушно. — К Герм? К брату моему?
— Ну-у… А почему нет?
Джинни фыркает.
— А зачем?
— То есть «зачем»?
— Ревнуют, когда боятся потерять. — Джинни закрывает глаза. — Уж к кому я ревную, так это к его работе….
— Но все равно! Вот ты знаешь, чем они там занимаются?
— Конечно, — самодовольно отвечает Джинни. — Они готовят.
— Чего?
— Еду, чего. По моему расписанию. Простые ужины на каждый день. Пошаговые рецепты.
— Ты совсем, — выдыхают рядом и мнутся, не в силах подобрать эпитет.
— Ага, — улыбается Джинни. — Совсем.
* * *
«Сегодня у нас бутерброды. И не смотри оскорбленно, Герм, это особенные бутерброды от Уизли. Поскольку сегодня у Гарри заседание, у тебя коллок, а Рон, как всегда, замотается, и вернетесь вы злые и голодные, начнем мы с самого простого: с многослойного бутерброда с горячим сыром, беконом, салатом и маринованной острой фигней. И нам потребуются ингредиенты, палочка и немножко ловкости рук…»
* * *
— Отличная вещь — бутерброды, — говорит Рон, вытирая рот. Гермиона смеется, взъерошивает ему волосы.
— М-м-м! — Гарри дожевывает большой кусок, но явно согласен.
Они толпятся на кухне, у столешницы. На той — разделочная доска, соусы, хлеб и банка с маринованной овощной фигней из маггловского супермаркета. Бутерброды поворачиваются в воздухе, постепенно поджариваясь. Вытекающий сыр плавает в воздухе щупальцами, сворачивается косичками и обертывается вокруг хлеба.
— Мне кажется, пока хватит, — говорит Гермиона, когда последний бутерброд доеден. Вернее, разодран на три части и пожран из рук друг друга. — Джин — молодец.
— Ага, — улыбается Гарри. Губы в томатной пасте, на носу капля сыра. Гермиона наклоняется, слизывает каплю. И смеется, когда Рон восклицает возмущенно: «Это был мой, мой сыр!»
Гарри целует ее. Гермиона стонет ему в рот — а Рон, прижавшись сзади, обнимает их обоих. И покусывает ей ухо.
— Кто в середине? — спрашивает Гермиона, вынырнув за воздухом.
— Предлагаю начать с самого простого, — отвечает Рон. — На первый раз в середину меня. А потом…
— Нет. — Гарри мотает головой и поправляет очки. — Меня сначала в середину. Я вообще-то сильно по вам соскучился. И это…
Он осекается и краснеет.
— Гарри, — ржет Рон, — ты еще умеешь смущаться!
Гарри корчит ему рожу и смеется сам.
— А давайте прям тут? А?
— А давайте, — говорит Гермиона.
Выворачивается из их рук, сбрасывает юбку вместе с трусами и садится на неиспользованный пока обеденный стол. Упирается руками, расставляет ноги и ухмыляется мальчикам.
— Вы чего встали?
— Ну ты и вообще. — Рон хлопает глазами. — А потискаться?
— Это потом. — Она болтает ногами. — Ты не представляешь, что у меня был за день. Хочу сначала трахаться, а тискаться потом. Все что угодно, но после оргазма. Вы поможете боевой подруге, правда?
— Всенепременно! — с жаром кивает Гарри. Очки его сползают на нос, он улыбается. Теребит ремень брюк.
— Жалко, нет заклинания «разденься»!
— «Оголись», — говорит Гермиона. — «Экспонере». Наверное. Но, честно говоря, — она поводит плечами, рубашку она так и не сняла и пока не собирается, — полуодетыми тоже забавно.
— Для всего должно быть заклинание, — авторитетно заявляет Рон. Он уже без брюк, у него уже стоит, и когда Гарри наконец откидывает ремень в сторону, дергает того на себя. Гермиона смотрит, как они целуются, как сползают с бедер брюки Гарри, и улыбается. Ей уже тепло внизу, а большего от собственной руки не хочется.
— И заклинание «встань» тоже нужно, — смеется Гарри, когда Рон переключается на его шею.
Гермиона вытягивает ногу, большим пальцем тыкает его в ягодицу.
— «Встань», — говорит она. — «Повернись».
Он поворачивается, одновременно стягивая трусы. Синие, с золотыми снитчами. У него уже вполне стоит.
— Ты сегодня в цветах воронят? — интересуется Рон. Рон пытается открыть «ту самую баночку».
— Ну, я решил, что мне нужно немножко ума, — смеется Гарри. — Сработало заклинание-то, Герм!
— Ага! — Она улыбается во все зубы. — «Вставить».
И разводит ноги пошире.
Гарри вставляет ей одним движением, по самые яйца. Аж воздух вышибает. Гермиона стонет, смеется и бьет Гарри пяткой по заднице.
— Не замирай! Рон там пока откро... ох…
— Слушаюсь. — Лицо Гарри совсем близко. — Поцеловать-то тебя можно или в сценарий не входит?
— Можно, — выдыхает Гермиона. — Но долби пожестче. Пока Рон не включился.
— Ну чего сразу Рон... — Рон появляется над плечом Гарри, и какое-то время — долгое, короткое, теплое время они целуются втроем. Гарри долбит старательно, и Гермиона вскоре выдыхает коротко, откидывает голову.
— А-а… Хорошо…
Гарри останавливается, припадает к ней, глубоко дыша, вздрагивает. Гермиона опускается спиной на стол, тянет его за собой, обнимает за плечи. Очки его сваливаются куда-то вбок, это отчего-то очень смешно, они смеются и целуются. А потом Гарри начинает двигаться вновь — плавнее, медленнее и в знакомом Гермионе до самых мизинцев на ногах ритме. И стонет.
— Ро-он… Ну побыстрее чуток…
— Все будет, — отвечает Рон из-за спины Гарри. — Не торопись. Торопыга. А то я не знаю, чего тебе нужно после идиотов в аврорате.
Гермиона облизывается, улыбаясь, и закрывает глаза. Отличные сегодня на ужин бутерброды.
Отличная идея, Джин.
* * *
— Ну, как провели время? — Джинни оглядывает кухню Гермионы, на которой появилась новая кастрюля и набор ножей, и улыбающуюся троицу. Полностью раскрытый несвяточный календарь висит на холодильнике.
— Супер рецепты, Джин, — говорит Гарри. — Но вот мясо по-бургундски…
— Это было сурово, — смеется Гермиона.
— Мясо, — Джинни поднимает брови, — или дополнительный кармашек?
— Да мясо-то ладно, — вздыхает Гермиона. — Такую подробную инструкцию даже я не запорю. Но дополнительный…
— Да, Джин, — говорит Рон в преувеличенном ужасе. — Откуда ты взяла ту схему?
— Из магической Камасутры, — честно отвечает Джинни. И смеется их лицам. — У меня сокомандница купила, и мы всей командой ужасались. Но я подумала…
— Я боюсь тебя, Джинни Поттер, — заявляет Гарри и целует ее. — Это была безумная идея. Но очень забавная.
— Я не читала магическую Камасутру, — потерянно признается Гермиона. — Я даже не знала, что она существует. Какой ужас.
— Я тебе подарю, — обещает Джинни. Берет Гарри под руку, и они аппарируют домой.
***
— Миссис Поттер, в чем секрет успешности вашего брака?
Миссис Поттер улыбается.
— Я люблю моего мужа. И мы понимаем друг друга.
— Вы считаете, секрет в понимании?
— И в принятии друг друга такими, какие мы есть.
— И что вы скажете, если выяснится, что у вашего мужа есть тайная жизнь?
— Что это невозможно.
Миссис Поттер улыбается еще ослепительнее, и журналист, сглотнув, меняет тему.