Как правильно ухаживать за своим оборотнем

Перевод
PG-13
Завершён
963
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
3 страницы, 777 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
963 Нравится 7 Отзывы 147 В сборник

Часть 1

Настройки
— Серьезно? — Что? — невинно интересуется Стайлз, поднимая взгляд от шнурков, которые он уже минут пять никак не может распутать. — Это сумасшедшая идея! — вопит Скотт, раздраженно потирая лицо. — А у тебя есть получше? Нет, подожди, я уверен, у тебя наверняка заготовлено что-то до смешного романтичное для Элли! Сколько месяцев ушло на подготовку на этот раз? — Эм… Когда Стайлз снова отрывается от обуви и смотрит на Скотта, тот стремительно краснеет. — Ты ничего не запланировал, — констатирует Стайлз. — У тебя ничего нет. — Ну, прям уж и ничего, — Скотт делает слабую попытку протеста, но это бесполезно, когда твой лучший друг видит тебя насквозь. — Ха, у меня хотя бы план есть, — Стайлз с кряхтением встает со скамейки. — План, который… — Потрясающий? Великолепный? Гениальный? — парень излучает гордость. Скотт снова с отчаянием смотрит на Стайлза и уже открывает рот, чтобы высказать всё, что он думает по поводу его гениальности, но у него в кармане вибрирует телефон, и он совсем выпадает из реальности, разговаривая с — Стайлз догадывается по нежности в голосе Скотта — Эллисон. Этого времени Стайлзу достаточно, чтобы выскользнуть из комнаты, игнорируя окликнувшего его друга. Он добирается до джипа и уезжает, не обращая внимания на звонящий на соседнем сиденье мобильный. Добравшись до заповедника, он замедляется, раздумывая, стоит ли на такое дело брать машину или всё-таки лучше прогуляться. Посчитав, что от оборотнического суперслуха скрыться не получится и его всё равно заметят, Стайлз решает поберечь себя любимого и, мгновение поколебавшись, давит на газ. Когда он подъезжает к дому — к новому дому, который был достроен совсем недавно, недалеко от места, где стояла старая развалюха — вокруг очень тихо. Это хоть и действует на нервы, но не останавливает Стайлза, потому что, вообще-то, в этом нет ничего необычного, дом пустует не так уж и редко. Стайлз вытаскивает бумбокс с заднего сиденья и устанавливает его у стены, прямо под одним из окон верхнего этажа. Когда раздаются первые звуки музыки и он начинает петь, этот мини-концерт разносится эхом по округе, и Стайлз готов поклясться, что слышит, как птицы стремительно стартуют подальше отсюда, покидая деревья поблизости. Он едва успевает добраться до второго куплета Howl At The Moon*, когда слышит шорох позади себя, и резко оборачивается, с трудом удержавшись на ногах. — И это ты считаешь мудрым выбором песни? — спрашивает Дерек с улыбкой, медленно подходя ближе. — Ну, я долго колебался между этим и Hungry Like The Wolf**, — Стайлз довольно ухмыляется, когда видит, как расширяются глаза Дерека. — Что ты вообще делаешь? — Дерек качает головой, решив воздержаться от дальнейших комментариев по поводу музыкального вкуса Стайлза. — Пою тебе серенаду. Это так не очевидно? — Стайлз указывает на бумбокс. — Зачем? — В начале отношений, когда люди ещё только ухаживают друг за другом, они должны пройти несколько обязательных этапов, — начинает Стайлз серьёзным тоном. — Я тебя кормил… — Поделился со мной своим ужином, — встревает Дерек. — Я поделился с тобой картошкой фри, ты, варвар! — восклицает Стайлз. — Я дарил тебе цветы… — Это был волчий аконит для твоего школьного проекта! — Я сопровождал тебя во время прогулки под луной… — не смущаясь, продолжает Стайлз. — Ты приперся сюда в полнолуние, проигнорировав все мои угрозы, — тихо ворчит Дерек. — Так что серенада была логичным следующим шагом, — заключает Стайлз всё таким же серьёзным тоном. — Но… зачем? — О мой бог, ты не можешь быть настолько дремучим, — Стайлз закатывает глаза и поправляет ногой бумбокс перед тем, как подойти к Дереку. — Хотя у тебя ещё есть время потупить. У меня всё спланировано на несколько шагов вперёд. Например, поэзия, — Стайлз с наслаждением наблюдает, как на лице Дерека отражается паника, — или героическое спасение твоей жизни… — Я думал, мы уже прошли через это. — Дерек улыбается, и Стайлз улыбается в ответ, когда чувствует нежное прикосновение к руке. — Бассейн? Дарак? И ещё один, ну, или десять раз с тех пор. — О’кей, но тогда я не старался произвести впечатление, — тихо произносит Стайлз, всё ещё улыбаясь. — Ты не… с чего ты взял, что должен впечатлить меня? — Мы никогда не делали это правильно, — поясняет Стайлз. — Мы просто… случились. — Мне и в голову никогда не приходило, что нам надо что-то вроде этого, — Дерек кивает в сторону бумбокса. — Если хочешь… — Нет, — Стайлз качает головой. — Я просто… ты этого заслуживаешь и… — И ты решил, что перепугать дикую природу — это необходимость? — спрашивает Дерек, мягко усмехаясь. — Ну, я не знаю, ты же здесь вроде как местная дикая природа. Я тебя напугал? — Очевидно, нет, — говорит Дерек, сверкая глазами. — Разве это не ты должен бояться? — Я уже давно не боюсь тебя, — почти шепчет Стайлз. — Боюсь потерять тебя, да, с этим чувством я уже сроднился. — Никуда я от тебя не денусь, — Дерек наклоняется, чтобы невесомо дотронуться до Стайлза губами. — Только больше никаких серенад, — добавляет он, отстраняясь. — Обещаю. А теперь поцелуй меня по-нормальному. Хочу как в фильме. Чтоб коленки дрожали. — Люблю тебя, — выдыхает Дерек, посмеиваясь. — Я не всегда понимаю, почему, но я правда люблю тебя. Ответ Стайлза утопает в стоне, когда Дерек притягивает его для чувственного поцелуя.
Примечания:
963 Нравится 7 Отзывы 147 В сборник
Отзывы (7)