Это время - я посвящаю Мародёрам.

R
Завершён
97
Размер:
245 страниц, 101 979 слов, 66 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
97 Нравится 70 Отзывы 42 В сборник

Глава 2 (Первые конфликты)

Настройки
      Первокурсники сидели на занятие по Зельеварению. Гораций Слизнорт ходил по кабинету, рассказывая о том, как значим его предмет в мире магии. - Скукотище, - Сириус подбородком лежал на учебнике. – Когда мы уже сядем на мётлы?       Северус сидел за партой вместе со своей подругой, и что-то объяснял ей. - Да, не терпится, - поддержал друга Джеймс, наблюдая за Слизняком. – Почему мы должны ходить на занятия вместе с ними? – поинтересовался он, серьёзно рассматривая факультет Слизерин. - Да, ладно тебе, - улыбнулся слегка Сириус. – Веселее будет. Эй, Римус. Мальчик обернулся назад, его взгляд прожёг друзей. - Какая у тебя метла? – поинтересовался Блэк. - У меня нет метлы, - смущаясь, ответил мальчик, ему стало неловко от такого вопроса. – Я даже летать не умею. - Мы тебя научим, - спохватился Джеймс, вникая в суть разговора. – Я отлично держусь на метле, отец учил меня владеть магическим транспортом. - А я сам научился, - гордо заявил Сириус. – А ты, Пит? - Я боюсь, - признался Петтигрю, скрывая свои водянистого цвета глаза.       Ребята начали смеяться над ним, Джеймс подкалывал его, чтобы тот не обижался. Питер смущался, а затем начал хихикать, поддерживая шутку. - Вы посмотрите на них, - с укором в голосе произнесла Марлин, она повернулась к мальчикам. – Что вам не понятного? Вы всё-таки не одни! Когда ваша хохоталка сломается? - А тебе завидно, что мы с тобой не смеёмся? – удивился Сириус. - Если вы будете мешать мне, слушать профессора Слизнорта, я вас точно заколдую, - девочка направила палочку на ребят. - Это вызов? – удивился Джеймс, его друг моментально направил палочку в ответ. - Нарываешься, - зарычал Блэк. – Ты не одна здесь волшебница! - Ах, да! Забыла, - закатила глаза девочка. – Ты ведь у нас из Великого рода! Кузин звать будешь? Я слышала, они не обрадовались, когда ты пошагал на факультет Гриффиндора. - Ты договорилась, - мальчишка взмахнул палочкой. Но оружие вылетело из их рук. Горацио Слизнорт подошёл к ребятам. - Палочка не так важна на моих занятиях, мистер Блэк, - произнёс мужчина, он серьёзно смотрел на мальчика, который злясь, искал глазами своё оружие. - Успокойся, - сделал попытки Джеймс, но Сириус лишь одёрнул руку. - Это наказание мистер Блэк, мистер Поттер и мисс МакКиннон, - ответил преподаватель, продолжая рассказ о том, как найти на болоте нужные травы для исцеления. - Что? – возмутился Джеймс, его взгляд карих глаз обжёг девочку. – Мы из-за тебя теперь наказаны. - Не из-за меня, а из-за своей дурости, - Марлин гордо подняла голову и отвернулась от них. - Как она раздражает! – возмущался Сириус, когда занятие закончилось. – Что она о себе возомнила? Кто она вообще такая? - Марлин МакКиннон, - произнёс Римус, спокойно следуя за друзьями, которые высказывались на весь коридор. - Как ты мог?! – Сириус не заметил, как его больно ударили об стену спиной и прижали тело к холодным кирпичам. – Ты предатель рода Блэков! - Здравствуй, - прошептал мальчик, смотря прямо в злые чёрные глаза кузины. - Беллатриса! – к девушке подбежали сёстры. – Отпусти его. - Его распределила шляпа, - прошептала Нарцисса. – Отпусти. - Вальбурга говорила о том, что ты подкидыш! – громко возмущалась Беллатриса, сжимая пальцами шею кузена. – Была права твоя мать! - Какая разница, у неё всё равно больше надежд на младшего сына, - шипел Сириус, пытаясь оттолкнуть от себя сумасшедшую родственницу.       Джеймс оттолкнул её от друга, Римус и Питер подошли к Блэку, чтобы удержать его. - А ты кто такой? – зашипела девушка, глядя на наглеца. – Как ты посмел тронуть меня? - Не увидел что-то значимое в тебе, - ответил спокойно Джеймс, глядя пристально в её глаза. – Не трогай его. Шляпа распределила Сириуса на факультет Гриффиндора, значит, он достоин, чтобы находиться на нём. - Заткнись! – вскрикнула Беллатриса, её удерживали сёстры. – Ты не знаешь историю нашей семьи, поэтому не лезь! - Успокойся, - шептала Нарцисса. - Кто ты, маленький мальчишка? – спросила девушка, щурясь. - Джеймс Поттер, - гордо заявил он. - Я запомнила тебя, Джеймс Поттер, - зашипела Беллатриса, отталкивая от себя сестёр и уходя прочь. – А с тобой пусть Вальбурга разбирается.       Сириус сердито следил за кузинами. Нарцисса побежала за старшей сестрой, а Андромеда с грустью смотрела на мальчика. Она подошла к нему и увела его, успокоив друзей. - Я ничего плохого ему не скажу и не сделаю.       Джеймс остался с ребятами. Они отправились в Большой зал, ждать своего друга там. - У нас Трансфигурация дальше по расписанию, - сказал Римус, он начал осторожно накладывать себе еду в тарелку. - Профессор Макгонагалл, - сказал Питер, заикаясь. – Она преподавать будет у нас. Ещё и декан нашего факультета. - Думаю, всё будет в порядке, - улыбнулся Джеймс, заметив Сириуса.       Блэк с озорством в глазах плюхнулся рядом с друзьями и начал жадно есть. - Что это было? – со страхом в голосе поинтересовался Питер. - Это было бешенство Беллатрисы, - пожал плечами мальчик. – Вот это истинный Блэк. Посмотрели на неё? Увидели? Вот такие все представители моего грёбанного семейства. - А Андромеда? Она нормальная? – спросил Римус, увидев, как к столу Слизерина прошла одна из трёх кузин друга. - Она лучшая кузина на свете, - улыбнулся Сириус. – Она тоже не высказывается против маглов. Ей они даже нравятся. Она поделилась мне по секрету, что покинет семью. - Как это? – Джеймс удивлённо посмотрел на мальчика. – Навсегда? - Да, она влюблена в одного мальчишку, - сказал Блэк. – К сожалению, он магл. Андромеда знает, что наша семья не примет его. Её родители, Друэлла и Сигнус Блэки, тоже не особо чтут маглов. Мои родители их ненавидят, они их не переносят на дух. Готовы избавить землю от этих вонючих подобий человечества, как любит выражаться моя матушка. - Какой бред, - покачал головой Римус. – Между прочим, у нас много ребят, которые маглорождённые. - Да? – Сириус и Джеймс удивились. - Кстати, подруга Слизняка – маглорождённая, - сказал мальчик, беря кубок с тыквенным соком. – Она родилась в семье маглов. - Откуда ты знаешь? – спросил Поттер. - Я в отличие от вас не конфликтую сразу с теми, кто плохое слово говорит, - улыбнулся маленький Люпин. - Сделаем поправку, МакКиннон сама нарвалась, - перебил его Сириус. – Я ей ещё покажу, как палочкой махать перед моим носом! - Да, но у вас наказание в первый день учёбы, - Римус хитро улыбнулся. – А я и Питер будем сидеть и учиться. - Конечно, тогда лучше мы отработаем своё наказание, - отмахнулся от него друг. – Тем более, мы будем его отрабатывать вместе с МакКиннон. - Боюсь представить, что будет дальше, - вздохнул тяжело Люпин. – Вы будете до конца года наказаны, если вытворите что-нибудь против правил. - Правила на то и созданы, чтобы их нарушать! – произнесли одновременно Сириус и Джеймс.       После обеда ребята отправились на урок по Трансфигурации. Минерва Макгонагалл строго наблюдала за ними. - Мистер Поттер, мистер Блэк, постарайтесь объяснить мне, почему вы уже получили наказание? – поинтересовалась женщина, скрещивая руки на груди. - Мы повздорили с мисс МакКиннон, - ответил Сириус, они с другом поднялись со своих мест. - Мне мисс МакКиннон уже поведала историю, - сказала Макгонагалл.       Марлин с хитрой улыбкой смотрела на мальчишек. - Так из-за чего вы решили, что можете унижать её и оскорблять? - Что?! – возмутился Джеймс. – Я вообще это наказание получил случайно. Если бы мисс МакКиннон не начала задирать свой нос, то мы бы не получили его. - Вот ты тварь, - прошипел Сириус, глядя в синие ликующие глаза девочки. – Ты у меня ещё получишь своё. - Они надоели уже выпендриваться, - произнёс Северус. – Я за то, чтобы их вообще исключили.       Джеймс и Сириус сердито обожгли мальчишку взглядами. - Исключение, мистер Снейп, это сильное слово, - сказала женщина, вытаскивая палочку. – Вот дисциплинарное наказание, вам не помешает.       Мальчики сели обратно на свои места. - Успокойтесь, - прошептал Римус, пытаясь поддержать друзей. - Да, ребят, оставьте их в покое. Они не стоят вашего внимания, - пропищал Питер, чувствуя накалившуюся атмосферу. - После такого, кажется, стоят, - произнёс Джеймс, сверля взглядом Северуса.       Мальчик с сальными волосами сидел и что-то рассказывал своей подруге. - Эта война, - поддержал его Сириус, изучая наглую улыбку Марлин.       На занятие ребята превращали учебник в тетрадку и наоборот. - Профессор, а можно превратить слизняка в человека? – поинтересовался Джеймс, улыбаясь.       Все ребята затихли, а Северус уткнулся в свою тетрадь. - Простите, мистер Поттер, это не корректный вопрос. Можно превратить человека в слизняка, - ответил преподаватель, когда осматривала то, что сделал мальчик. - Жаль, - с сарказмом в голосе произнёс мальчик. – А то у нас есть тут один. - Отстань от него, - сердито прошипела Лили. – Не обращай на этого дурака внимания, Северус.       Джеймс хотел уже что-нибудь ещё кинуть колкое, но профессор привлекла его внимание. - Вы отлично справились, мистер Поттер, - произнесла она, не скрывая радости в голосе. – Вы тоже, мистер Блэк. Вы одарённые, но ленивые волшебники. Кажется, я не зря вам назначила дисциплинарное наказание.       Ребята вышли из кабинета после окончания занятия, смеясь в голос. - Лучшие превращения, - улыбался Римус. – Я не ожидал от вас такого, ребят. - Ты сомневался, - произнёс Сириус, шутливо надувая губы. – Мы не подвели. - Да, сегодня мы сделали всезнаек Снейпа и его подружки, - сказал Джеймс. – На Зельеварении они лучшие, а здесь – мы. Круто? - Круто, - в один голос произнесли его друзья.
97 Нравится 70 Отзывы 42 В сборник