ID работы: 5363602

Серая Мышка

Гет
NC-17
Завершён
25
автор
Размер:
37 страниц, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 6 Отзывы 5 В сборник Скачать

Просыпаюсь или Амаранта и таланты...

Настройки текста
Бардовые стены дома Сальваторе... Лена на полу лежит и плачет... А рядом с ней... Мёртвый Дей и направляющийся в её сторону Стефан... Лена подняла на меня заплаканые глаза "Потрошитель" прошептала она, за секунду до того как на неё накинулся Стефан... И тут я слышу голос... Голос Кола... "Не уходи... Не оставляй меня я люблю тебя... Я хочу прожить с тобой вечнось" ... Я открываю глаза... — Больше чем вечность... — прошептала я — Кол... Кол не плачь... Я здесь... Я рядом) — Малышка?! Ты проснулась! — Сколько... Я... Спала... — Полторы недели... — После этих слов проснулся лисёнок, забрался на меня и начал тереться о моё лицо... — Ой... Я тебя спасла? Кто же ты? Мальчик? — лисёнок как будто понял меня и отрицательно покачал головой — Значит девочка... И как же тебя назвать??? О! Придумала! Тебя будут звать Амаранта) Нравится? — лисичка покачала головой в знак согласия) — Красивое имя) — Да... Из моей любимой книги) — А я вот люблю тебя) — Синеволосая! Ожила! Девчёнки заходите) — Ой... Колушка... Сходи за огурчиками солёненькими с йогуртом) — сделала я щенячьи глазки — пожааааалуйста) — Хорошо Малышка) — Мы так за тебя переживали!!! — прокричали хором Лена с Линси... — Лена... Мне... Стефан снился... Мне снилось что он... Убил тебя с Деем... — Фига... — Белка... А это кто? — спросили Оскар и Энзо — Ааа, забыла вас познакомить это Амаранта — Беккс ну что? Как чувствуешь себя? — Мер я в порядке... А с ребёнком всё хорошо? — Да, с ним всё в порядке ты на спину упала... — Ну значит завтра можно тебя выписывать) Мередит ушла и зашёл Ник) — Мелкая! Ты зачем под машину бросилась?! Ты погибнуть могла! — Я спасала лисёнка... — И что этот лисёнок? В лес убежал?! — Нет! Вот она! И у неё имя есть! Её Амаранта зовут! — Мелкая... Прости меня... — он только хотел подойти как Амаранта оскалилась... — Амаранта, он друг) — после этих слов она снова свернулась клубочком и Ник смог подойти ко мне. — Я... Просто волнуюсь за тебя... И за... Внука получается... — Ник) — я расплакалась и обняла его. — Ну не плачь... Так... Стоп... А это что?! — Где? — На языке! И давно это?! — Сколько волосы, столько и это... — Ты... С ума сошла? Мелкая а если бы что-нибудь не так пошло? — Всё же нормально) — Ну... Да... Что сделано то сделано... — Никушка... Не обижайся) — А вот и я с огурчиками и йогуртами для моей принцессы) — сказал входящий Кол — Ник привет) — Привет) Ладно мелкая) оставляю тебя на мужа твоего) — усмехнулся Ник и вышел из палаты. — Как себя чувствует моя принцесса? — Хорошо чувствует) — А покушать хочет? — только я собираюсь сказать что хочу и меня начинает выворачивать... Я несусь в туалет и снова обнимаюсь с унитазом... — Малышка?! Я зайду? — Нет! Не заходи! Это ужасно! — В болезни и здравии... Помнишь? — Помню... — После этих слов он заходит, подбегает ко мне и помогает держать волосы. — Вроде всё... — сказала я и пошла к умывальнику, умылась и пошла в палату обратно. Там уже стояли открытые огурчики и йогурт. — Ой! Беккс! А может ты нам споёшь? — Да! Мышка! Я послушать хочу) — Ну девочки... Вы же знаете что я больше не пою... — Ну пожааалуйста! — Рэбэ, ну спой нам) — Марсель?! — Да, Рэбэ) Марсель) — после этих слов он подошёл ко мне и обнял меня) — Ну... Беккс... Споёшь? — Ну... Хорошо наверное... — я начала вспоминать песни, и остановилась на немецкой песне (Efimia — Zeit) Ist uns klar, wie schwer es ist die Welt zu tragen Es ist war wir sind die Beklagten und die, die klagen Wir fragen uns oft nach dem Sinn, so wie die Menchen eben sind Legen wir die Worte in den Wind Doch meistens ist es schon zu Spät wenn mit dem Wind die Antwort weht, jeder bekommt das, was er sieht Gibt uns all die Zeit zurück, dreh'n wir all die Zeit zuruck, an den Punkt, in dem wir zeitlos sind Wir woll'n uns're Zeit zurück, bringt uns all die Zeit zurück, in der wir sorglos sind wie ein Kind Es ist wahr wenn wir das Glück in Händen halten Es wird kalt wenn es kein Lichthald zum Entfalten Fehler haben wir gemacht es liegt nicht nur in uns're Macht die Worte starten einfach wie beim Schlaf Doch Menschen hoffen auf das Leben soll'n noch eine Schance geben für das allte Glück in neuem Leben Gibt uns all die Zeit zurück, dreh'n wir all die Zeit zuruck, an den Punkt, in dem wir zeitlos sind Wir woll'n uns're Zeit zurück, bringt uns all die Zeit zurück, in der wir sorglos sind wie ein Kind Verpasste Tage, verpasste Liebe, verpasstes Glück, verpasste Siege, lasst uns das nicht mehr verpassen lasst uns Leben nicht mehr hassen lasst uns drehen die Zeit nach hinten lasst uns selber wieder finden lasst uns für den Weder frei und brägt zurück zur unsere Zeit Gibt uns all die Zeit zurück, dreh'n wir all die Zeit zuruck, an den Punkt, in dem wir zeitlos sind Wir woll'n uns're Zeit zurück, bringt uns all die Zeit zurück, in der wir sorglos sind wie ein Kind Когда я закончила все начали аплодировать... — Малышка! Это гениально! Я так тебя люблю — Я была в лагере в Германи... Там и написала её... — Да ты там год жила! — воскликнули Энзо с Ником. — Ну... Да... Я помню... — Принцесса, что ты ещё умеешь? — Ну... Ещё гимнастика, рисование, кулинария, гитара и говорю на трёх языках) — Нифига себе! Малышка да ты же талантище! — Да-да а теперь все кроме Кола и Бекки вышли из палаты! — скомандовала Мередит. И все её послушали и оставили нас с Колом в двоём)
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.