ID работы: 5349135

Шафер

Джен
Перевод
G
Завершён
21
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Устроившись наконец за столиком в «Трёх мётлах» по обе стороны от Гарри, Гермиона и Рон озабоченно поглядели ему в лицо. — Так ты говоришь, что твои тётя и дядя на свадьбу не приедут? — спросил Рон. — Как-то это неправильно. — Ну, на неправильное у вас с ними взгляды явно расходятся, — ответил Гарри. — Они сказали, что никогда не согласятся присутствовать на празднике, где будет полно «мне подобных». — Но уж свадьбу собственного племянника они точно пропустить не захотят, правда? — сказала Гермиона. — Я хочу сказать: ты ведь не каждый день женишься, так что… Гарри только пожал плечами. Ему куда лучше, чем его друзьям, было известно, как сильно Дурсли ненавидят абсолютно всё, что хоть как-то связано с волшебным миром. И всё же… — Не такой уж и сюрприз, — сказал он. — Вообще-то я куда сильнее удивился, когда узнал, что мой двоюродный брат принял приглашение. — Дадли? — присвистнул Рон. — Значит, Дадли Семифутовый Язык всё-таки появится? Гарри усмехнулся. — Ага. Поэтому, если попросишь Джорджа попридержать на время розыгрыши, будет просто здорово. — О, ну об этом можешь не беспокоиться, — ответил Рон. — Спорить могу, все необходимые внушения уже сделаны мамой. Наверняка она уже не раз объявила, что он не должен портить свадебный день её единственной дочери, если только не хочет получать громовещатели всю оставшуюся жизнь. Отхлебнули пива. Рон вдруг задумался: — Слушай-ка, Гарри, — сказал он. — Если твой кузен согласился приехать, то ты, может быть, захочешь, чтобы шафером был он? Гарри фыркнул: — Да перестань. То, что у него больше не чешутся руки меня поколотить, а у меня — наколдовать ему жабью морду, когда мы в одной комнате, не делает его моим лучшим другом. Это ты, и больше никто. Рон улыбнулся, просияв. — К тому же я бы в жизни не доверил Дадли произносить шаферскую речь перед десятками волшебниц и колдунов, — закончил Гарри, и улыбка Рона тут же увяла. — Речь? — переспросил он, белея, словно мел. — Что-то я не помню, чтобы ты об этом упоминал. Мне правда будет нужно произнести речь? — Ну ещё бы тебе помнить! — закатила глаза Гермиона. — Ты же так торопился «отметить сногсшибательную новость», что ни на чём, кроме огненного виски, сосредоточиться не мог. — И если уж мы о виски заговорили, я бы ещё выпил, — заметил Гарри, поднимаясь. — А вам чего-нибудь принести? — Сливочного пива. — И мне, — кивнула Гермиона. Гарри направился к барной стойке, и, как только расстояние между ним и столом показалось Рону безопасным, он тут же повернулся к Гермионе: — Слушай, ты бы не могла… э-э… помочь мне с этой шаферской речью? — спросил он. — Как в старые добрые времена, когда я сдувал у тебя домашку? — Серьёзно, Рон, — она вздохнула с видом бесконечного терпения. — Гарри и Джинни просто хотят услышать то, что у тебя в сердце. Ты знаешь Гарри как никто другой и больше всех с ним дружен, а Джинни — твоя сестра, поэтому просто убедись, что твои чувства отражаются в твоих словах, и всё будет в порядке. — О, ну да, и никакого давления, ну совсем, — простонал Рон, в отчаянии запуская пальцы в волосы. Глядя на него, Гермиона не сдержала улыбки. — Так уж и быть, считай, что тебе повезло, — весело сказала она. — С радостью помогу тебе написать речь, а ещё позабочусь об украшениях и выберу с тобой свадебный торт. Всё, что останется шаферу — появиться там в приличном костюме и как-нибудь постараться не потерять обручальные кольца. — Кольца! — вскричал Рон, бледнея ещё больше. — А если я их всё-таки потеряю, тогда что делать?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.